Samsung VP-W90/W97 manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 65 pages
- 3.64 mb
Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
-
Camcorder
Samsung SMX-F44RP
129 pages -
Camcorder
Samsung HMX-H220SP
142 pages 15.26 mb -
Camcorder
Samsung HMX-H200RN
145 pages 15.11 mb -
Camcorder
Samsung SC-D352
128 pages 5.18 mb -
Camcorder
Samsung HMX-Q130BN
113 pages 14.75 mb -
Camcorder
Samsung SCB-2000N
17 pages 5.49 mb -
Camcorder
Samsung SMX-F50SP
124 pages 14.65 mb -
Camcorder
Samsung SMX-F34(0)BP
128 pages 15.56 mb
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Samsung VP-W90/W97. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Samsung VP-W90/W97 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Samsung VP-W90/W97 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Samsung VP-W90/W97 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Samsung VP-W90/W97
- nom du fabricant et année de fabrication Samsung VP-W90/W97
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Samsung VP-W90/W97
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Samsung VP-W90/W97 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Samsung VP-W90/W97 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Samsung en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Samsung VP-W90/W97, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Samsung VP-W90/W97, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Samsung VP-W90/W97. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
Camcorder 8mm VP-W90/W97 Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Camcorders vollständig durch. Bewahren Sie die Anleitung für den späteren Gebrauch auf. AD68-00761E V ideo Camcorder 8mm VP-W90/W97 Owner ’ s Instruction Book Before operating the unit, please read this instruction book thoroughly , and [...]
-
Page 2
ENGLISH DEUTSCH 2 Features ................................................................................ 8 Descriptions ■ Front View/Side V iew/Rear View ....................9, 10, 1 1 ■ OSD (On Screen Display)..........................................12 Accessories Supplied with Camcorder ..............................14 Remote Control (VP-[...]
-
Page 3
3 ENGLISH DEUTSCH T able of Contents (continued) DIS (Digital Image Stabilizer , VP-W97 only) ..................33 MF/AF (Manual Focus/Auto Focus) ................................34 BLC..................................................................................35 Program AE (Automatic Exposure) ................................36 DSE (Digital [...]
-
Page 4
ENGLISH DEUTSCH 4 Precautions and Safety Instructions T aking care of the battery pack ✤ Do not allow any metal objects to touch the terminals, as this can cause a short circuit and damage the battery pack. Keep the terminals clean. ✤ The camera, adapter or battery pack will not work properly if the terminals are dirty . Check them before use, [...]
-
Page 5
5 ENGLISH DEUTSCH Precautions and Safety Instructions Precautions regarding electronic viewfinder 1) Do not place the camcorder such that the viewfinder is pointing towards the sun. Direct sunlight can damage the inside of the viewfinder . Be careful when placing the camcorder in direct sunlight or by a window . 2) Do not pick up the camcorder by t[...]
-
Page 6
ENGLISH DEUTSCH 6 Precautions and Safety Instructions Precautions regarding the battery pack ✤ Make sure that the battery pack is charged before shooting outdoors. ✤ T o preserve battery power , keep your camcorder turned off when you are not operating it. ✤ When your camcorder is in CAMERA mode, if it is left in ST ANDBY for more than 5 minu[...]
-
Page 7
7 ENGLISH DEUTSCH Precautions and Safety Instructions Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Precautions regarding the hand strap ✤ It is very important to adjust the hand strap correctly to ensure the camera can be held steady . (see page 16) ✤ Do not insert your hand in the hand strap forcibly , as it may result in damage to the buckl[...]
-
Page 8
ENGLISH DEUTSCH 8 Getting to Know Y our Camcorder Überblick über den Camcor der Features Y our camcorder has many features available when recording or during playback. MUL TI OSD LANGUAGE Y ou can select the appropriate OSD Language among English, French, Spanish. Snap Shot (VP-W97 only) The Snap Shot function allows you to record an object at a [...]
-
Page 9
9 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Y our Camcorder Überblick über den Camcor der Front V iew V orderansicht 1. Objektiv (siehe Seite 61) 2. REC SEARCH (REW) Aufnahme- Bereitschaftsmodus: zum Ü berpr ü fen der letzten Bilder (siehe Seite 24); Wiedergabemodus: zum Zur ü ckspulen der Kassette (siehe Seite 53). 3. PLA Y/STILL Wiedergabemodus: zum W[...]
-
Page 10
ENGLISH DEUTSCH 10 Getting to Know Y our Camcorder Überblick über den Camcor der Side V iew 12. BA TTERY EJECT Zum Abnehmen des Akkus vom Camcorder . 13. MENU ON/OFF (siehe Seite 30) Aufnahme- und Wiedergabemodus: zum Aufrufen des Men ü s. 14. ENTER (MF/AF) (siehe Seite 30) Bei Men ü anzeige: zum Einstellen von Men ü optionen; Aufnahmemodus: z[...]
-
Page 11
ENGLISH DEUTSCH 11 Getting to Know Y our Camcorder Überblick über den Camcor der Rear V iew 24. ZOOM W/T (siehe Seite 28) 25. Kassettenfach 26. Öse für Schultergurt (siehe Seite 16) 27. Audio/Video-Ausgang (siehe Seite 51) 28. Objektivkappe 29. Halteschlaufe (siehe Seite 16) 30. Schalter für Betriebsmodus (siehe Seite 18) - CAMERA: F ü r Aufn[...]
-
Page 12
ENGLISH DEUTSCH 12 Getting to Know Y our Camcorder Überblick über den Camcor der OSD (On Screen Display) ✤ Y ou can turn the OSD on/off by setting the Display menu on/off. ✤ The TITLE, DA TE/TIME, EASY and CUSTOM functions can be operated even after the OSD is turned off. ✤ The OSD is displayed in the viewfinder and the monitor . OSD in CAM[...]
-
Page 13
13 ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Y our Camcorder Überblick über den Camcor der OSD (On Screen Display) j. Time (see page 40) Shows the time of the recording. k. T itle (see page 42) Shows the title of the recording. It is superimposed on the scene. l. Self diagnosis (see page 57) (T APE!, T APE END!, PROTECTION!) Checks the operation of the Cam[...]
-
Page 14
ENGLISH DEUTSCH 14 Getting to Know Y our Camcorder Überblick über den Camcor der Mit dem Camcorder geliefertes Zubehör Accessories Supplied with Camcorder Ü berpr ü fen Sie die V ollst ä ndigkeit der mitgelieferten Zubeh ö rteile. Hinweis : In manchen L ä ndern wird der Camcorder evtl. mit optionalem Zubeh ö r geliefert. Mitgeliefertes Zub[...]
-
Page 15
15 ENGLISH DEUTSCH START/ STOP SELF TIMER ZERO RETURN STILL COUNTER RESET WIDE TELE DISPLAY 6 1 2 8 9 7 11 4 5 12 10 3 Getting to Know Y our Camcorder Überblick über den Camcor der Remote Control (VP-W97 only) Description of Parts 1. Start/Stop (see page 23) 2. Self Timer 3. Still (see page 53) 4. WIDE (see page 28) 5. TELE (see page 28) 6. Displ[...]
-
Page 16
16 ENGLISH DEUTSCH Preparing Camcorder vorber eiten 1. Stellen Sie den Schalter f ü r den Betriebsmodus auf die Position CAMERA. 2. Dr ü cken Sie ein- oder zweimal die T aste f ü r Selbstausl ö ser-Aufnahmen, bis die gew ü nschte Anzeige erscheint: ■ W AIT-10S/SELF-30S ■ W AIT-10S/SELF-END 3. Dr ü cken Sie die Aufnahmetaste ST ART/STOP , [...]
-
Page 17
17 ENGLISH DEUTSCH Camcorder vorber eiten Preparing ✤ Die Lithiumbatterie dient zur Speicherung von Datum, Uhrzeit und Untertiteln sowie V oreinstellungen, wenn der Camcorder vom Netz getrennt bzw . der Akku abgenommen wird. ✤ Die Lithiumbatterie hat bei normalem Betrieb eine Lebensdauer von etwa acht bis zehn Monaten (ab dem Zeitpunkt des Eins[...]
-
Page 18
ENGLISH DEUTSCH 18 Camcorder an eine Stromquelle anschließen ✤ Sie k ö nnen den Camcorder auf zwei Arten mit Strom versorgen: - Bei Innenaufnahmen k ö nnen Sie den Camcorder ü ber den Netzadapter an eine Steckdose anschlie ß en. - Bei Au ß enaufnahmen schlie ß en Sie einen Akku an den Camcorder an. Camcorder an eine Steckdose anschließen [...]
-
Page 19
19 ENGLISH DEUTSCH Camcorder vorber eiten Preparing Akku an den Camcorder anschließen Betriebsdauer eines Akkus ✤ Die Betriebsdauer h ä ngt u.a. davon ab, wie h ä ufig Sie die Zoomfunktion verwenden. Akku aufladen 1. Schlie ß en Sie den Akku am Camcorder an. 2. V erbinden Sie den Netzadapter mit dem Netzanschlusskabel. Schlie ß en Sie das Ne[...]
-
Page 20
ENGLISH DEUTSCH 20 Preparing Camcor der vorbereiten Using the Battery Pack ✤ The continuous recording times given in the table are approximate. Actual recording time may differ depen- dent on camera settings and usage. Notes: ✤ The battery pack should be recharged in a room tem- perature that is between 0°C and 40°C. It should never be charge[...]
-
Page 21
21 Ladezustandsanzeige des Akkus ✤ Die Akku-Ladezustandsanzeige gibt an, wie weit der Akku bereits entladen ist. 1. V ollständig aufgeladen 2. 10%~40% verbraucht 3. 40%~60% verbraucht 4. 60%~80% verbraucht (geladenen Akku bereithalten) 5. 80%~95% verbraucht (Akku wechseln) 6. 100% verbraucht (Der Camcorder schaltet sich gleich automatisch aus, A[...]
-
Page 22
ENGLISH DEUTSCH 22 Kassetten einlegen und entnehmen ✤ Es gibt verschiedene Kassettentypen. Der T yp der Kassette hängt von folgenden Faktoren ab: - verwendetes Farbsystem; - Aufnahme-/Wiedergabezeit; - Hi8 Kassetten einlegen und entnehmen ✤ V ergewissern Sie sich, dass der Akku angeschlossen ist. 1. Drücken Sie die T aste T APE EJECT . - Das [...]
-
Page 23
23 Basic Shooting Einfache Aufnahmen erstellen Ihre erste Aufnahme Überprüfen Sie vor einer Aufnahme die folgenden Punkte. ■ Haben Sie eine Stromquelle angeschlossen? (Akku oder Netzanschluss) ■ Haben Sie den Schalter für den Betriebsmodus auf Position CAMERA gesetzt? ■ Haben Sie eine Kassette eingelegt? (siehe Seite 22) ■ Stellen Sie si[...]
-
Page 24
ENGLISH DEUTSCH 24 Basic Shooting Einfache Aufnahmen erstellen b. Um die Aufnahme zu beenden, drücken Sie nochmals die Aufnahmetaste ST ART/STOP . Die Aufnahme wird beendet. Auf dem Monitor wird wieder STBY (für Standby) angezeigt. Bleibt der Camcorder mit eingelegter Kassette mehr als fünf Minuten im Betriebsbereitschaftsmodus (STBY), schaltet [...]
-
Page 25
25 Basic Shooting Einfache Aufnahmen erstellen Tipps für gute Aufzeichnungen ■ Beim Filmen ist es wichtig, den Camcorder richtig zu halten. ■ Befestigen Sie die Objektivkappe an der Halteschlaufe, damit Sie sie nicht verlieren (siehe Abbildung). Suchermonitor verwenden 1. Greifen Sie mit der rechten Hand durch die Halteschlaufe, um den Camcord[...]
-
Page 26
ENGLISH DEUTSCH 26 Basic Shooting Einfache Aufnahmen erstellen Aufnahmen wiedergeben Reviewing a recording ✤ Y ou can review your recording on the Viewfinder . 1. Hold down the tab of the power switch and select PLA YER mode. 2. Insert the tape you wish to view . 3. Make sure that STOP is displayed in the OSD. 4. Press the (REW) button to rewind [...]
-
Page 27
27 Basic Shooting Einfache Aufnahmen erstellen Viewing a Still Picture ■ Press (PLA Y/STILL) but- ton during playback. ■ T o resume playback, press the (PLA Y/STILL) button again. Picture Search ■ Press and hold (FF) or (REW) button during play- back. ■ T o resume normal playback, release the button. Standbild anzeigen ■ Dr ü cken Sie w [...]
-
Page 28
ENGLISH DEUTSCH 28 Advanced Shooting W eiterführende Aufnahmefunktionen Zooming In and Out ✤ Zoom works in CAMERA mode only . ✤ Zooming is a technique that allows you to increase or decrease the size of the subject in the picture. For a more professional looking recording, don't use the zoom function too often. ✤ Y ou can also choose fr[...]
-
Page 29
29 Advanced Shooting W eiterführende Aufnahmefunktionen Digital Zoom ✤ Digital Zoom works in CAMERA mode only . ✤ Zooming more than 22x is achieved using digital technology . ✤ The picture quality deteriorates as you go towards the “ T ” side. ✤ It is recommended that you use the DIS (VP-W97) feature with the DIGIT AL ZOOM for picture [...]
-
Page 30
30 ENGLISH DEUTSCH Advanced Shooting W eiterführende Aufnahmefunktionen Setting the DIGIT AL ZOOM ON/OFF (VP-W97) ✤ The DIGIT AL ZOOM feature is explained on page 29. 1. Set power switch to CAMERA mode. 2. Press the MENU ON/OFF button. ■ The MENU list will appear . 3. T urn the UP/DOWN dial to D. ZOOM. 4. Press ENTER. ■ The DIGIT AL ZOOM set[...]
-
Page 31
ENGLISH DEUTSCH 31 Advanced Shooting W eiterführende Aufnahmefunktionen EASY Mode (for Beginners) ✤ Even a beginner can easily make a recording using the EASY mode. ■ The EASY mode only operates in CAMERA mode. 1. Set the power switch to CAMERA mode. 2. By pressing the EASY button, all the functions of the camera will be set to off and the rec[...]
-
Page 32
ENGLISH DEUTSCH 32 CUSTOM-Creating your own customized recording settings ✤ Y ou can customize the settings and save them for future use. ■ The CUSTOM function only operates in CAMERA mode. 1. Set the power switch to CAMERA mode. 2. Press the MENU ON/OFF button, to bring up the MENU list. 3. T urn the UP/DOWN dial until CUSTOM SET is highlighte[...]
-
Page 33
33 ENGLISH DEUTSCH Advanced Shooting DIS (Digital Image Stabilizer , VP-W97 only) ✤ The DIS function works in CAMERA mode only . ✤ DIS (Digital Image Stabilizer) is a handshake compen- sation function that compensates for any shaking or moving of the hand holding the camcorder (within reasonable limits). ✤ It provides more stable pictures whe[...]
-
Page 34
ENGLISH DEUTSCH 34 Fokus automatisch oder manuell einstellen ✤ Die automatische oder manuelle Fokuseinstellung (MF/AF) ist nur im CAMERA-Modus (Aufnahme/Aufnahme- Bereitschaft) verf ü gbar . ✤ V erwenden Sie vorzugsweise die automatische Fokuseinstellung, da Sie sich dann besser auf die kreative Seite Ihrer Aufnahme konzentrieren k ö nnen. ?[...]
-
Page 35
ENGLISH DEUTSCH 35 Advanced Shooting W eiterführende Aufnahmefunktionen Gegenlicht ausgleichen (BLC-Funktion) Die Gegenlichtfunktion (BLC) steht nur im CAMERA-Modus (Aufnahme/Aufnahme-Bereitschaft) zur Verf ü gung. Eine Gegenlichtaufnahme liegt vor, wenn das Motiv dunkler als der Hintergrund ist: - Das Motiv befindet sich vor einer Glasscheibe. -[...]
-
Page 36
ENGLISH DEUTSCH 36 Advanced Shooting W eiterführende Aufnahmefunktionen PROGRAM AE (Automatic Exposure) ✤ The PROGRAM AE function works in CAMERA mode only . ✤ The PROGRAM AE modes allow you to adjust shutter speeds and apertures to suit different recording conditions. ✤ There are 6 automatic exposure modes. ✤ The flicker appears when phot[...]
-
Page 37
ENGLISH DEUTSCH 37 Advanced Shooting W eiterführende Aufnahmefunktionen Setting the PROGRAM AE (Automatic Exposure) mode 1. Set the power switch to CAMERA mode. 2. Press the P .AE button, the ( ) symbol will be displayed. 3. Press the P .AE button until the appropriate symbol is displayed. ( ➔➔➔➔ ) ■ No Display : Auto mode. Notes: ■ Th[...]
-
Page 38
ENGLISH DEUTSCH 38 Advanced Shooting W eiterführende Aufnahmefunktionen Digitale Effekte bei der Aufnahme ✤ Mit digitalen Effekten k ö nnen Sie Ihre Aufnahmen kreativ und individuell gestalten. ✤ W ä hlen Sie einen zur Szene passenden digitalen Ef fekt aus. ✤ Zur Auswahl stehen die folgenden digitalen Effekte (VP-W90: acht Effekte, VP-W97:[...]
-
Page 39
ENGLISH DEUTSCH 39 Advanced Shooting W eiterführende Aufnahmefunktionen Selecting and recording DSE effects 1. Set the power switch to CAMERA mode. 2. Press the DSE button, STROBE or SEPIA will be displayed. 3. Keep pressing the DSE button, until the desired mode is displayed. 4. Press the ST ART/ST OP button to start recording. 5. T o exit the DS[...]
-
Page 40
ENGLISH DEUTSCH 40 Advanced Shooting W eiterführende Aufnahmefunktionen Datum und Uhrzeit einstellen und aufzeichnen ✤ Sie k ö nnen Datum und Uhrzeit nur im CAMERA-Modus (Aufnahme/Aufnahme-Bereitschaft) einstellen und aufzeichnen. ✤ Sie k ö nnen Datum und Uhrzeit bei Aufnahmen mit auf- zeichnen, so dass bei der sp ä teren W iedergabe des Fi[...]
-
Page 41
41 ENGLISH DEUTSCH Advanced Shooting W eiterführende Aufnahmefunktionen 7. Dr ü cken Sie die T aste ENTER, um die eingestellte Jahreszahl zu best ä tigen. ■ Der Monat beginnt zu blinken. 8. Stellen Sie mit dem UP/DOWN- Einsteller den Monat ein. 9. Dr ü cken Sie die T aste ENTER, um den eingestellten Monat zu best ä tigen. ■ Der T ag beginn[...]
-
Page 42
42 ENGLISH DEUTSCH Advanced Shooting W eiterführende Aufnahmefunktionen Untertitel auswählen und aufzeichnen ✤ Sie k ö nnen Untertitel nur im CAMERA-Modus (Aufnahme/Aufnahme-Bereitschaft) ausw ä hlen und aufzeichnen. ✤ Im Speicher des Camcorders ist eine Auswahl von Untertiteln abgelegt. Sie k ö nnen einen der ge- speicherten Untertitel f [...]
-
Page 43
ENGLISH DEUTSCH 43 Advanced Shooting W eiterführende Aufnahmefunktionen 6. Turn the UP/DOWN dial to select the appropriate language. ■ Y ou may select from ENGLISH/FRAN Ç AIS/ DEUTSCH/IT ALIANO/ ESP A Ñ OL/ PYCCKNZ . 7. Press ENTER. ■ Then, the title list in the launguage you chose will appear . 8. Turn the UP/DOWN dial to highlight the TITL[...]
-
Page 44
ENGLISH DEUTSCH 44 ✤ Die Ein- und Ausblendefunktion (F ADE) steht nur im CAMERA- Modus (Aufnahme/Aufnahme-Bereitschaft) zur V erfügung. ✤ Setzen Sie die Ein- und Ausblendefunktion am Anfang bzw . am Ende einer Aufnahme ein. Ihre Filme wirken dadurch professioneller . Am Anfang einer Aufnahme einblenden 1. Halten Sie vor einer Aufnahme die T as[...]
-
Page 45
ENGLISH DEUTSCH 45 ENGLISH DEUTSCH 45 Snap Shot (VP-W97 only) ✤ With the SNAP SHOT feature, your camcorder can function like a normal film camera, allowing you to take single still pictures. - The SNAP SHOT function only operates in the CAMERA mode. 1. Set the power switch to CAMERA mode. 2. Press the SNAP SHOT button when you have the picture yo[...]
-
Page 46
ENGLISH DEUTSCH 46 46 ENGLISH DEUTSCH W eißabgleich-Funktion (WHITE BALANCE) ✤ Durch den Weißabgleich wird eine natürliche Farbwiedergabe bei unterschiedlichen Aufnahmebedingungen erzielt. ✤ Für eine gute Farbwiedergabe wählen Sie den Weißabgleich-Modus, der sich für die Aufnahmesituation eignet: - AUTO: automatischer Weißabgleich - IND[...]
-
Page 47
ENGLISH DEUTSCH 47 Advanced Shooting W eiterführende Aufnahmefunktionen 1. Drücken Sie die T aste MENU ON/OFF . ■ Das Menü wird eingeblendet. 2. Wählen Sie mit dem UP/DOWN- Einsteller die Option SPRACHE. Drücken Sie die T aste ENTER. 3. Wählen Sie mit dem UP/DOWN- Einsteller die gewünschte Sprache aus. 4. Drücken Sie die T aste ENTER. 5. [...]
-
Page 48
ENGLISH DEUTSCH 48 Advanced Shooting W eiterführende Aufnahmefunktionen Demo-Funktion ✤ Die Demo-Funktion bietet Ihnen einen Überblick über die wichtigsten Funktionen Ihres Camcorders. ✤ Die Demo-Funktion steht nur im CAMERA-Modus, wenn keine Kassette eingelegt ist, zur V erfügung. ✤ Nach Einschalten der Demo-Funktion läuft diese kontinu[...]
-
Page 49
49 ENGLISH DEUTSCH Advanced Shooting W eiterführende Aufnahmefunktionen 1. Set the power switch to CAMERA mode. (see page 22) 2. Press the MENU ON/OFF button. ■ The MENU list will appear . 3. T urn the UP/DOWN dial to D/TITLE COLOUR.......WHITE. 4. Press ENTER. ■ A list of available colour will appear . 5. T urn the UP/DOWN dial to select the [...]
-
Page 50
ENGLISH DEUTSCH 50 Beleuchtungstechniken ✤ Bei der V erwendung Ihres Camcorders treten haupt- sächlich die beiden folgenden Situationen auf : - Sie filmen im Freien (normale Aufnahme oder V erwendung eines ND-Filters). - Sie filmen in einem Gebäude (Videoleuchte empfohlen oder erforderlich). ✤ Die Helligkeit stellt den wichtigsten Einzelfakto[...]
-
Page 51
ENGLISH DEUTSCH 51 Playing back the T ape Aufnahmen wiedergeben ✤ Sie können die mit dem Camcorder erstellten Aufnahmen auf dem Suchermonitor des Camcorders oder auf einem Fernsehmonitor wiedergeben. ✤ Die Wiedergabe ist nur im Wiedergabemodus PLA YER möglich. ■ V erwenden Sie - soweit möglich - einen Fernsehmonitor . ✤ Wenn ein Fernsehg[...]
-
Page 52
ENGLISH DEUTSCH 52 Playing back the T ape Aufnahmen wiedergeben Hinweise : ■ Der Camcorder ist mit einem Mono-T onsystem ausgestattet. Wenn das Fernsehgerät oder der Videorecorder über ein Stereo-T onsystem verfügt, schließen Sie den weißen Stecker des Audio/Video-Kabels an den Audioeingang L des Fernsehgeräts oder des V ideorecorders an. ?[...]
-
Page 53
53 ENGLISH DEUTSCH Playing back the T ape Aufnahmen wiedergeben Wiedergabefunktionen Standbild anzeigen (Wiedergabe-Pause) - Drücken Sie während der W iedergabe die T aste (PLA Y/STILL). - Zum Fortsetzen der Wiedergabe drücken Sie erneut die T aste (PLA Y/ STILL). Hinweis : Nach fünf Minuten Standbildanzeige ohne T astendruck schaltet der Camco[...]
-
Page 54
ENGLISH DEUTSCH 54 Playing back the T ape Aufnahmen wiedergeben DSE in PLA YER mode ✤ The procedure for using DSE in PLA YER mode is the same as the procedure for using DSE in CAMERA mode, except that the power switch must be set to PLA YER instead of CAMERA. Please refer to pages 38 and 39. Note: The STROBE, NEG., MIRROR, MOSAIC, CINE- MA and 16[...]
-
Page 55
ENGLISH DEUTSCH 55 Maintenance Empfehlungen für den Betrieb Cleaning the Video Heads ✤ T o ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads. ✤ When the playback pictures are noisy or hardly visible, the video heads may be dirty . a. Normal Picture b, c. Noisy Picture If this happens, clean the video heads with a dry type casse[...]
-
Page 56
ENGLISH DEUTSCH 56 Using Y our Camcorder Abr oad Camcorder im Ausland verwenden Using Y our Camcorder Abroad ✤ Each country or area has its own electric and TV colour system. ✤ Before using your camcorder abroad, check the following: Power sources ■ Y ou can use your camcorder in any country or area that uses 100V to 240V , 50/60 Hz. ■ Were[...]
-
Page 57
57 ENGLISH DEUTSCH T roubleshooting Check Bei Problemen Bei Problemen ✤ Bevor Sie sich ü ber Ihren Fachh ä ndler an den Kundendienst wenden, sollten Sie folgende Punkte ü berpr ü fen. Damit k ö nnen Sie unn ö tigen Zeit- und Geldaufwand vermeiden. Diagnose von Fehleranzeigen Anzeige blinkt... Bedeutung Maßnahme langsam Der Akku ist fast Se[...]
-
Page 58
ENGLISH DEUTSCH 58 T roubleshooting Check Bei Problemen Fehlersuche ✤ Falls sich beim Betrieb des Camcorders ein Problem ergibt, k ö nnen Sie zun ä chst die in der T abelle aufge- f ü hrten L ö sungsvorschl ä ge anwenden. ✤ Wenn das Problem dadurch nicht behoben ist, wenden Sie sich ü ber Ihren Fachh ä ndler an den Kundendienst (siehe au[...]
-
Page 59
ENGLISH DEUTSCH 59 T roubleshooting Check Bei Problemen Problem Erklärung/Lösung Das Wiedergabebild ist ◆ Die Videok ö pfe sind verschmutzt schlecht. (siehe Seite 55). Der Camcorder ◆ Es liegt ein mechanischer Fehler vor funktioniert nicht. (siehe Seite 57). Wenn Sie ein helles Objekt ◆ Der Kontrast zwischen dem Objekt vor dunklem Hintergr[...]
-
Page 60
ENGLISH DEUTSCH 60 T roubleshooting Check Bei Problemen Kondensationsprobleme beheben ✤ Wenn der Camcorder von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird, kann sich im Inneren des Camcorders, auf der Bandoberfl ä che oder auf dem Objektiv Feuchtigkeit niederschlagen. Dies kann dazu f ü hren, dass das Band an der Kopftrommel klebt und dadurc[...]
-
Page 61
ENGLISH DEUTSCH 61 Specifications T echnische Daten ✤ Ä nderungen der technischen Daten und der Bedienungsanleitung bleiben vorbehalten. System VP-W90/W97 Aufnahmesystem Video: 2 rotierende K ö pfe, FM-Schr ä gspuraufzeichnung Audio: FM-System (Mono) Videosignal P AL-System, CCIR-Norm Kassettenformat Hi8/8mm Bandgeschwindigkeit SP: 20,051 mm/s[...]
-
Page 62
ENGLISH DEUTSCH 62 Index Index - A - ABROAD ......................56 AC POWER ADAPTER 18 AF ................................34 AUDIO ..........................51 AUTO FOCUSING........34 AUTO MODE ................36 AUTO POWER OFF ....24 - B - BA TTERY ....................19 BA TTERY LEVEL ........21 BA TTERY P ACK ..........19 BLC .................[...]
-
Page 63
ENGLISH DEUTSCH 63 - O - OPERA TION MODE ....13 OSD ..............................12 - P - P AL ..............................56 PLA Y ............................52 PLA YER ........................52 PORTRAIT MODE........36 POWER CONSUMPTION ....61 POWER REQUIREMENT ......61 POWER SWITCH ........18 PROGRAM AE ............36 - R - RECHARGING ......[...]
-
Page 64
Auf dieses Samsung-Produkt wird vom Hersteller eine vierundzwanzigmonatige Garantie gegen Material- und V erarbeitungsfehler gegeben. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf des Gerätes beim Fachhändler . Sollte es erforderlich werden, Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an den Fachhändler , bei dem Sie das Gerät erwor[...]
-
Page 65
ELECTRONICS ELECTRONICS THIS CAMCORDER IS MANUF ACTURED BY : * Samsung Electronics’ Internet Home Page United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk France http://www .samsung.fr Australia http://www .samsung.com.au Germany http://www .samsung.de Sweden http://www .samsung.se Poland http://www .samsung.com.pl Spain http://www .samsung.es Die[...]