Severin AS 3914 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Severin AS 3914. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Severin AS 3914 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Severin AS 3914 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Severin AS 3914 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Severin AS 3914
- nom du fabricant et année de fabrication Severin AS 3914
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Severin AS 3914
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Severin AS 3914 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Severin AS 3914 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Severin en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Severin AS 3914, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Severin AS 3914, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Severin AS 3914. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

     FIN  RUS Allesschneider Multi-use slicer Trancheuse Snijmachine Cortafiambres Affettatrice universale Pålægsmaskine Universalskärmaskin Monikäyttöinen viipalointikone Krajalnica wieloczynnościowa Κπτης πολλαπλν χρσεων Универсальная ломтерезка         Manuale d?[...]

  • Page 2

    2 Lieber Kunde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt ent- schieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN pro- duziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte garantiert. Mit über 160 verschiedenen Produkt[...]

  • Page 3

    3 1 2 3 4 5 6 9 8 7[...]

  • Page 4

    Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, di[...]

  • Page 5

    sind und um Gefährdungen zu vermeiden. Dies gilt auch für den Austausch der Anschlussleitung. Schicken Sie daher im Reparaturfall das Gerät zu unserem Kundendienst. Die Anschrift finden Sie im Anhang der Anleitung. Vor der ersten Inbetriebnahme Den Allesschneider vor der ersten Inbetriebnahme und nach längerem Nichtgebrauch reinigen. Anwendungs[...]

  • Page 6

    - Zur leichteren Reinigung des Gerätes kann der Gleitschlitten nach außen geklappt werden. - Den Gleitschlitten mit einem feuchten Tuch unter Zusatz von etwas Spülmittel reinigen. - Das Gehäuse, falls erforderlich, nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch abwischen. - Der Restehalter kann in warmem Wasser unter Zusatz von Spülmittel gereinigt [...]

  • Page 7

    Dear Customer, Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label of the appliance. Thi[...]

  • Page 8

    appendix to this manual. Before using this appliance for the first time Clean the slicer before using it for the first time, or after a long period of non-use. Applications The slicer is designed for use with bread, cooked meats, ham, cheese, cold roasts and other food suitable for slicing. Operation Short-term operation The appliance has been desi[...]

  • Page 9

    put in a dish-washer). Detaching and cleaning the blade ● Caution: the blade is extremely sharp; beware of injury. The stainless-steel blade can be cleaned with a slightly damp, lint-free cloth. The area behind the blade should also be cleaned occasionally, using a slightly damp cloth. To detach the blade, use a suitable coin to turn the central [...]

  • Page 10

    Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ces instructions. Branchement au secteur Cet appareil doit être branché sur une prise de courant avec terre installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la fiche signalétique de [...]

  • Page 11

    compris le remplacement d’un cordon d’alimentation, doit être effectuée par un agent qualifié. En cas de panne, envoyez votre appareil à un de nos centres de service après-vente agréés dont vous trouverez la liste en annexe de ce mode d’emploi. Avant la première utilisation de l’appareil Nettoyez soigneusement la trancheuse avant la[...]

  • Page 12

    électrique, ne nettoyez pas l’appareil à l’eau et ne l’immergez pas dans un liquide quelconque. ● N’utilisez aucun produit abrasif ou produit de nettoyage puissant. - Le chariot peut être relevé pour un accès plus facile lors du nettoyage de l’appareil. - Nettoyez le chariot à l’aide d’un chiffon non-pelucheux humide imbibé d[...]

  • Page 13

    Beste klant Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. Aansluiting Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geinstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit product komt overeen met de ric[...]

  • Page 14

    gesteld voor eventuele schades. ● Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik. ● Bij de reparatie van elektrische apparaten moeten veiligheidsaspecten in acht genomen worden. Reparaties mogen derhalve slechts door erkende vakmensen uitgevoerd worden, zelfs de vervanging van het snoer. Indien dit apparaat kapot is, stuur het dan n[...]

  • Page 15

    Algemeen ● Om te voorkomen dat bederfelijke voedselresten achterblijven in de snijmachine moet men het na gebruik goed schoonmaken. ● Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact voordat men de snijmachine schoonmaakt of accessories verwijderd. ● Wacht totdat de motor geheel tot stilstand is gekomen. Breng de stopplaat in de ruststand om t[...]

  • Page 16

    Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. Conexión a la red Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este producto c[...]

  • Page 17

    ● Este aparato está diseñado sólo para uso doméstico y no comercial. ● Para cumplir con las normas de seguridad y para evitar riesgos, las reparaciones de los aparatos eléctricos deben ser efectuadas por técnicos cualificados, incluso al reemplazar el cable de alimentación. Si es preciso repararlo, se debe mandar el aparato a uno de nues[...]

  • Page 18

    ● Desenchufe siempre el cable eléctrico de la toma de pared antes de limpiar la máquina cortafiambres o antes de desmontar cualquier accesorio. ● Espere hasta que el motor se haya detenido por completo. Coloque la placa tope en su posición de descanso de modo que la cuchilla no sobresalga. ● Para evitar el peligro de descarga eléctrica, n[...]

  • Page 19

    Gentile Cliente, Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di utilizzare l’apparecchio. Collegamento alla rete L’apparecchio deve esser collegato esclusivamente a una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge. Assicuratevi che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhett[...]

  • Page 20

    per uso professionale. ● In conformità alle norme di sicurezza e per evitare ogni pericolo, tutte le riparazioni di un apparecchio elettrico - compresa la sostituzione del cavo di alimentazione – devono essere effettuate da personale specializzato. Nel caso in cui l’apparecchio richieda una riparazione, rinviatelo ad uno dei nostri Centri As[...]

  • Page 21

    uso. ● Disinserite sempre la spina dalla presa di corrente a muro prima di pulire l’affettatrice o rimuovere degli accessori. ● Aspettate che il motore si sia fermato completamente. Portate la piastra di blocco sulla posizione di riposo in modo che copra la lama. ● Per evitare ogni rischio di scossa elettrica, non pulite l’apparecchio con[...]

  • Page 22

    Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. El-tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet. Dette produkt overholder direkt[...]

  • Page 23

    for kundeservice. Adresserne findes i tillægget til denne brugsanvisning. Før brug Rengør altid pålægsmaskinen grundigt inden den tages i brug første gang, samt efter længere tids opbevaring. Alsidig benyttelse Pålægsmaskinen er beregnet til at skære brød, pålæg, skinke, ost, kolde stege eller andre fødevarer, der egner sig til at bli[...]

  • Page 24

    lettere at komme til at rengøre pålægsmaskinen. - Skærebakken kan rengøres med en fugtig fnugfri klud og et mildt opvaskemiddel. - Om nødvendigt kan kabinettet aftørres med en letfugtig fnugfri klud. - Sikkerhedsholderen kan rengøres med varmt vand og et mildt opvaskemiddel (må ikke rengøres i opvaskemaskine). Aftagning og rengøring af s[...]

  • Page 25

    Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. Anslutning till vägguttaget Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande bestämmelser. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är g?[...]

  • Page 26

    apparaten till någon av våra kundtjänstavdelningar. Adresserna finns i bilagan till denna handbok. Innan första användningen Rengör skärmaskinen innan den används för första gången eller om den inte använts under en längre tid. Användningsområden Skärmaskinen är konstruerad för att skära bröd, smörgåsmat, skinka, ost, stekt k?[...]

  • Page 27

    - Vid behov kan du torka höljet med en lätt fuktad luddfri duk. - Säkerhetshållaren kan rengöras med varmt vatten och ett milt diskmedel (diska den inte i diskmaskin). Så tas bladet loss för rengöring ● Varning: bladet är extremt vasst. Var försiktig så att du inte skadar dig. Det rostfria bladet kan rengöras med en lätt fuktad, ludd[...]

  • Page 28

    Hyvä asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Verkkoliitäntä Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE- merkintöjä koskevien direktiivie[...]

  • Page 29

    Ennen ensimmäistä käyttöä Puhdista viipalointikone ennen ensimmäistä käyttökertaa sekä silloin, kun se on ollut pitkään käyttämättä. Käyttötarkoitukset Viipalointikonetta käytetään leivän, leikkeleiden, kinkun, juuston, kylmän paistilihan sekä muiden tarkoitukseen sopivien ruoka-ainesten viipalointiin. Käyttö Lyhytaikainen[...]

  • Page 30

    pese sitä astianpesukoneessa). Terän irrottaminen ja puhdistus ● Varoitus: Terä on erittäin terävä. Varo, ettet loukkaa itseäsi. Voit puhdistaa ruostumattomasta teräksestä valmistetun terän kostealla, nukkaantumattomalla kankaalla. Terän takana oleva alue on myös toisinaan syytä puhdistaa kostealla kankaalla. Terä voidaan irrottaa k[...]

  • Page 31

    Szanowni Klienci Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Podłączenie do sieci zasilającej Urządzenie należy podłączać do sieci elektrycznej wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z uziemieniem. Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięci[...]

  • Page 32

    używania sprzętu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją obsługi winę ponosi wyłącznie użytkownik. ● Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego, a nie przemysłowego. ● Zgodnie z zasadami bezpieczeństwa i w celu uniknięcia ryzyka, wszelkie naprawy urządzeń elektrycznych muszą być wykonywane przez wykwalifikowany i upoważ[...]

  • Page 33

    żywności na krajalnicy, należy ją dokładnie wyczyścić po każdym użyciu. ● Przed przystąpieniem do czyszczenia lub zdejmowania elementów czynnościowych zawsze należy najpierw wyjąć wtyczkę z gniazdka. ● Odczekać aż silnik całkowicie się zatrzyma. Ustawić płytę ustalającą w pozycji spoczynkowej, tak aby nie wystawało ost[...]

  • Page 34

    Αγαπητο πελτες, Πριν χρησιμοποισετε τη συσκευ, διαβστε προσεκτικ τις ακλουθες οδηγες. Σνδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρεματος Η συσκευ αυτ πρπει να συνδεται μνο με γ?[...]

  • Page 35

    για τη χρση της συσκευς απ τομο το οποο εναι υπε"θυνο για την ασφλει του. ● Τα παιδι θα πρπει να επιτηρο"νται για να εξασφαλιστε τι δεν παζουν με τη συσκευ. ● Δεν φρ[...]

  • Page 36

    απ την λλη, θα πρπει να τοποθετσετε τη φραντζλα κντρα στη λεπδα με τρπο στε η σκληρ πλευρ να βρσκεται απναντι στην κψη της λεπδας. - ?ταν κβετε τυρ,  ταν κβετε πολ&[...]

  • Page 37

     ! Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте руководство по эксплуатации.    Включайте прибор только в заземленную розет[...]

  • Page 38

    ●     : -  ; -   ; -   . ● Этот прибор не предназначен для испол?[...]

  • Page 39

    - Убирая нарезанный продукт, держите пальцы и руки подальше от ножа, так как он очень острый. ● Всегда выключайте ломтерезку после использования. ● Во избежание несчастного случая всегда воз?[...]

  • Page 40

    течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов. Гарантия не распространяется на дефекты, ?[...]

  • Page 41

    41[...]

  • Page 42

    42[...]

  • Page 43

    43[...]

  • Page 44

    Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικ σρβις SEVERIN Service Am Brüh[...]

  • Page 45

    Opo.Eup, Gwangju-Si, Kyunggi-do Korea 464 892 Tel: +82-31-714 5394 Fax: +82-31-714 8394 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon The Right Angle S.A.L. Boulos Building Hazmieh- Damascus Highway P.O. Box 1656-09 BEIRUT, Lebanon Tel.: 05-952 162 and 3 Fax: 05-950 190 e-mail: rig[...]

  • Page 46

    I/M No .: 8011.0000[...]