Severin KS 9886 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Severin KS 9886. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Severin KS 9886 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Severin KS 9886 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Severin KS 9886 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Severin KS 9886
- nom du fabricant et année de fabrication Severin KS 9886
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Severin KS 9886
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Severin KS 9886 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Severin KS 9886 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Severin en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Severin KS 9886, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Severin KS 9886, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Severin KS 9886. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    W eintemperierschrank T emperature-controlled wine cabinet Armoire à vin avec régulation thermique T emperatuur gecontroleerd wijn kabinet V inoteca con regulación de la temperatura Cantinetta per vini a temperature controllata V inskab med termostat T empererat vinskåp Lämpötilan säädöllä varustettu viinikaappi Chłodziarka do win z regu[...]

  • Page 2

    2 Lieber K unde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr V ertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte garantiert. Mit über 160 verschiedenen Produkten[...]

  • Page 3

    Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die[...]

  • Page 4

    keine elektrischen Isolierungen beeinträchtigen können. ● Nur Wein im Gerät lagern. ● Ablagen, Tür usw. nicht als Trittfläche oder zum Aufstützen missbrauchen. ● Im Geräteinnenraum nicht mit offenem Feuer oder Zündquellen hantieren. ● Netzstecker ziehen, - bei Störungen während des Betriebes, - vor dem Abtauen des Gerätes - vor j[...]

  • Page 5

    ausreichend zirkulieren kann. Unebenheiten des Bodens können durch die justierbaren Füße ausgeglichen werden, damit eine sichere Standfestigkeit gegeben ist. Damit sich die Tür des Gerätes von selbst schließt, muss das Gerät so aufgestellt werden, dass es eine leichte Neigung nach hinten hat. Achten Sie beim Einstellen jedoch darauf, dass di[...]

  • Page 6

    Die Temperatur im Geräteinnenraum wird mit dem Temperaturreglerknopf eingestellt. Wird der Reglerknopf im Uhrzeigersinn gedreht, sinkt die Temperatur im Innenraum, umgekehrt steigt sie. Drehen Sie zu Beginn den Temperaturregler in die Position „5“. Nach ca. 20 Minuten drehen Sie den Temperaturregler in die Position „3“. Diese Position ist [...]

  • Page 7

    Störung Das ans Netz angeschlossene Gerät arbeitet nicht. Ungewöhnliche Geräusche während des Betriebes. Beim Öffnen der Tür springt die Dichtung vor. Im Gerät sammelt sich Wasser am Boden. Mögliche Ursache und Beseitigung Die Steckdose ist nicht spannungsführend oder es gibt Kontaktschwierigkeiten. Steckdose und Stecker prüfen! Entweder[...]

  • Page 8

    sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Die gesetzl[...]

  • Page 9

    Dear Customer, Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label. This product complie[...]

  • Page 10

    operate electric water kettles on top of the unit. ● This appliance is designed for storing wine only. ● Do not lean or put undue weight on the shelves, door etc. ● Protect the inside of the unit at all times from open flames and any other sources of ignition. ● Remove the plug from the wall socket - in case of any malfunction, - before de-[...]

  • Page 11

    cookers etc). If this cannot be avoided, however, suitable insulation must be in installed between the heat source and the unit. To ensure sufficient air circulation, maintain a minimum distance of 50 mm between the rear of the unit and the wall. If the floor is uneven, the adjustable feet can be used to compensate and ensure optimum stability. The[...]

  • Page 12

    The temperature in the cabinet can be adjusted by setting the temperature control. Turning the control clockwise will decrease the temperature, while turning it anti-clockwise will increase it. After switching on, the temperature control should be set to position 5 . After approx. 20 minutes, the setting should be changed to position 3 . This setti[...]

  • Page 13

    13 Problem The appliance is connected to the mains but fails to operate properly. Abnormal noise can be heard during operation. When opening the door, the rubber seal pops out. Water collects on the bottom of the cabinet. Possible cause and solution The wall socket has no power, or there are contact problems. Check the wall socket and the plug. Eit[...]

  • Page 14

    our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that it has not been modified, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse. This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and cerami[...]

  • Page 15

    Technical specifications Art. KS 9886 Type of appliance Refrigerator Energy consumption: kWh/24 h 0.28 kWh/ year 103 The actual consumption depends on the pattern of use and the location of the appliance Usable refrigerator capacity (litres) 50 Ambient temperature range, °C 16 - 32 Dimensions (H x W x D), mm 515 x 435 x 455 Depth with door opened,[...]

  • Page 16

    Chère Cliente, Cher Client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les instructions suivantes. Branchement au secteur Cet appareil doit être branché sur une prise de terre installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l?[...]

  • Page 17

    l’appareil si le cordon est endommagé. ● Pour éviter tout risque d’incendie, ne placez aucun appareil thermoélectrique sur l’armoire. Ne pas faire fonctionner de bouilloire électrique sur l’appareil afin d’éviter que l’eau bouillante ne se renverse et endommage l’isolation électrique. ● Cet appareil est destiné uniquement ?[...]

  • Page 18

    Installation L’appareil doit être installé dans une pièce sèche et bien aérée. Il doit fonctionner par une température ambiante comprise entre 16 et 32 °C et une humidité relative maximum de 70%. Ne pas exposer l’armoire au soleil et ne pas la positionner à proximité d’une source de chaleur quelconque (radiateur, cuisinière etc.).[...]

  • Page 19

    Thermostat Cet appareil est mis en marche automatiquement par son branchement au secteur. Il n’est éteint que lorsque la fiche est retirée de la prise murale. Sur la position ‘0’, la fonction de refroidissement est arrêtée, mais l’appareil reste branché au secteur. La température à l’intérieur est réglable à l’aide du bouton d[...]

  • Page 20

    Remarque : N’utilisez aucun outil abrasif ni produit à base d’alcool, ni produit de nettoyage surpuissant. Pour le dégivrage et le nettoyage de l’intérieur de l’armoire, n’utilisez aucun appareil électrique, tel qu’un nettoyeur à vapeur. Dépistage des pannes Lors de la mise en marche, certains sons sont audibles. Ces sons sont dus[...]

  • Page 21

    Transport L’appareil doit être transporté en position verticale uniquement. Ne pas le pencher plus de 30°. Pendant le transport, protégez l’appareil contre les chocs et vibrations et vérifiez qu’il ne bouge pas pendant le voyage. Mise au rebut Cet appareil est fabriqué à partir de matières recyclées. Après avoir retiré la fiche de [...]

  • Page 22

    Caractéristiques techniques Art.-No. KS 9886 Type d’appareil Réfrigérateur Consommation en énergie : kWh/24 H 0,28 kWh/an 103 La consommation réelle dépend de l’usage quotidien et l’emplacement de l’appareil Capacité du réfrigérateur (litres) 50 Plage de température ambiante, °C 16 - 32 Dimensions (H x L x P), en mm 515 x 435 x 4[...]

  • Page 23

    Beste klant Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. Aansluiting Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geinstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit product komt overeen met de ric[...]

  • Page 24

    ● Om gevaar van brand te voorkomen, plaats geen thermo-elektrische apparaten boven op de apparaat. Gebruik nooit elektrische waterketels geplaatst boven op de unit, om te voorkomen dat overkokende vloeistof de elektrische isolatie beschadigd. ● Dit apparaat is alleen ontworpen voor het opbergen van wijn. ● Leun nooit en plaats geen onnodig ge[...]

  • Page 25

    Installatie Het apparaat moet geplaatst worden in een goed geventileerde, droge ruimte. Het moet gebruikt worden in een omgevingstemperatuur van 16 tot 32 °C en met een maximale vochtigheid 70 %. Zorg dat de vriezer niet in direct zonlicht geplaatst is, en plaats het nooit naast willekeurig welke andere hittebronnen (verwarming, fornuis enz). Wann[...]

  • Page 26

    Bediening Deze unit is geactiveerd door het aan te sluiten op het stroomnet. Het is alleen geheel uitgeschakeld wanneer men de stekker uit het stopcontact verwijdert. In positie ‘0’, de koelfunctie is uitgeschakeld, ondanks dat het apparaat nog aangesloten is op het stroomnet. De temperatuur kan versteld worden met gebruik van de temperatuurcon[...]

  • Page 27

    Probleemoplosser Bepaalde typische geluiden kunnen gehoort worden wanneer het apparaat aangezet is. Deze geluiden zijn: - veroorzaakt door de elektrische motor in de compressor opbouw; tijdens het opstarten van de compressor, zal de geluidslevel voor korte tijd vermeerderen. - veroorzaakt door de koelvloeistof welke door het circuit stroomt. De vol[...]

  • Page 28

    28 Transporteren van het apparaat Deze unit moet in verticale positie getransporteert worden. Kantel niet meer dan 30°. Tijdens transporteren, zorg ervoor dat de unit goed vastgezet is en beschermt is tegen schokken, vibraties en verschuiven. Weggooien Dit apparaat is gemaakt van recycleerbaar materialen. Nadat men de stekker uit het stopcontact v[...]

  • Page 29

    Technische specificaties Art.-Nr. KS 9886 Type van apparaat Koelkast Energie gebruik : kWh/24 h 0,28 kWh/jaar 103 De eigenlijke consumptie hangt af van het gebruikspatroon en de locatie van het apparaat Bruikbare koelkast capaciteit (liters) 50 Omgevende temperatuur bereik, °C 16 - 32 Afmetingen (H x B x D), in mm 515 x 435 x 455 Diepte met de deu[...]

  • Page 30

    Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. Conexión a la red eléctrica Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este[...]

  • Page 31

    ● El cable eléctrico debería examinarse con regularidad para detectar si ha resultado dañado. Si descubriera que está dañado, no debe utilizar el aparato. ● Para evitar el riesgo de incendio, no coloque ningún aparato termoeléctrico sobre la vinoteca. No utilice un hervidor de agua sobre el aparato, para evitar derramar el agua hirviendo[...]

  • Page 32

    funcionamiento a una temperatura ambiental de 16 a 32° C y una humedad relativa máx del 70 %. No exponga la vinoteca a la luz directa del sol, y no lo coloque cerca de ninguna fuente de calor (radiadores, cocinas, etc). En caso de que estas condiciones no se puedan evitar, deberá instalarse un aislamiento adecuado entre la fuente de calor y el a[...]

  • Page 33

    Controles El aparato se activa al conectarlo a la red eléctrica. Solo se apagará por completo al desenchufar el cable eléctrico de la toma de la pared. En la posición ‘0’, la función de frío está desactivada, aunque el aparato todavía está conectado a la red eléctrica. La temperatura del compartimento se puede regular mediante el cont[...]

  • Page 34

    Observación: No utilice instrumentos ni materiales abrasivos que contengan alcohol ni tampoco productos fuertes de limpieza. No utilice aparatos eléctricos, como aspiradora de vapor, etc. para descongelar o limpiar el aparato. Resolución de problemas Cuando el aparato esté encendido se escucharán ciertos sonidos típicos. Estos sonidos son: - [...]

  • Page 35

    Transporte del aparato El aparato se debe transportar solo en posición vertical. No inclinarlo a más de 30°. Durante el transporte, compruebe que el aparato está perfectamente sujeto y protegido contra golpes, vibraciones y desplazamientos. Desechar el aparato Este aparato ha sido fabricado con materiales reciclables. Después de desenchufar el[...]

  • Page 36

    Especificaciones técnicas Núm. de Artículo KS 9886 Tipo de aparato Frigorífico Consumo : kWh/24 h 0.28 kWh/año 103 El consumo actual depende del tipo de uso y la ubicación del aparato Capacidad utilizable del frigorífico (litros) 50 Temperatura ambiental, °C 16 - 32 Dimensiones (Alt. x Anch. x Fon.), en mm 515 x 435 x 455 Profundidad con la[...]

  • Page 37

    Gentile Cliente, Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso, prima di utilizzare l’apparecchio. Collegamento alla rete L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente ad una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge. Assicuratevi che la tensione d’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla[...]

  • Page 38

    ● Prima di collegare alla rete elettrica, controllate che l’apparecchio e il cavo di alimentazione non abbiano subito danni durante il trasporto. ● Controllate con regolarità che sul cavo di alimentazione non ci siano tracce di deterioramento. Nell’eventualità che tali tracce siano rinvenute, l’apparecchio non va più usato. ● Per evi[...]

  • Page 39

    - Pulite l’apparecchio seguendo le istruzioni riportate nella sezione Sbrinamento e pulizia più sotto. Installazione L’apparecchio deve essere sistemato in un locale asciutto ben aerato. Per il buon funzionamento deve trovarsi a una temperatura ambientale compresa tra i 16 e i 32 °C e a un livello di umidità di massimo 70%. Non esponete l’[...]

  • Page 40

    che il perno della cerniera sia inserito nel manicotto guida (foro) nella parte superiore. - Installate la cerniera inferiore (4) ma senza stringerla. Le bulloni (7) saranno strette solo dopo aver chiuso lo sportello nella posizione corretta. - Rimettete il coperchietto (5) nei fori corrispondenti sulla destra. - Rimettete il coperchietto della cer[...]

  • Page 41

    Asciugate accuratamente con un panno e lasciate arieggiare. Durante le operazioni di pulizia, prestate attenzione a non rimuovere o danneggiare la targhetta portadati che si trova all’interno della cantinetta. I depositi di polvere intorno alle aperture di ventilazione nella parte esterna dell’apparecchio devono essere eliminati regolarmente co[...]

  • Page 42

    Trasporto dell’apparecchio L’apparecchio deve essere mantenuto in posizione verticale durante il trasporto. Non sottoporlo a inclinazioni superiori a 30°. Durante il trasporto, accertatevi di aver fissato bene e protetto l’apparecchio da eventuali colpi, vibrazioni o spostamenti. Smaltimento Questo apparecchio è stato realizzato con materia[...]

  • Page 43

    scontrino fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La presente garanzia non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti acquisiti in quanto consumatore e riconosciuti dalla legislazione nazionale vigen[...]

  • Page 44

    Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. El-tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet. Dette produkt overholder direkt[...]

  • Page 45

    må apparatet ikke længere benyttes. ● For at undgå brandfare, må man aldrig placere nogen form for termo-elektriske apparater ovenpå apparatet. El-kedler bør heller aldrig benyttes oven på apparatet for at undgå at vandet koger over og beskadiger isoleringen af det elektriske kredsløb. ● Dette apparat er kun designet til opbevaring af [...]

  • Page 46

    isolering mellem varmekilden og apparatet. For at sikre tilstrækkelig ventilation må der være en afstand på mindst 50 mm mellem apparatets bagside og væggen. Hvis gulvet ikke er plant kan apparatets justerbare ben benyttes til at kompensere for dette og sikre optimal stabilitet. Apparatet bør placeres således at den står med en smule vinkel[...]

  • Page 47

    Når vinskabet tændes sættes termostaten på positionen 5 . Efter ca. 20 minutter kan indstillingen ændres til positionen 3 . Denne indstilling er almindeligvis tilstrækkelig ved normal brug. Hvis der har været strømbrud, eller hvis man har valgt at slukke for apparatet, skal man vente 3 til 5 minutter inden vinskabet igen tændes. Vinskabet [...]

  • Page 48

    hjælp af denne oversigt. Hvis problemet ikke bliver løst, må man afbryde strømforsyningen og kontakte vores afdeling for Kundeservice. 48 Problem Apparatet er tilsluttet til strømforsyningen, men virker ikke. Apparatet lyder forkert når den kører. Når døren åbnes, falder gummilisten ud. Der står vand i bunden af apparatet. Mulig årsag o[...]

  • Page 49

    Denne garanti har ingen indvirkning på dine lovmæssige rettigheder, heller ikke de nationale forbrugerrettigheder om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke fungerer og må returneres, skal det pakkes forsvarligt ind, og navn, adresse samt årsagen til returneringen skal vedlægges. Hvis dette sker mens garantien stadig dækker, må garantibevi[...]

  • Page 50

    Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. Anslutning till vägguttaget Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande bestämmelser. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är g?[...]

  • Page 51

    ● Denna apparat är endast ämnad för förvaring av viner. ● Luta dig inte mot eller lägg oskälig vikt på hyllorna, dörren etc. ● Skydda alltid enhetens insida från öppen eld och andra antändningskällor. ● Dra alltid stickproppen ur vägguttaget - om apparaten skulle uppvisa fel och, - före avfrostning, samt - före rengöring. ?[...]

  • Page 52

    stabilitet. Apparaten bör installeras i en lätt vinkel så att den lutar mot baksidan: på detta sätt ser du till att dörren stängs automatiskt och inte öppnas i misstag. Se dock till att framkantens båda fötter ställs in på samma höjd. Ventilation Den uppvärmda luften kring enheten bör kunna cirkulera fritt. Se därför till att luftc[...]

  • Page 53

    Efter ett elavbrott, eller om enheten har varit avsiktligt avstängd, bör du alltid vänta 3 till 5 minuter innan du kopplar på enheten igen. Enheten kan inte kopplas på igen utan detta dröjsmål. Förvara viner - Temperaturen i skåpet beror på stor del på faktorer såsom omgivningens temperatur, skåpets temperaturinställning och antalet v[...]

  • Page 54

    Transport av apparaten Enheten bör endast transporteras i dess vertikala position. Luta inte vinskåpet mer än 30°. Vid transport bör du se till att apparaten är ordentligt fastsatt och den är skyddad mot stötar, vibrationer och krängningar. Bortskaffning Denna apparat har tillverkats av återvinningsbart material. Efter att du har dragit s[...]

  • Page 55

    55 Information som krävs vid kontakt med kundservice Om reparation skulle bli nödvändig ber vi dig ta kontakt med vår kundservice. Adressen finns i bilagan till denna bruksanvisning. Beskriv felet detaljerat och uppge produktnummer KS ... på apparatens märkskylt (se bilden). Denna information gör det lättare för oss att betjäna dig effekt[...]

  • Page 56

    Hyvä asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Verkkoliitäntä Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä koskevien direktiivien[...]

  • Page 57

    sähköeristyksen vahingoittuminen. ● Tämä laite on tarkoitettu vain viinin säilytykseen. ● Älä nojaa äläkä kohdista kohtuutonta painoa hyllyihin, oveen jne. ● Suojaa viinikaapin sisustaa aina avoimilta liekeiltä ja muilta syttymislähteiltä. ● Irrota pistoke seinäpistorasiasta - kun ilmenee mikä tahansa vika. - ennen laitteen s[...]

  • Page 58

    Jos lattiat ovat epätasaisia, laitteen säädettävää jalkaa voidaan käyttää epätasaisuuden kompensointiin ja ihanteellisen tasapainon aikaansaamiseen. Viinikaappi on asennettava lievästi kulmaan niin, että se nojaa taaksepäin. Siten varmistetaan, että ovi sulkeutuu automaattisesti eikä voi jäädä vahingossa auki. Varmista kuitenkin, [...]

  • Page 59

    Lämpötilan säädin on asetettava päällekytkennän jälkeen asentoon 5 . Asetus on vaihdettava noin 20 minuutin jälkeen asentoon 3 . Tämä asetus riittää tavallisesti normaaliin käyttöön. Odota virtakatkoksen jälkeen tai mikäli laite on tarkoituksellisesti kytketty pois päältä aina 3 – 5 min, ennen kuin kytket sen uudestaan pääl[...]

  • Page 60

    ratkaisut. Jos ilmenee käyttöön liittyviä ongelmia, tarkista ensin, löytyykö ratkaisu taulukon avulla. Jos ongelma pysyy, kytke laite irti verkkovirrasta ja ota yhteys valmistajan asiakaspalveluosastoon. 60 Ongelma Laite on liitetty verkkovirtaan, mutta se ei toimi. Viinikaapin käytön aikana kuuluu epätavallisia ääniä. Kumitiiviste irto[...]

  • Page 61

    takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin [...]

  • Page 62

    Tekniset tiedot Tuotenro KS 9886 Laitetyyppi Viinikaappi Energiankulutus: kWh/24 h 0,28 kWh/vuosi 103 Todellinen kulutus on riippuvainen käyttötavasta ja laitteen sijainnista Viinikaapin käyttötilavuus (litrat) 50 Ympäristön lämpötila, °C 16 - 32 Mitat (H x W x D), mm 515 x 435 x 455 Syvyys ovi avattuna, mm 865 Pullojen lukumäärä 16 Pai[...]

  • Page 63

    Szanowni Klienci Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Podłączenie do sieci zasilającej Urządzenie należy podłączać do sieci elektrycznej wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z uziemieniem. Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięci[...]

  • Page 64

    ● Należy regularnie sprawdzać, czy przewód zasilający nie jest uszkodzony. W przypadku jakiegokolwiek uszkodzenia przewodu, należy natychmiast zaprzestać używania urządzenia. ● Aby zapobiec ewentualnemu zagrożeniu pożarowemu, nie stawiać żadnych termo- elektrycznych urządzeń na chłodziarce. Nie włączać na chłodziarce elektryc[...]

  • Page 65

    Instalacja Urządzenie powinno być zainstalowane w dobrze wentylowanym, suchym pomieszczeniu. Odpowiednie warunki pracy to temperatura powietrza od 16 do 32°C przy maksymalnej wilgotności względnej na poziomie 70%. Nie ustawiać chłodziarki w miejscu bezpośrednio nasłonecznionym i nie umieszczać jej w sąsiedztwie źródeł ciepła (grzejni[...]

  • Page 66

    jedynie poprzez wyjęcie wtyczki z kontaktu. W pozycji ‘ 0 ’ funkcja chłodzenia jest wyłączona, ale urządzenie nadal jest podłączone do sieci. Temperaturę można ustawić przy pomocy regulatora. Obrócenie regulatora temperatury zgodnie ze wskazówkami zegara obniży temperaturę, a w stronę przeciwną do wskazówek zegara ją podwyższ[...]

  • Page 67

    Rozwiązywanie problemów Kiedy urządzenie jest włączone słychać pewne specyficzne dźwięki. Zaliczamy do nich: - dźwięk silnika elektrycznego oraz instalacji agregatora; podczas włączania się agregatora dźwięk staje się na moment nieco bardziej intensywny; - dźwięk czynnika chłodniczego przepływającego przez obwód. W poniższej[...]

  • Page 68

    Transport urządzenia Urządzenie należy przewozić wyłącznie w pozycji pionowej. Nie pochylać go pod kątem większym niż 30 ° . Na czas transportu urządzenie powinno być odpowiednio zabezpieczone przed wstrząsami, wibracjami i przesunięciami. Utylizacja Urządzenie wykonane zostało z materiałów nadających się do przetworzenia. Po w[...]

  • Page 69

    Specyfikacje techniczne Nr art. KS 9886 Typ urządzenia Chłodziarka Zużycie energii: kWh/24 h 0,28 kWh/rok 103 Rzeczywiste zużycie zależy od sposobu korzystania z urządzenia oraz jego umieszczenia Objętość użytkowa chłodziarki (litry) 50 Przedział temperatury otoczenia, ° C 16 - 32 Wymiary (Wys. x Szer. x Gł.), w mm 515 x 435 x 455 Gł[...]

  • Page 70

    Αγαπητο πελτες, Πριν χρησιμοποισετε τη συσκευ, διαβστε προσεκτικ τις ακλουθες οδηγες. Σνδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρεματος Η συσκευ αυτ πρπει να συνδεται μνο με γ?[...]

  • Page 71

    ● Πριν συνδσετε τη συσκευ στην κεντρικ ηλεκτρικ παροχ, πρπει να ελγξετε προσεκτικ αυτν και το ηλεκτρικ καλδι της για τυχν βλβη που προκλθηκε κατ τη μεταφορ. ● Θα πρ[...]

  • Page 72

    Πριν χρησιμοποισετε τη συσκευ για πρτη φορ - Αφαιρστε εντελς κθε υλικ εξωτερικς και εσωτερικς συσκευασας. ● Πριν συνδσετε τη συσκευ στην κεντρικ ηλεκτρικ παροχ, πρ[...]

  • Page 73

    - Ξεβιδστε το ρυθμιζμενο (8) στριγμα και προσαρμστε το ξαν στη δεξι πλευρ. - Τοποθετστε ξαν την πρτα στη καινο"ργια θση της. Βεβαιωθετε τι η περνη του μεντεσ εναι τοπο[...]

  • Page 74

    Καθαρισμς της συσκευς / Περοδοι που δεν χρησιμοποιεται η συσκευ - Βγλτε το φις του ηλεκτρικο" καλωδου απ την πρζα. - Βγλτε τα μπουκλια απ το θλαμο. - Αφστε την πρτα ανοι[...]

  • Page 75

    Μεταφορ της συσκευς Η μεταφορ της συσκευς πρπει να πραγματοποιεται μνο ταν αυτ βρσκεται στην κθετη θση της. Μη γρνετε τη συσκευ περισστερο απ 30° . Κατ τη μεταφορ, β[...]

  • Page 76

    Εγγηση Το προϊν αυτ χει εγγ"ηση για μα περοδο δ"ο ετν απ την ημερομηνα αγορς για ελαττματα στα υλικ και την κατασκευ του. Η εγγ"ηση ισχ"ει αν και μνο αν η συσκευ?[...]

  • Page 77

    Τεχνικ χαρακτηριστικ Κωδικς μοντλου KS 9886 Εδος συσκευς Ψυγεο Κατανλωση ισχ"ος: kWh/24 ρες 0,28 kWh /τος 103 Η πραγματικ κατανλωση εξαρτται απ τον τρπο χρσης και την τοποθεσ?[...]

  • Page 78

     ! Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте руководство по эксплуатации.    Включайте изделие только в заземленную розе[...]

  • Page 79

    приспособлениями (например, нагревателями или тепловентиляторами для ускорения размораживания винного шкафа; используйте только те способы, которые рекомендованы в настоящем руководстве).[...]

  • Page 80

     1. Испаритель (внутренний) 2. Стеклянная дверца 3. Регулируемые ножки 4. Ручка термостата 5. Съемная полка "#   - Полностью удалите внешние и внутр?[...]

  • Page 81

    - Возьмите и отверните два винта (2) крепления верхней петли к правой стороне корпуса шкафа. - Осторожно поднимите дверцу и поставьте ее на мягкую поверхность, чтобы не оцарапать. - Снимите глух?[...]

  • Page 82

    герметичность уплотнения хранимыми бутылками. $   Внутренний испаритель залит монтажной пеной в стенках аппарата, поэтому вы можете заметить отложение инея в[...]

  • Page 83

    )  Винный шкаф нужно перевозить только в вертикальном положении. Не наклоняйте его больше, чем на 30°. При транспортировке винного шкафа следует убедиться, ч[...]

  • Page 84

    установленных национальным законодательством, регулирующим отношения, возникающие между потребителями и продавцами при продаже товаров. Гарантия аннулируется, если прибор ремонтировался [...]

  • Page 85

    )  Номер изделия KS 9886 Тип аппарата Винный шкаф Потребление электроэнергии: .   0.28 .  &# 103 )  4?[...]

  • Page 86

    86 Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικ σρβις SEVERIN Service Am Br[...]

  • Page 87

    87 Österreich Degupa Vertriebsgesellschaft m.b.H. Gewerbeparkstr. 7 5081 Anif / Salzburg Tel.: 0 62 46 / 73 58 10 Fax:. 0 62 46 / 72 70 2 Polska SERV- SERWIS SP. Z O.O. UL. CYGANA 4 45-131 OPOLE Tel/Fax 0048 77 453 86 42 e-mail: centralny@serv-serwis.pl Portugal Novalva Zona Industrial Maia I Sector X - Lote 293, N. 90 4470 Maia Tel.: 02/9 44 03 8[...]

  • Page 88

    I/M No.: 8390.0000[...]