Sharp R-239-A manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Sharp R-239-A. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Sharp R-239-A ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Sharp R-239-A décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Sharp R-239-A devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Sharp R-239-A
- nom du fabricant et année de fabrication Sharp R-239-A
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Sharp R-239-A
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Sharp R-239-A ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Sharp R-239-A et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Sharp en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Sharp R-239-A, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Sharp R-239-A, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Sharp R-239-A. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    800 W (IEC 60705) Achtung A vertissement W aarschuwing A vvertenza Advertencia Attention Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Ser viceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Ge[...]

  • Page 2

    1 Chère cliente, cher client, F Félicitations! V ous venez de faire l’acquisition d’un nouveau four à micro-ondes, qui va vous simplifier considérablement la vie en cuisine. V ous serez agréablement surpris de voir tout ce qu’il est possible de faire avec un four à micro-ondes. V ous pouvez non seulement décongeler et réchauffer rapid[...]

  • Page 3

    2 Congratulations on acquiring your new microwave oven, which from now on will make your kitchen chores considerably easier . Y ou will be pleasantly surprised by the kinds of things you can do with a microwave. Not only can you use it for rapid defrosting or heating up of food, you can also prepare whole meals. In our test kitchen our microwave te[...]

  • Page 4

    3 A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten 1. In der Europäischen Union Achtung: W erfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll ! Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und V er wer tung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, mü[...]

  • Page 5

    4 A. Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés (ménages) 1. Au sein de l'Union européenne Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire ! Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément aux [...]

  • Page 6

    5 A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens) 1. In de Europese Unie Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien! Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde ver werking, terugwinning en recycling van a[...]

  • Page 7

    6 A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati) 1. Nell'Unione europea Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura! Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in confor mità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e[...]

  • Page 8

    7 A. Información sobre eliminación para usuarios particulares 1. En la Unión Europea Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual! Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un rec[...]

  • Page 9

    8 A. Information on Disposal for Users (private households) 1. In the European Union Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinar y dust bin! Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires proper treatment, recover y and recycling of used ele[...]

  • Page 10

    9 INHAL T Bedienungsanleitung SEHR GEEHRTER KUNDE ........................................ 1 ENTSORGUNGSINFORMA TIONEN ........................ 3 GERÄT ................................................................ 11 ZUBEHÖR ........................................................... 12 BEDIENFELD ..............................................[...]

  • Page 11

    10 INDICE Manuale d’istruzioni GENTILE CLIENTE .................................................. 2 INFORMAZIONI PER UN CORRETTO SMAL TIMENTO ...................................................... 6 FORNO .............................................................. 11 ACCESSORI ........................................................ 12 P ANNEL[...]

  • Page 12

    11 GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/OVEN D 1 Türgriff 2 Garraumlampe 3 Türscharniere 4 Türsicherheitsverriegelung 5 Tür 6 Türdichtungen und Dichtungsoberflächen 7 Antriebswelle 8 Garraum 9 Bedienfeld 10 Spritzschutz für den Hohlleiter 11 Netzkabel 12 Lüftungsöffnungen 13 Außenseite F 1 Poignée d'ouverture de la por te 2 Eclairage du fou[...]

  • Page 13

    12 1 4 15 7 ZUBEHÖR/ACCESSOIRES/TOEBEHOREN ACCESSORI/ACCESORIOS/ACCESSORIES ACCESSORI Accertatevi che i seguenti accessori siano presenti: Mettere il sostegno rotante (15) nell’accoppiatore (7) sulla base della cavità del forno. Mettere poi il piatto rotante (14) sul sostegno rotante. Per evitare di danneggiare il piatto rotante, al momento di [...]

  • Page 14

    13 BEDIENFELD/P ANNEAU DE COMMANDE 1 2 3 4 5 6 7 1 Affichage numérique 2 Témoins L ’indicateur correspondant clignotera ou s’allumera juste au-dessus du symbole, en fonction de l’instruction. Lorsqu’un indicateur clignote, effectuez l’action nécessaire. Remuer Retourner KG/Poids Témoin de niveau de puissance Témoin de cuisson 3 T ouc[...]

  • Page 15

    14 BEDIENINGSP ANEEL/P ANNELLO DI CONTROLLO P ANEL DE MANDOS/CONTROL P ANEL 1 Digitale display 2 Indikators De overeenkomstige indicator boven elk symbool zal gaan knipperen of gaan branden volgens de gebruiksaanwijzing. W anneer een indicator knippert, dient u de vereiste bedieningshandeling uit te voeren. Roeren Omdraaien KG/Gewicht V er mogenniv[...]

  • Page 16

    /D-1 15 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes überprüfen um sicherzustellen, dass das Gerät wie gewünscht arbeitet. Zur V er meidung von Überhitzung und Feuer sollte besonders vorsichtig vorgegangen werden, wenn Lebensmittel mit einem besonders hohen Zucker- oder Fettgehalt gekocht oder aufgewärmt werden[...]

  • Page 17

    /D-2 DEUTSCH 16 W enn größere Mengen Flüssigkeiten verschüttet werden, müssen Sie sofort das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den SHARP-Kundendienst anfordern. Niemals das Netzkabel bzw . den Netzstecker in W asser oder andere Flüssigkeiten legen. Das Netzkabel nicht über die scharfe Kante eines T isches oder einer Arbeitsplatt[...]

  • Page 18

    /D-3 17 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE AUFSTELLANWEISUNGEN 2. Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist. 3. Das Mikrowellengerät auf einer flachen, geraden Oberfläche aufstellen, die stabil genug ist, das Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten Lebensmittel zu tragen. Installieren Sie den Ofen in keinem Schrank. 4. Stellen Sie sic[...]

  • Page 19

    /D-4 DEUTSCH VOR INBETRIEBNAHME W enn Sie das Gerät im Energiesparmodus betreiben und länger als 3 Minuten nicht ver wenden (d. h. die Tür schließen, die STOP -T aste drücken oder das Ende einer eingestellten Garzeit erreichen), ist die Mikrowelle erst wieder einsatzbereit, nachdem Sie die Tür öffnen und schließen. 18 Das Gerät wird mit ei[...]

  • Page 20

    /D-5 MIKROWELLENLEISTUNG GAREN MIT DER MIKROWELLE HINWEIS: 1. Wird die Gerätetür während des Garvorgangs geöffnet, wird die Garzeit auf dem Display automatisch angehalten. Die Rückwärtszählung der Garzeit setzt wieder ein, wenn die Tür geschlossen und die ST ART/ +1min -T aste gedrückt wird. 2. W enn Sie während des Gar vorgangs die Leist[...]

  • Page 21

    /D-6 DEUTSCH ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 1. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN Eine Folge von (maximal) 3 Stufen kann programmiert werden. Beispiel: Garen: 5 Minuten bei 100 P Leistung (Stufe 1) 16 Minuten bei 30 P Leistung (Stufe 2) STUFE 1 1. Geben Sie durch Drehen des ZEITSCHAL TUHR/ GEWICHTS -Knopfs im Uhrzeigersinn die gewünschte Garzeit ein.[...]

  • Page 22

    /D-7 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 2. +1min-FUNKTION Mit der ST ART/+1min -T aste können Sie die folgenden Funktionen bedienen: a. Direktstart Durch Drücken der ST ART/+1min -T aste können Sie den Gar vorgang bei 100 P Mikrowellenleistung direkt starten. HINWEIS: Um einen Missbrauch durch Kinder zu verhindern, kann die ST ART/+1min -T aste nur 3 [...]

  • Page 23

    /D-8 DEUTSCH 22 EXPRESS-GAREN & EXPRESS-AUFT AUEN EXPRESS-GAREN & EXPRESS-AUFT AUEN berechnet automatisch die richtige Betriebsart und Garzeit. Sie können unter 7 EXPRESS-GAREN -Menüs und 5 EXPRESS-AUFT AUEN -Menüs auswählen. Folgendes müssen Sie bei der V er wendung dieser Automatikfunktion beachten: 1. Drücken Sie die EXPRESS-GAREN [...]

  • Page 24

    /D-9 T ABELLE: EXPRESS-GAREN 23 T ASTE EXPRESS- GAREN Nr . MENGE (Gewichts- einheit) / GESCHIRR VERF AHREN x1 EC-1 Garen Tiefkühl-Gemüse z.B. Rosenkohl, Blumenkohl, Erbsen, Mischgemüse, Brokkoli 0,1 - 0,6 kg (100 g) (Ausgangstemp. -18°C) Schüssel mit Deckel • Pro 100 g 1 EL W asser und etwas Salz zufügen. (Für Pilze ist kein zusätzliches [...]

  • Page 25

    /D-10 DEUTSCH T ABELLE: EXPRESS-AUFT AUEN 24 T ASTE EXPRESS- AUFT AUEN Nr . MENGE (Gewichts einheit) / GESCHIRR VERF AHREN x8 Ed-1 Auftauen Steaks und Koteletts 0,2 - 0,8 kg (100 g) (Ausgangstemp. -18°C) (Siehe Hinweis unten) flachen T eller • Die Speise auf einem flachen T eller in die Mitte des Drehtellers stellen. • W enn das akustische Sig[...]

  • Page 26

    /D-11 REZEPTE FÜR EXPRESS-GAREN 25 FISCHFILET MIT SAUCE (EC-6) Fischfilet mit Pikanter Sauce Zutaten 0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg 140 g 280 g 420 g T omaten aus der Dose (abgetropft) 40 g 80 g 120 g Mais 4 g 8 g 12 g Chillisauce 12 g 24 g 36 g Zwiebel (fein gehackte) 1 tsp 1-2 tsp 2 tsp Rotweinessig Senf, Thymian, Cayenne-Pfeffer 200 g 400 g 600 g Fischfi[...]

  • Page 27

    /D-12 DEUTSCH REINIGUNG UND PFLEGE VORSICHT : ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEINESF ALLS HANDELSÜBLICHE OFENREINIGER, DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE REINIGUNGSMITTEL, NA TRIUMHYDROXID ENTHAL TENDE REINIGUNGSMITTEL ODER SCHEUERSCHWÄMME VERWENDET WERDEN. DIES GIL T FÜR ALLE TEILE DES GERÄTS. DAS GERÄT IN REGELMÄßIGEN ABSTÄNDEN REINIGEN UND JEG[...]

  • Page 28

    /D-13 27 Mikrowellen werden im Mikrowellengerät vom Magnetron erzeugt und versetzen die W asser moleküle im Lebensmittel in Schwingungen. Durch die verursachte Reibung entsteht Wärme, die dafür sorgt, dass die Speisen aufgetaut, erhitzt oder gegart werden. GLAS UND GLAS-KERAMIK Hitzebeständiges Glasgeschirr ist sehr gut geeignet. Der Gar vorga[...]

  • Page 29

    /D-14 DEUTSCH TIPPS UND TECHNIKEN EINSTELLUNG DER ZEITEN Die Auftau-, Erhitzungs- und Garzeitensind im allgemeinen erheblich kürzer als in einem konventionellen Herd oder Backofen. Halten Sie sich deshalb an die in diesem Kochbuch empfohlenen Zeiten. Stellen Sie die Zeiten eher kürzer als länger ein. Machen Sie nach dem Garen eine Garprobe. Lieb[...]

  • Page 30

    /D-15 TIPPS UND TECHNIKEN WENDEN Mittelgroße T eile, wie Hamburger und Steaks, während des Gar vorgangs einmal wenden, um die Garzeit zu verkürzen. Große T eile, wie Braten und Hähnchen, müssen gewendet werden, da die nach oben gerichtete Seite mehr Mikrowellenenergie erhält und austrocken könnte, falls nicht gewendet wird. ST ANDZEIT Die E[...]

  • Page 31

    /D-16 DEUTSCH 30 WENDEN/UMRÜHREN Fast alle Lebensmittel müssen zwischendurch einmal gewendet oder umgerührt werden. T eile, die aneinanderhaften, so bald wie möglich voneinander trennen und umordnen. KLEINERE MENGEN tauen gleichmäßiger und schneller auf als große. Wir empfehlen deshalb, möglichst kleine Portionen einzufrieren. So können Si[...]

  • Page 32

    /D-17 T ABELLEN VERWENDETE ABKÜRZUNGEN EL = Esslöffel kg = Kilogramm TK = Tiefkühlprodukt TL = T eelöffel g = Gramm Msp = Messerspitze Pr = Prise l = Liter Pck = Päckchen T a = T asse ml = Milliliter MW = Mikrowellen Min = Minuten cm = Zentimeter Sec = Sekunden MWG = Mikrowellengerät Durchm = Durchmesser F .i.Tr . = Fett in der Troc T rockenm[...]

  • Page 33

    /D-18 DEUTSCH T ABELLEN 32 T ABELLE : AUFT AUEN Lebensmittel Menge -g- Leistung -Stufe- Auftauzeit -Min- V erfahrenshinweise Standzeit -Min- Bratenfleisch (z.B. Schwein, Rind, Lamm, Kalb) 1500 1000 500 80 W 80 W 80 W 58-64 42-48 18-20 auf einen umgedrehten T eller legen, nach der halben Auftauzeit wenden 30-90 30-90 30-90 Steaks, Schnitzel, Kotelet[...]

  • Page 34

    /D-19 REZEPTE T ABELLEN ABW ANDLUNG VON KONVENTIONELLEN REZEPTEN W enn Sie Ihre altbewährten Rezepte auf die Mikrowelle abwandeln wollen, sollten Sie folgendes beachten: Die Garzeiten um ein Drittel bis zur Hälfte verkürzen. Orientieren Sie sich an den Rezepten in diesem Kochbuch. Flüssigkeitsreiche Lebensmittel wie Fleisch, Fisch, Geflügel, G[...]

  • Page 35

    /D-20 DEUTSCH REZEPTE 34 Deutschland CAMEMBERTTOAST Gesamtgarzeit: ungefähr 1-2 Minuten Geschirr: Flacher T eller Zutaten 4 Scheiben T oastbrot (80 g) 2 EL Butter oder Margarine (20 g) 150 g Camember t 4 TL Preiselbeerkonfitüre (40 g) Cayennepfeffer 1. Die Brotscheiben toasten und mit Butter bestreichen. 2 . Den Camembert in Scheiben schneiden un[...]

  • Page 36

    /D-21 REZEPTE 35 Schweiz ZÜRICHER GESCHNETZEL TES Züricher Geschnetzeltes Gesamtgarzeit: ungefähr 12-16 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) Zutaten 600 g Kalbsfilet 1 EL Butter oder Margarine 1 Zwiebel (50 g), fein gehackt 100 ml W eißwein Saucenbinder , dunkel, für ungefähr 1 /2 I Sauce 300 ml Sahne Salz & Pfeffer 1 EL Pe[...]

  • Page 37

    /D-22 DEUTSCH REZEPTE 36 Italien LASAGNE AL FORNO Gesamtgarzeit: ungefähr 22-27 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) Flache, quadratische Auflaufform mit Deckel (ungefähr 20x20x6 cm) Zutaten 300 g T omaten aus der Dose 50 g Schinken, fein gewürfelt 1 Zwiebel (50 g), fein gehackt 1 Knoblauchzehe, zerdrückt 250 g Hackfleisch vom Ri[...]

  • Page 38

    /D-23 REZEPTE 37 Spanien GEFÜLL TE KARTOFFELN Patatas Rellenas Gesamtgarzeit: ungefähr 12-16 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Porzellanteller Zutaten 4 mittelgroße Kartoffeln (400 g) 100 ml W asser 60 g Schinken, fein gewürfelt 1 /2 Zwiebel (25 g), fein gehackt 75-100 ml Milch 2 EL geriebener Parmesankäse (20 g) Salz Pfeffer[...]

  • Page 39

    /F-1 FRANÇAIS INSTRUCTIONS IMPORT ANTES DE SECURITE Lisez et utilisez ce mode d’emploi et le livre de recette qui l’accompagne. Pour éviter toute blessure A VERTISSEMENT : N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne fonctionne pas normalement. Vérifiez les points suivants avant tout emploi du four . a) La por te: assurez-vous qu’e[...]

  • Page 40

    /F-2 INSTRUCTIONS IMPORT ANTES DE SECURITE Ne plongez pas la fiche du cordon d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide. V eillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas à l’extérieur de la table ou du meuble sur lequel est posé le four . V eillez à ce que le cordon d’alimentation soit éloigné des surfaces chauffées, y[...]

  • Page 41

    /F-3 FRANÇAIS INSTRUCTIONS IMPORT ANTES DE SECURITE INST ALLA TION 2. Vérifiez soigneusement que le four ne présente aucun signe d’endommagement. 3. Posez le four sur une surface horizontale et plate et suffisament solide pour supporter le poids du four et également celui des aliments les plus lourds que vous avez l’intention d’y cuire. N[...]

  • Page 42

    /F-4 V otre four est préréglé au mode Economie d’Energie. Ce dispositif économise l’électricité quand le four n’est pas en marche. A la première mise sous tension, l’affichage numérique n’indique rien. Pour utiliser le four en mode Economie d'énergie: 1. Branchez le four . Aucun élément ne s’affiche à l’écran pour l?[...]

  • Page 43

    /F-5 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT MANUEL NIVEAU DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES REMARQUES : 1. Quand la por te est ouverte pendant le processus de cuisson, le temps de cuisson de l’affichage numérique s’arrête automatiquement. Le temps de cuisson reprend le compte à rebours quand la porte est fermée et que la touche DEP ART/+1min est appuyée. 2 . [...]

  • Page 44

    /F-6 1. CUISSON A SEQUENCES MUL TIPLES Il est possible de saisir un maximum de 3 séquences, comprenant le temps et mode de cuisson normale Exemple: Pour cuire: 5 minutes à la puissance 100 P (Etape 1) 16 minutes à la puissance 30 P (Etape 2) ET APE 1 1. Entrer le temps de cuisson souhaité en tournant le bouton rotatif MINUTEUR/ POIDS . 2. Chois[...]

  • Page 45

    /F-7 FRANÇAIS AUTRES FONCTIONS PRA TIQUES 2. FONCTION MINUTE PLUS/DEP ART La touche DEP ART/+1min vous per met d’utiliser les deux fonctions suivantes: a. Démarrage direct V ous pouvez démarrer directement la cuisson au niveau de puissance 100 P du micro-ondes pendant 1 minute en appuyant sur la touche DEP ART/+1min . REMARQUE: Pour éviter un[...]

  • Page 46

    /F-8 45 1. 2. 3. la touche CUISSON RAPIDE & DÉCONGÉLA TION CUISSON RAPIDE calcule automatiquement le mode et le temps de cuisson corrects. V ous disposez de 7 programmes de CUISSON RAPIDE et 5 programmes de DÉCONGÉLA TION RAPIDE . Ce que vous devez savoir lors de l’utilisation de cette fonction : 1. Appuyez une fois sur la touche CUISSON [...]

  • Page 47

    /F-9 FRANÇAIS T ABLEAUX DE CUISSON RAPIDE 46 TOUCHE CUISSON RAPIDE Nu. QUANTITÉ (Incrément) / UTENSILES PROCÉDURE EC-1 Cuisson Légumes surgelés e.g. Choux de Bruxelles, haricots verts, petits pois, jardinière de légumes, brocolis 0,1 - 0,6 kg (100 g) (T emp. initiale -18°C) Bol et couvercle • Ajouter 1 cuillère à soupe d’eau par 100 [...]

  • Page 48

    /F-10 T ABLEAUX DE DÉCONGÉLA TION RAPIDE 47 TOUCHE DÉCONGÉLA TION RAPIDE Nu. QUANTITÉ (Incrément) / UTENSILES PROCÉDURE x8 Ed-1 Décongélation Steaks et Côtelettes 0,2 - 0,8 kg (100 g) (T emp. initiale -18°C) (V oir remarque ci-dessous) Plat à tarte • Placer les aliments dans un Plat à tarte au centre du plateau tournant. • Quand qu[...]

  • Page 49

    /F-11 FRANÇAIS RECETTES POUR LA CUISSON RAPIDE FILET DE POISSON EN SAUCE (EC-6) Filets de poisson avec sauce piquante Ingrédients 0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg 140 g 280 g 420 g tomates en boîte (égouttées) 40 g 80 g 120 g mais 4 g 8 g 12 g sauce au Piment 12 g 24 g 36 g oignon (haché menu) 1 tsp 1-2 tsp 2 tsp vinaigre de vin rouge moustarde, thym, po[...]

  • Page 50

    /F-12 ENTRETIEN ET NETTOY AGE 49 A V ANT D’APPELER LE DEP ANNEUR Mode de cuisson Durée normale Micro-ondes 100 P 20 minutes A TTENTION : N’UTILISEZ P AS DE DÉCAPE FOURS VENDUS DANS LE COMMERCE OU DE PRODUITS ABRASIFS OU AGRESSIFS, OU DE PRODUITS QUI CONTIENNENT DE LA SOUDE CAUSTIQUE, OU DE T AMPONS ABRASIFS SUR UNE P ARTIE QUELCONQUE DE VOTRE[...]

  • Page 51

    /F-13 FRANÇAIS QUE SONT LES MICRO-ONDES? BIEN CHOISIR LA V AISSELLE 50 Dans le micro-ondes, les ondes sont générées par le magnéton et font vibrer les molécules d’eau des aliments. La friction qui en résulte dégage de la chaleur qui décongèle, réchauffe ou cuit les aliments. VERRE ET VERRE CERAMIQUE La vaisselle en verre résistant à [...]

  • Page 52

    /F-14 CONSEILS ET TECHNIQUES 51 REGLAGE DES TEMPS Les temps de décongélation, de réchauffage et de cuisson sont en général beaucoup plus courts qu’avec une cuisinière ou un four conventionnel. Il vaut mieux régler des temps trop courts que trop longs. Après la cuisson, vérifier le degré de cuisson des mets. Il vaut mieux prolonger la cu[...]

  • Page 53

    /F-15 FRANÇAIS CONSEILS ET TECHNIQUES 52 RODUITS DE BRUNISSAGE METS METHODE Beurre fondu et paprike en poudre V olailles Badigeonner la volaille avec le mélange de beurre et de paprika en poudre Paprika en poudre Soufflés et grapoudre Croûtes au fromage Saupoudrer de paprika en poudre Sauce de soja Viandes et volailles Badigeonner de sauce Sauc[...]

  • Page 54

    /F-16 CONSEILS ET TECHNIQUES 53 RETOURNER/REMUER Il faut retourner ou remuer une fois presque tous les aliments. Séparer et disposer correctement le plus tôt possible les pièces qui collent les unes aux autres. LES PETITES QUANTITES sont décongelées plus uniformément et plus rapidement que les grandes quantités. C’est pourquoi il est préf[...]

  • Page 55

    /F-17 FRANÇAIS T ABLEAUX ABREVIA TIONS UTILISEES CC = cuillerée à café kg = kilogramme CS = cuillerée à soupe g = gramme l = litre ml = millilitre Min = Minute cm = centimètre MG = matière grasse T ABLEAU : RECHAUFF AGE DE BOISSONS ET DE METS Boissons/mets Quant -g/ml- Puissance -Niveau- Te m p s -Min- Conseils de preparation Café T asse 1[...]

  • Page 56

    /F-18 T ABLEAUX 55 T ABLEAU: DECONGELA TION D’ALIMENTS Aliments Quant -g- Puissance -Niveau- T emps de cuisson -Min- Conseils de préparation T emps de repos -Min- Viande à rôotir (p.ex. porc, boeuf, agneau, veau) 1500 1000 500 80 W 80 W 80 W 58-64 42-48 18-20 poser sur un plat renversé, retourner à la moitié du temps de décongélation 30-9[...]

  • Page 57

    /F-19 FRANÇAIS T ABLEAUX RECETTES 56 T ABLEAU : CUISSON DES LEGUMES FRAIS Légumes Quant -g- Puissance -Niveau- T emps cuisse -Min- Conseils de préparation Addition d’eau -EL/ml- Epinards en branches 3 0 0 800 W 5-7 laver , bien égoutter , couvrir , remuer une ou deux fois - Chou-fleur 800 500 800 W 800 W 15-17 10-12 entier , couvrir , mettre [...]

  • Page 58

    /F-20 RECETTES 57 Allemagne TOAST AU CAMEMBERT T emps de cuisson total : app. 1 - 2 minutes V aisselle : assiette plate Ingédients 4 tranches de pain de mie (80 g) 2 CS de beurre ou de margarine (20 g) 150 g de camember t 4 CC de confiture d’airelles rouges (40 g) Poivre de Cayenne 1. Faire griller les tranches de pain et les beurrer . 2 . Coupe[...]

  • Page 59

    /F-21 FRANÇAIS RECETTES 58 Suisse EMINCE DE VEAU A LA ZURICHOISE Züricher Geschnetzeltes T emps de cuisson total : app. 12 - 16 minutes V aisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) Ingrédients 600 g de filet de veau 1 CS de beurre ou de margarine 1 oignon (50 g) haché menu 100 ml de vin blanc Liant à sauce, foncé, pour app. 1 /2 l de sauce 3[...]

  • Page 60

    /F-22 RECETTES 59 Italie LASAGNE AU- FORNO T emps de cuisson total : app. 22 - 27 minutes V aisselle : 1 terrine à couvercle (2 litres) 1 plat à gratin carré avec couvercle (app.20 x 20 x 6 cm) Ingrédients 300 g de tomates en conser ve 50 g de jambon cru coupé en petits dés 1 oignon (50 g) haché menu 1 gousse d’ail broyée 250 g de viande [...]

  • Page 61

    /F-23 RECETTES 60 Espagne POMMES DE TERRE F ARCIES Patatas rellenas T emps de cuisson total : app. 12 - 16 minutes V aisselle : terrine à couvercle (2 litre) assiette en porcelaine Ingédients 4 pommes de terre de taille moyenne (400 g) 100 ml d’eau 60 g de jambon 1 /2 oignon (25 g) haché menu 75-100 ml de lait 2 CS de parmesan râpé (20 g) se[...]

  • Page 62

    /NL-1 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAA TREGELEN V oorkomen van persoonlijk letsel W AARSCHUWING: Gebruik de oven niet indien deze is beschadigd of niet normaal funktioneert. Kontroleer alvorens gebruik het volgende: a) Kontroleer dat de deur goed sluit en niet krom is of anderzijds beschadigd. b ) Kontroleer dat de scharnieren en veiligheids- deurgrendel[...]

  • Page 63

    /NL-2 NEDERLANDS Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of andere vloeistoffen onder . Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of buffet hangen. Houd het netsnoer uit de buurt van warme opper vlakken, zoals ook de achterkant van de oven. V er vang niet zelf de ovenlamp en laat de lamp niet door ondeskundige, niet door SHARP erken[...]

  • Page 64

    /NL-3 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAA TREGELEN Zorg dat uw kinderen ook van de veiligheidsmaatregelen op de hoogte zijn. V er tel wat wel en niet gebruikt kan worden en gevaarlijk is. Benadruk dat verpakking van bepaalde gerechten (bijvoorbeeld voor het knapperig maken van voedsel) zeer heet kan worden. Ovenge waarschuwingen Breng op geen enkele manier [...]

  • Page 65

    /NL-4 NEDERLANDS AL VORENS IN GEBRUIK TE NEMEN Uw oven is reeds op de energie spaarstand ingesteld. Deze voorziening bespaart elektriciteit als de oven niet wordt gebruikt. W anneer u de stekker van de oven in het stopcontact steekt, wordt er niets in het digitale display weergegeven. Bediening van de combimagnetron in de spaarstand: 1. Steek de st[...]

  • Page 66

    /NL-5 KOKEN MET DE MAGNETRON Uw magnetron heeft 6 voorkeuze-vermogenniveau’ s. V oor het kiezen van het magnetronver mogen dient u zich aan de gegevens in dit kookboek te houden. In het algemeen gelden de volgende adviezen. 100 P (800 W): V oor snelle bereiding of het opwar men van b.v . soep, ovenschotels, voedsel uit blik, warme dranken, groent[...]

  • Page 67

    /NL-6 NEDERLANDS ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES 1. MUL TIST ADIA KOKEN Een maximum van 3 stadia kan instellen worden, bestaan uit handen kooktijd en functie. V oorbeeld: Om te koken: 5 minuten op 100 P vermogen (stadium 1) 16 minuten op 30 P vermogen (stadium 2) ST ADIUM 1 1. Stel de gewenste kooktijd in door de TIJDSCHAKELAAR/ GEWICHT -knop te draai[...]

  • Page 68

    /NL-7 ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES 2. MINUUT PLUS FUNCTIE Met de ST ART/+1min -toets kan u de twee volgende functies uitvoeren: a. Direkt met koken beginnen. U kan meteen 1 minuut lang met de magnetronoven op stand 100 P koken door op de ST ART/+1min -toets te drukken. OPMERKING: Om te voorkomen dat kinderen de oven per ongeluk aanzetten, kunt u de[...]

  • Page 69

    /NL-8 NEDERLANDS SNEL BEREIDEN EN SNEL ONTDOOIEN 68 1. 2. 3. Met de EXPRES BEREIDEN & ONTDOOIEN worden de juiste kookfunctie en kooktijd automatisch ingesteld. U kan kiezen uit 7 EXPRES BEREIDEN menu's en 5 EXPRESS ONTDOOIEN menu’ s. De volgende punten zijn belangrijk bij het gebruik van deze automatische functie: 1 . Druk eenmaal op de [...]

  • Page 70

    /NL-9 SNEL BEREIDEN T ABEL 69 TOETS EXPRES BEREIDEN Nu. GEWICHT (Eenheid)/ KEUKENGEREI METHODE x1 EC-1 Bereiden Diepvriesgroente bijv . Spruitjes, groene bonen, er wten gemengde groente, broccoli 0,1 - 0,6 kg (100 g) (Begintemp. -18°C) Schotel met deksel • V oeg 1 tablespoon van water per 100 g en zout toe zoals gewenst. (V oor champignons is er[...]

  • Page 71

    /NL-10 NEDERLANDS SNEL ONTDOOIEN T ABEL 70 TOETS EXPRES ONTDOOIEN Nu. GEWICHT (Eenheid)/ KEUKENGERE I METHODE x8 Ed-1 Ontdooien Biefstuk en karbonades 0,2 - 0,8 kg (100 g) (Begintemp. -18°C) (Zie de opmerking hieronder) Gratineerschotel • Plaats de voedsel in een schotel in het midden van de draaitafel. • Zodra u het belsignaal hoor t, draait [...]

  • Page 72

    /NL-11 RECEPTEN VOOR SNEL BEREIDEN 71 VISFILET MET SAUS (EC-6) Visfilet met pikante saus Ingrediënten 0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg 140 g 280 g 420 g tomaten uit blik (afdruipen) 40 g 80 g 120 g mais 4 g 8 g 12 g chilisauce 12 g 24 g 36 g ui (fijngehakt) 1 tsp 1-2 tsp 2 tsp rode wijnazijn mosterd, tijm, cayennepeper 200 g 400 g 600 g visfiletsel zout VISFI[...]

  • Page 73

    /NL-12 NEDERLANDS VOORDA T U EEN REP ARA TEUR BEL T ONDERHOUD EN REINIGEN LET OP: GEBRUIK VOOR HET REINIGEN V AN UW MAGNETRONOVEN GEEN OVEN- REINIGERS, STOOMREINIGERS, SCHUUR- MIDDELEN, BIJTENDE REINIGINGSMIDDELEN, REINIGINGSMIDDELEN MET NA TRIUM- HYDROXIDE OF SCHUURSPONSJES. REINIG DE OVEN REGELMA TIG EN VERWIJDER EVENTUELE ETENSRESTEN - Houd de o[...]

  • Page 74

    /NL-13 GESCHIKTE SCHALEN, TIPS EN ADVIES W A T ZIJN MICROGOL VEN? aan de voor ver warmingstijd zoals aangegeven door de fabrikant. Bij overschrijdiging kan er beschadiging aan de draaitafel en aan de drager van de draaitafel ontstaan, c.q. de zekering van het toestel kan eruit springen en het toestel uitschakelen. MET AAL mag over het algemeen niet[...]

  • Page 75

    /NL-14 NEDERLANDS GESCHIKTE SCHALEN, TIPS EN ADVIES HET INSTELLEN V AN DE TIJDEN De ontdooi-, ver warmings- en kooktijden zijn over het algemeen aanzienlijk korter dan bij een conventioneel fornuis of oven. Houdt u zich daarom aan de in dit kookboek aanbevolen tijden. U kan de tijden beter korter instellen dan langer . V oer t u na het koken een ko[...]

  • Page 76

    /NL-15 GESCHIKTE SCHALEN, TIPS EN ADVIES VERW ARMEN ● Panklare gerechten in aluminium dienen uit de aluminium verpakking te worden genomen en op een bord of in een schaal te worden ver warmd. ● Bij gesloten schalen de deksels ver wijderen. ● Gerechten met magnetronfolie, bord of afdekkap (in de handel verkrijgbaar) bedekken, zodat het opper v[...]

  • Page 77

    /NL-16 NEDERLANDS GESCHIKTE SCHALEN, TIPS EN ADVIES OMDRAAIEN/ROEREN V rijwel alle gerechten moeten af en toe een keer worden omgedraaid of geroerd. Delen, die aan elkaar vastzitten, zo spoedig mogelijk van elkaar scheiden en anders rangschikken. 1Kleinere hoeveelheden ontdooien gelijkmatiger en sneller dan grote. Wij adviseren daarom zo klein moge[...]

  • Page 78

    /NL-17 T ABLE GEBRUIKTE AFKORTINGEN EL = eetlepel TL = theelepel msp = mespunt sn = snufje kp = kopje pk = pakje kg = kilogram g = gram l = liter ml = milliliter cm = centimeter v .i.dr. = vet in droge stof DV = diepvriesprodukt min = minuten sec = seconden MG = microgolven MWG = magnetron dm = diameter T ABEL: VERW ARMEN V AN DRANKEN EN GERECHTEN [...]

  • Page 79

    /NL-18 NEDERLANDS T ABLE 78 T ABEL : HET ONTDOOIEN V AN VOEDSEL Gerechten Hoev . -g- V ermogen -Stand- Dooitijd -Min- Gebruiksaanwijzingen Standtijd -Min - Sudder vlees (bijv . varken, rund, lam, kalf) 1500 1000 500 80 W 80 W 80 W 58-64 42-48 18-20 leg op een omgekeerd bord, na de halve dooitijd omdraaien 30-90 30-90 30-90 Steaks, hamlapjes, kotele[...]

  • Page 80

    /NL-19 RECEPTEN T ABLE V ARIA TIES OP CONVENTIONELE RECEPTEN Als u uw geliefkoosde recepten voor de magnetron wilt aanpassen, dient u op het volgende te letten: De kooktijden met eenderde tot de helft inkorten. V olg het voorbeeld van de recepten in dit kookboek. Vloeistofrijke gerechten zoals vlees, vis en gevogelte, groenten, fruit, stamppotten e[...]

  • Page 81

    /NL-20 NEDERLANDS RECEPTEN Duitsland CAMEMBERTTOAST T otale kooktijd: bij benadering 1 - 2 minuten Ser vies: plat bord Ingrediënten 4 plakjes toastbrood (80 g) 2 EL boter of margarine (20 g) 150 g camember t 4 TL rode bosbessenconfiture (40 g) cayennepeper 1. De plakjes brood roosteren en met boter bestrijken. 2. De camember t in schijfjes snijden[...]

  • Page 82

    /NL-21 RECEPTEN 81 Frankrijk ZEETONGFILETS Filets de sole voor 2 porties T otale kooktijd: bij benadering 11 - 14 minuten Ser vies: ondiepe, ovale vuur vaste schaal met deksel (bij benadering 26cm lang) Ingrediënten 400 g zeetongfilets 1 citroen, heel 2 tomaten (150 g) 1 TL boter of margarine voor het invetten van de schaal 1 EL plantaardige olie [...]

  • Page 83

    /NL-22 NEDERLANDS RECEPTEN 82 Italië GEBAKKEN LASAGNE T otale kooktijd: bij benadering 22 - 27 minuten Ser vies: schaal met deksel (inhoud 2 l) ondiepe, vierkante vuur vaste schotel met deksel (bij benadering 20x20x6 cm) Ingrediënten 300 g tomaten uit blik 50 g rauwe ham, fijngesneden 1 ui (50 g), fijngehakt 1 teentje knoflook, uitgeperst 250 g r[...]

  • Page 84

    /NL-23 RECEPTEN 83 Spanje GEVULDE AARDAPPELEN T otale kooktijd: bij benadering 12 - 16 minuten Ser vies: schotel met deksel (inhoud 2 I) porceleinen bord Ingrediënten 4 gemiddeld grote aardappelen (400 g) 100 ml water 60 g ham 1 /2 ui (25 g), fijn gehakt 75-100 ml melk 2 EL geraspte par mesaanse kaas (20 g) zout peper 2 EL geraspte Emmentaler kaas[...]

  • Page 85

    /I-1 IT ALIANO ISTRUZIONI IMPORT ANTI SULLA SICUREZZA Per evitare potenziali ferite A TTENZIONE: Non usate il forno se è danneggiato o non funziona normalmente. Controllate quanto segue prima di continuare ad usarlo. a) Che lo spor tello si chiuda correttamente e che non sia fuori sesto o deformato. b) Che le cerniere e i dispositivi di chiusura d[...]

  • Page 86

    /I-2 ISTRUZIONI IMPORT ANTI SULLA SICUREZZA Non lasciate pendere il cavo di alimentazione dal bordo di un tavolo o banco. T enete il cavo di alimentazione lontano da superfici riscaldate, compresa la parte posteriore del forno. Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno, e non fatela sostituire da chi non sia un elettricista SHARP aut[...]

  • Page 87

    /I-3 IT ALIANO INST ALLAZIONE ISTRUZIONI IMPORT ANTI SULLA SICUREZZA 2. Controllate con cura che il forno non sia danneggiato. 3. Mettete il for no su una superficie piana sufficientemente solida da sopportarne il peso e il cibo più pesante che si possa cuocere. Non posizionare il forno in un mobiletto. 4. Controllare che sopra il forno vi sia uno[...]

  • Page 88

    /I-4 COTTURA A MICROONDE Il Suo forno è predefinito sulla Modalità Risparmio Energetico. Questo dispositivo risparmia energia quando il forno non è in uso. Quando viene collegato la prima volta, sullo schermo digitale non comparirà nulla. Per avviare il forno nella modalità di risparmio energetico: 1. Collegare il forno alla presa elettrica. A[...]

  • Page 89

    /I-5 IT ALIANO OPERAZIONI MANUALI PRIMA DI USARE IL FORNO NOT A: 1. Se si apre lo spor tello durante la fase di cottura, il tempo di cottura sul display digitale si ferma automaticamente. Il conteggio del tempo di cottura riprende quando si richiude lo sportello e si preme il pulsante INIZIO/+1min . 2. Se durante la cottura si desidera controllare [...]

  • Page 90

    /I-6 AL TRE FUNZIONI UTILI 1. COTTURA IN SEQUENZA MUL TIPLA E’ possibile impostare fino a un massimo di 3 sequenze di modalità e tempo di cottura manuale. Esempio: Per cuocere : 5 minuti con potenza 100 P (Fase 1) 16 minuti con potenza 30 P (Fase 2) FA S E 1 1. Impostare il tempo di cottura desiderato ruotando in senso orario la manopola TIMER/P[...]

  • Page 91

    /I-7 IT ALIANO AL TRE FUNZIONI UTILI 2. FUNZIONE DI “ANCORA UN MINUTO” Il pulsante INIZIO/+1min consente di attivare le due funzioni seguenti: a. Accensione diretta Per iniziare direttamente la fase di cottura con il livello di potenza delle microonde impostato a 100 P per 1 minuto premere il pulsante INIZIO/+1min . NOT A: Per evitare un uso er[...]

  • Page 92

    /I-8 COTTURA EXPRESS E SCONGELARE EXPRESS 91 Controllare il display . 1. 2. 3. COTTURA EXPRESS E PER SCONGELARE definisce automaticamente l'esatta modalità di cottura ed il tempo necessario. Con COTTURA EXPRESS si ha la possibilità di scegliere tra 7 menu diversi e SCONGELARE EXPRESS si ha la possibilità di scegliere tra 5 menu diversi. Qua[...]

  • Page 93

    /I-9 IT ALIANO T ABELLA PER LA COTTURA EXPRESS 92 PULSANTE COTTURA EXPRESS Nu. QUANTITÀ (Unità di incremento) / UTENSILI PROCEDIMENTO x1 EC-1 Cottura V erdure surgelate Es.: cavolini di Bruxelles, fagiolini, piselli, verdure miste, broccoli 0,1 - 0,6 kg (100 g) (T emp. iniziale -18°C) Ciatola e coperchio • Aggiunga l'acqua 1 CU per 100g e[...]

  • Page 94

    /I-10 T ABELLA PER SCONGELARE EXPRESS 93 PULSANTE SCONGELARE EXPRESS Nu. QUANTITÀ (Unità di incremento) / UTENSILI PROCEDIMENTO x8 Ed-1 Scongelare Bistecche, braciole 0,2 - 0,8 kg (100 g) (T emp. iniziale -18°C) (V edere le note sotto la tabella) Piatto flan • Disporre tutti su un piatto flan al centro del piatto girevole. • Quando sentite i[...]

  • Page 95

    /I-11 IT ALIANO RICETTE PER LA COTTURA EXPRESS 94 FILETTI DE PESCE CON SALSA (EC-6) Filetti di pesce con salsa piccante Ingredienti 0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg 140 g 280 g 420 g pelati in scatola (scolare) 40 g 80 g 120 g mais 4 g 8 g 12 g salsa chili 12 g 24 g 36 g cipolla (tagliare finemente) 1 tsp 1-2 tsp 2 tsp aceto di vino rosso mostarda, timo, cayen[...]

  • Page 96

    /I-12 MANUTENZIONE E PULIZIA A TTENZIONE: NON UTILIZZARE SU NESSUNA P ARTE DEL FORNO DETERGENTI PER FORNI COMMERCIALI, GETTI A V APORE, ABRASIVI, DETERGENTI RUVIDI O CHE CONTENGONO IDROSSIDO DI SODIO NÉ SPUGNE ABRASIVE. PULITE IL FORNO AD INTERV ALLI REGOLARI DI TEMPO, RIMUOVENDO QUALSIASI DEPOSITO DI CIBO - Mantenete il forno pulito, poiché in c[...]

  • Page 97

    /I-13 IT ALIANO CHE COSA SONO LE MICROONDE? di interporre un piatto in porcellana tra la stoviglia per doratura e il piatto girevole, in modo che faccia da isolante. Rispettare scrupolosamente il tempo di preriscaldamento indicato dal fabbricante per evitare di danneggiare il piatto girevole o il relativo sostegno o di far scattare la valvola fusib[...]

  • Page 98

    /I-14 IMPOST AZIONE DEI TEMPI I tempi necessari per lo scongelamento, il riscaldamento o la cottura sono di regola molto minori di quelli richiesti per esempio con una cucina o un forno convenzionali. Pertanto è importante che nell’esecuzione delle ricette ci si attenga scrupolosamente ai tempi indicati, impostando preferibilmente tempi più bre[...]

  • Page 99

    /I-15 IT ALIANO CONSIGLI E TECNICHE DI COTTURA 98 RIVOL T AMENTO I cibi di media grandezza, come per esempio gli hamburger e le bistecche, vanno girati durante la cottura almeno una volta, al fine di ridurne il tempo di cottura. Anche nel caso di arrosti di carne o di pollo sarà necessario girarli per evitare che la parte girata verso l’alto si [...]

  • Page 100

    /I-16 CONSIGLI E TECNICHE DI COTTURA QUANDO COPRIRE IL CIBO DURANTE LO SCONGELAMENTO Per scongelare cibi poco consistenti, adagiar vi sopra delle strisce di carta stagnola. Qualora la vivanda sia già parzialmente scongelata a temperatura ambiente sarà bene por vi sopra delle strisce di carta d’alluminio durante lo scongelamento nel forno a micr[...]

  • Page 101

    /I-17 IT ALIANO T ABELLE ABBREVIAZIONI USA TE NELLE RICETTE CM = cucchiaio da minestra CU = cucchiaino Pun. = una punta Piz. = un pizzico T a. = tazza Bus. = bustina SU = prodotto surgelato min. = minuti sec. = secondi MO = microonde FMO = forno a microonde kg = chilogrammo g = grammo l = litro ml = millilitro cm = centimetro G.M.S. = grasso nella [...]

  • Page 102

    /I-18 T ABELLE 101 T ABELLA PER LO SCONGELAMENTO DEI CIBI Alimenti Q.tà -g- Potenza -Livello- Durata di scongel. -Min- Suggerimenti Riposo in forno -Min- Arrosto (per es. di maiale, di manzo, di agnello, di vitello) 1500 1000 500 80 W 80 W 80 W 58-64 42-48 18-20 mettere su un piatto capovolto, voltare a metà scongelamento 30-90 30-90 30-90 Bistec[...]

  • Page 103

    /I-19 IT ALIANO T ABELLE 102 T ABELLA PER LA COTTURA DELLA VERDURA FRESCA V erdura Q.tà -g- Potenza -Livello- T empo di cottura -Min- Suggerimenti Aggiunto d’acqua -CM/ml- Spinaci 300 800 W 5-7 una volta lavati e fatti sgocciolare coprirli, ricordando di mescolarli una o due volte durante la cottura - Cavolfiore 800 500 800 W 800 W 15-17 10-12 c[...]

  • Page 104

    /I-20 RICETTE 103 Germania FETT A DI P ANCARRÈ AL CAMEMBERT Camemberttoast T empo di cottura: circa 1 - 2 minuti Utensile: piatto piano Ingredienti 4 fette di pancarré (80 g) 2 CM di burro o margarina (20 g) 150 g for maggio Camembert 4 CU confettura di mir tilli rossi (40 g) pepe di caienna 1. T ostate e imburrate le fette di pancarré. 2. T agl[...]

  • Page 105

    /I-21 IT ALIANO RICETTE 104 Svizzera VITELLO ALLA ZURIGHESE Züricher Geschnetzeltes T empo di cottura: circa 12 - 16 minuti Utensile: terrina con coperchio (capacita 2 l) Ingredienti 600 g filetto di vitello 1 CM burro o margarina 1 cipolla (50 g) tritata finemente 100 ml vino bianco farina o fecola per legare circa 1 /2 l di salsa 300 ml panna sa[...]

  • Page 106

    /I-22 RICETTE 105 Italia LASAGNE AL FORNO T empo di cottura: circa 22 - 27 minuti Utensile: terrina con coperchio (capacità circa 2 l) stampo da sformati quadrato a bordo basso con coperchio (circa 20 x 20 x 6 cm) Ingredienti 300 g pomodori pelati in scatola 50 g prosciutto crudo tagliato a dadini 1 cipolla (50 g) tritata finemente 1 spicchio d’[...]

  • Page 107

    /I-23 IT ALIANO RICETTE 106 Spagna P A T A TE RIPIENE Patatas rellenas T empo di cottura: circa 12 - 16 minuti Utensile: terrina con coperchio (capacità 2 I) piatto di porcellana Ingredienti 4 patate di media grandezza (400 g) 100 ml acqua 60 g prosciutto 1 /2 cipolla (25 g) tritata finemente 75-100 ml di latte 2 CM formaggio granna gratuggiato (2[...]

  • Page 108

    /E-1 MEDIDAS IMPORT ANTES DE SEGURIDAD No guarde comida ni ningún otro alimento dentro del horno. Compruebe las posiciones programadas después de poner el horno en funcionamiento para asegurarse de que su operación va a ser la correcta. Para evitar el calentamiento excesivo y un incendio, tenga mucho cuidado cuando cocine o caliente alimentos co[...]

  • Page 109

    /E-2 ESP AÑOL MEDIDAS IMPORT ANTES DE SEGURIDAD 108 Para evitar quemaduras ADVERTENCIA: El contenido de biberones y de recipientes de comidas para bebésdebe ser agitado o movido y deberá comprobar la temperatura antes de su consumo a fin de evitar quemaduras. No toque o mueva nunca el grill inferior mientras está caliente. Utilice agarradores o[...]

  • Page 110

    /E-3 INST ALACION MEDIDAS IMPORT ANTES DE SEGURIDAD 2. Compruebe el horno cuidadosamente por si está estropeado. 3. Coloque el hor no sobre una superficie plana y nivelada que sea suficientemente resistente para soportar no sólo el peso del horno, sino también el plato o comida más pesado que pueda cocinar . No coloque el horno en un gabinete. [...]

  • Page 111

    /E-4 ESP AÑOL ANTES DE LA PUEST A EN FUNCIONAMIENTO En Modo Ahorro de Energía, si no manipula el horno durante 3 minutos o más (es decir , cerrando la puer ta, presionando el tecla STOP o al terminar de cocinar), no podrá hacerlo funcionar hasta que abra y cierre la puerta. 110 El Modo Ahorro de energía está predefinido en su horno. Esto le p[...]

  • Page 112

    /E-5 COCCIÓN POR MICROONDAS OPERACIONES MANUALES NOT A: 1. Cuando se abre la puerta durante el proceso de cocción se para automáticamente el tiempo contado en el visualizador digital. El tiempo de cocción empieza a contarse de nuevo cuando se cierra la puerta y se pulsa la tecla de COMENZAR/+1min . 2. Si se desea saber el nivel de potencia que [...]

  • Page 113

    /E-6 ESP AÑOL OTRAS FUNCIONES CÓMODAS ET AP A 1 1. Se pone el tiempo de cocción deseado girando el botón de TEMPORIZADOR/PESO . 2. Elija el nivel de potencia deseado pulsando NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS una vez. ET AP A 2 3. Se pone el tiempo deseado girando el botón de TEMPORIZADOR/ PESO . 4. Elija el nivel de potencia deseado pulsando N[...]

  • Page 114

    /E-7 OTRAS FUNCIONES CÓMODAS 2. FUNCIÓN DE MINUTO MÁS La tecla de COMENZAR/+1min permite utilizar las dos funciones siguientes: a. Inicio directo de cocción Se puede empezar directamente la cocción con el nivel de potencia de microondas 100 P durante 1 minuto pulsando la tecla de COMENZAR/+1min . NOT A: Para evitar manipulaciones indebidas por[...]

  • Page 115

    /E-8 ESP AÑOL COCCIÓN RÁPIDA Y DESCONGELACIÓN RÁPIDAS 114 2. Se introduce el peso girando el mando de TEMPORIZADOR/ PESO en sentido horario. La temperatura final variará dependiendo de la temperatura de partida. Comprobar que el alimento está muy caliente después de la cocción. Si es necesario se puede prolongar el tiempo de cocción y var[...]

  • Page 116

    /E-9 T ABLA DE COCCIÓN RÁPIDAS 115 TECLA COCCIÓN RÁPIDAS Nú. CANTIDAD (Unidad de incremento)/UtensiliOS PROCEDIMIENTO x1 EC-1 Cocción V erduras congeladas e.g. Coles de Bruselas, Udías verdes, Guisantes, V erduras mixtas 0,1 - 0,6 kg (100 g) (T emp. inicial -18°C) Fuente con tapa • Agregue 1 CU de agua por 100 g y un poco de sal. (T ratá[...]

  • Page 117

    /E-10 ESP AÑOL T ABLA DE DESCONGELACIÓN RÁPIDAS 116 TECLA DESCONGELACIÓN RÁPIDAS Nú. CANTIDAD (Unidad de incremento)/UtensiliOS PROCEDIMIENTO x8 Ed-1 Descongelación Bistecs y chuletas 0,2 - 0,8 kg (100 g) (T emp. inicial -18°C) (V ea la nota de abajo) Plato flan • Poner la comida en un plato flan en el centro del plato giratorio. • Cuan[...]

  • Page 118

    /E-11 RECET AS P ARA COCCIÓN RÁPIDAS 117 FILETES DE PESCADO CON SALSA (EC-6) Filete de pescado con salsa picante Ingredientes 0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg 140 g 280 g 420 g tomates en conser va (escurrir) 40 g 80 g 120 g caiz 4 g 8 g 12 g de salsa picante 12 g 24 g 36 g cebolla (bien picado) 1 tsp 1-2 tsp 2 tsp vinagre de vino tinto mostaza, tomillo,pimi[...]

  • Page 119

    /E-12 ESP AÑOL COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR AL SER VICIO DE REP ARACIONES LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 118 Modo de cocción Tiempo normal Microondas 100 P 20 minutos PRECAUCIÓN: NO UTILICE PRODUCTOS COMERCIALES P ARA LA LIMPIEZA DE HORNOS, AP ARA TOS DE LIMPIEZA A V APOR, PRODUCTOS ABRASIVOS, PRODUCTOS FUERTES, NINGÚN PRODUCTO QUE CONTENGA HIDRÓX[...]

  • Page 120

    /E-13 LA V AJILLA APPROPIADA QUE SON LAS MICROONDAS? 119 En el horno de microondas, el magnetrón genera microondas haciendo que las moléculas del agua oscilen dentro de producto alimenticio. La fricción producida genera calor que, a su vez, hace que las comidas se descongelen, calienten o cuezan. VIDRIO Y CERÁMICA DE VIDRIO La vajilla de vidrio[...]

  • Page 121

    /E-14 ESP AÑOL SUGERENCIAS Y TECNICAS 120 AJUSTE DE LOS TIEMPOS En general, los tiempos de descongelación, calentamiento y cocción son considerablemente más cortos que los de la hornalla convencional o del hor no común. Por lo tanto respete los tiempos recomendados en este recetario; ajuste más bien tiempos cortos que prolongados. T erminada [...]

  • Page 122

    /E-15 SUGERENCIAS Y TECNICAS 121 INGREDIENTES P ARA DORAR PLA TO PROCEDIMIENTO Mantequilla derretida y pimentón en polvo Pimentón en polvo A ves Untar las aves con la mezcla de mantequilla/pimentón Pimienta seca Platos al horno – T ostadas con queso Espolvorear con pimiento Salsa de soja Platos al horno, tostadas de queso Espolvorear con pimen[...]

  • Page 123

    /E-16 ESP AÑOL SUGERENCIAS Y TECNICAS 122 ENV ASES Y RECIPIENTES Para descongelar y calentar alimentos son muy apropiados aquellos envases y recipientes aptos para microondas que a la vez son resistentes a bajas temperaturas (hasta unos - 40C) y a altas temperaturas (hasta unos 220°C). Disponiendo de recipientes de estas características, puede u[...]

  • Page 124

    /E-17 T ABLAS ABREVIA TURAS EMPLEADAS CuSop = Cucharada sopera kg = Kilogramo PrCon = Producto congelado Ctda. = Cucharadita g = Gramo MO = Horno microondas P .g = Pizca grande l = Litro min. = minutos P .p = Pizca pequeña ml = Mililitro s = segundos Tz = T aza cm = Centímetro dm = diámetro Bsta. = Bolsita mat. grasa = Materia grasa T ABLA: CALE[...]

  • Page 125

    /E-18 ESP AÑOL T ABLAS 124 T ABLA: DESCONGELACIÓN DE ALIMENTOS Alimento Cantidad -g- Potencia -ajuste - Tiempo de descongelación - min. - Procedimiento Tiempo de reposo - min. - Asado (p.ej. de cerdo, vaca, cordero, ternera) 1500 1000 500 80 W 80 W 80 W 58-64 42-48 18-20 Colocar en un plato boca abajo y darle vuelta después de transcurrida la m[...]

  • Page 126

    /E-19 T ABLAS 125 T ABLA: COCCIÓN DE VERDURAS FRESCAS V erdura Calidad -g- Potencia -ajuste- Tiempo de cocción - min. - Procedimiento Adición de agua -CuSop/ml- Espinacas 300 800 W 5-7 Después de lavarla, secarla, tapar , removerla una o dos veces - Coliflor 800 500 800 W 800 W 15-17 10-12 1 cogollo entero, tapar , cor tar en varios trozos, rem[...]

  • Page 127

    /E-20 ESP AÑOL RECET AS 126 Alemania TOST ADAS CON QUESO CAMEMBERT T iempo total de cocción: 1 - 2 minutos Utensilios: Plato llano Ingredientes 4 rebanadas de pan para tostadas (80 g) 2 CuSop de mantequilla o margarina (20 g) 150 g de queso Camember t 4 Cdta. de confitura de arándanos encar nados (40 g) Pimienta cayena 1 . T ostar las rebanadas [...]

  • Page 128

    /E-21 RECET AS 127 Suiza LONCHAS DE TERNERA A LA ZURICH Züricher Geschnetzeltes T iempo total de cocción: 12 a 16 minutos Utensilios: Fuente con tapa (volumen 2 l) Ingredientes 600 g de filete de ter nera 1 CuSop de mantequilla o margarina 1 cebolla (50 g), bien picada 100 ml de vino blanco espesante para salsas/para aprox. 1 /2 l de salsa 300 ml[...]

  • Page 129

    /E-22 ESP AÑOL RECET AS 128 Italia LASAÑA AL HORNO Lasagne al forno T iempo total de cocción: 22 a 27 minutos Utensilios: fuente con tapa (volumen 2 l) fuente cuadrada llana con tapa (unos 20x20x6 cm) Ingredientes 300 g de tomates de lata 50 g de jamón crudo, en dados finos 1 cebolla (50 g), bien picada 1 diente de ajo, machacado 250 g de carne[...]

  • Page 130

    /E-23 RECET AS 129 ENGLISH España PATATA S RELLENAS T iempo total de cocción: unos 12 a 16 minutos Utensilios: Fuente con tapa (volumen: 2 I) Plato de porcelana Ingredientes 4 patatas de tamaño mediano (400 g) 100 ml de agua 60 g de jamón 1/2 cebolla (25 g), bien picada 75-100 ml de leche 2 CuSop de queso parmesano rallado (20 g) sal pimienta 2[...]

  • Page 131

    /GB-1 IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS T o avoid the possibility of injur y W ARNING: Do not operate the oven if it is damaged or malfunctioning. Check the following before use: a) The door; make sure the door closes properly and ensure it is not misaligned or warped. b) The hinges and safety door latches; check to make sure they are not broken or lo[...]

  • Page 132

    /GB-2 ENGLISH Use pot holders or oven gloves when removing food from the oven to prevent burns. Always open containers, popcorn makers, oven cooking bags, etc., away from the face and hands to avoid steam burns and eruption of boiling. T o avoid burns, always test food temperature and stir before serving and pay special attention to the temperature[...]

  • Page 133

    /GB-3 2. Check the oven carefully for any signs of damage. 3. Place the oven on a flat, level surface strong enough to support the oven’ s weight plus the heaviest item likely to be cooked. Do not place the oven in a cabinet. 4. Ensure there is a minimum free space above the oven of 15cm: 5. Securely connect the plug of the oven to a standard ear[...]

  • Page 134

    /GB-4 ENGLISH BEFORE OPERA TION Y our oven comes pre-set for Energy Save Mode. This facility saves electricity when the oven is not in use. When you first plug it in nothing will appear in the digital display . T o operate the oven in Ener gy Save Mode: 1. Plug in the oven. Nothing will appear in the display at this time. 2. Open and close the door[...]

  • Page 135

    /GB-5 MANUAL OPERA TION MICROW A VE POWER LEVEL Y our oven has 6 power levels. T o choose the power level for cooking, follow the advice given in the recipe section. Generally the following recommendations apply: 100 P (800 W) used for fast cooking or reheating e.g. soup, casseroles, canned food, hot beverages, vegetables, fish, etc. 70 P (560 W) u[...]

  • Page 136

    /GB-6 ENGLISH OTHER CONVENIENT FUNCTIONS 1. MUL TIPLE SEQUENCE COOKING A maximum of 3 sequences can be input, consisting of manual cooking time and mode. Example: T o cook: 5 minutes on 100 P power (Stage 1) 16 minutes on 30 P power (Stage 2) ST AGE 1 1. Enter the desired cooking time by rotating TIMER/WEIGHT knob. x1 2. Choose the desired power le[...]

  • Page 137

    /GB-7 OTHER CONVENIENT FUNCTIONS 2. MINUTE PLUS FUNCTION The ST ART/+1min button allows you to operate the two following functions: a. Direct start Y ou can directly star t cooking on 100 P microwave power level for 1 minute by pressing the ST ART/+1min button. NOTE: T o avoid the misuse by children the ST ART/+1min button can be used only within 3[...]

  • Page 138

    /GB-8 ENGLISH EXPRESS COOK & DEFROST OPERA TION EXPRESS COOK & DEFROST automatically works out the correct cooking mode and cooking time. Y ou can choose from 7 EXPRESS COOK menus and 5 EXPRESS DEFROST menus. What you need to know when using this automatic function: 1. Press the EXPRESS COOK & DEFROST button once, the display will appea[...]

  • Page 139

    /GB-9 EXPRESS COOK CHART BUTTON EXPRESS COOK NO. WEIGHT (Increasing Unit) / UTENSILS PROCEDURE x1 EC-1 Cook Frozen V egetables e.g. Brussel sprouts, green beans, peas, mixed vegetables, broccoli 0,1 - 0,6 kg (100 g) (initial temp -18°C) Bowl and lid • Add 1 tbsp water per 100 g and salt as desired. (For mushrooms no additional water is necessar [...]

  • Page 140

    /GB-10 ENGLISH EXPRESS DEFROST CHART 139 BUTTON EXPRESS DEFROST NO. WEIGHT (Increasing Unit) / UTENSILS PROCEDURE x8 Ed-1 Defrost Steaks and Chops 0,2 - 0,8 kg (100 g) (initial temp -18°C) (See note below) Flan dish • Place the food in a flan dish in the centre of the turntable. • When the audible signal sounds, tur n the food over , rearrange[...]

  • Page 141

    /GB-11 RECIPES FOR EXPRESS COOK Preparation 1. Mix ingredients for the sauce. 2. Place the fish fillet (e.g. Rosefish fillet) in a round gratin dish with the thin ends toward the centre and sprinkle with salt. 3 . Mix a sauce from tomatoes, corn, chilli sause, onion, vinegar and spices and spread the sauce on the fish fillet. 4. Cover with microwav[...]

  • Page 142

    /GB-12 ENGLISH CARE AND CLEANING CAUTION: DO NOT USE COMMERCIAL OVEN CLEANERS, STEAM CLEANERS, ABRASIVE, HARSH CLEANERS, ANY THA T CONT AIN SODIUM HYDROXIDE OR SCOURING P ADS ON ANY P ART OF YOUR MICROW A VE OVEN. CLEAN THE OVEN A T REGULAR INTERV ALS AND REMOVE ANY FOOD DEPOSITS - Keep the oven clean, or the oven could lead to a deterioration of t[...]

  • Page 143

    /GB-13 SUIT ABLE OVENW ARE WHA T ARE MICROW A VES? Microwaves are generated in the microwave oven by a magnetron and cause the water molecules in the food to oscillate. Heat is generated by the friction which is caused, with the result that the food is thawed, heated or cooked. and the browning dish. Be careful to adhere exactly to the pre-heating [...]

  • Page 144

    /GB-14 ENGLISH TIPS AND ADVICE INITIAL TEMPERA TURES Thawing, heating and cooking times are dependent upon the initial temperature of the food. Deep-frozen food and food stored in a refrigerator , for example, requires longer than food which has been stored at room temperature. For heating and cooking, normal storage temperatures are assumed (refri[...]

  • Page 145

    /GB-15 TIPS AND ADVICE BROWNING AGENTS After more than 15 minutes cooking time food acquires a brownness, although this is not comparable to the deep brownness and crispness obtained through conventional cooking. In order to obtain an appetising brown colour you can use browning agents. For the most part they simultaneously act as seasoning agents.[...]

  • Page 146

    /GB-16 ENGLISH TIPS AND ADVICE TURNING/STIRRING Almost all foods have to be turned or stirred from time to time. As early as possible, separate parts which are stuck together and rearrange them. SMALL AMOUNTS Thaw more quickly and evenly than larger ones. W e recommend that you freeze portions which are as small as possible. By so doing you will be[...]

  • Page 147

    /GB-17 T ABLES ABBREVIA TIONS USED tbsp = tablespoon KG = kilogram DF = deep frozen tsp = teaspoon g = gram MW = microwave l.p. = large pinch l = litre MWO = microwave oven s.p. = small pinch ml = millilitre min = minutes Cup = cupful cm = centimetre sec = seconds Sach. = sachet DFC = dry fat content dm = diameter T ABLE: HEA TING FOOD AND DRINK Fo[...]

  • Page 148

    /GB-18 ENGLISH T ABLES T ABLE: THA WING Food Quantity -g- Power -Setting- Thawing time -Min- Hints Standing time -Min- Roast meat (e.g. pork, beef, lamb, veal) 1500 1000 500 80W 80W 80W 58-64 42-48 18-20 place on an upturned plate, turn half way through thawing time 30-90 30-90 30-90 Steaks, escalopes, cutlets, liver 200 80W 7-8 tur n half way thro[...]

  • Page 149

    /GB-19 RECIPES T ABLES ADAPTING RECIPES FOR THE MICROW A VE OVEN If you would like to adapt your favourite recipes for the microwave, you should take note of the following: Shorten cooking times by a third to a half. Follow the example of the recipes in this cooker y book. Foods which have a high moisture content such as meat, fish, poultr y , vege[...]

  • Page 150

    /GB-20 ENGLISH RECIPES Germany CAMEMBERT TOAST T otal cooking time: approx. 1-2 minutes Utensil: Ingredients 4 slices of bread for toasting 2 tbsp butter or margarine (20 g) 150 g Camembert 4 tsp Cranberr y jelly Cayenne pepper 1. T oast the bread and spread with butter . 2 . Cut the Camember t into slices and arrange on top of the toast. Put the c[...]

  • Page 151

    /GB-21 RECIPES Switzerland ZÜRICH VEAL IN CREAM T otal cooking time: approx. 12-16 minutes Utensil: dish with lid (2 l capacity) Ingredients 600 g veal fillet 1 tbsp butter or margarine 1 onion (50 g), finely chopped 100 ml white wine Seasoned gravy browning, for approx. 1 / 2 l gravy 300 ml cream 1 tbsp parsley , chopped 1. Cut the fillet into fi[...]

  • Page 152

    /GB-22 ENGLISH RECIPES Italy LASAGNE T otal cooking time 22-27 minutes Utensils: Bowl with lid (2 l capacity) shallow square soufflé mould with lid (approx 20 x 20 x 6 cm) Ingredients 300 g tinned tomatoes 50 g ham, finely cubed 1 onion (50 g), finely chopped 1 clove of garlic, crushed 250 g minced meat (beef) 2 tbsp mashed tomato (30 g) salt, pep[...]

  • Page 153

    /GB-23 RECIPES Spain BAKED POT A TOES T otal cooking time 12-16 minutes Utensils: Bowl with lid (2 l capacity) China plate Ingredients 4 medium sized potatoes (400 g) 100 ml water 60 g ham, cut into fine cubes 1 / 2 onion (25 g) finely cubed 75-100 ml milk 2 tbsp grated Parmesan cheese (20 g) salt, pepper 2 tbsp grated Emmental cheese 1. Place the [...]

  • Page 154

    153 1. Garantie mit Quick 48 Stunden V or-Or t-Ser vice Gilt für Deutschland und Österreich V orgehensweise bei V orliegen eines Produktmangels: • W urde Ihr Gerät durch einen Fachbetrieb mit einem von Sharp genehmigten Einbaurahmen oder rahmenlos ein-/unter gebaut, können Sie die unter Ziffer 1. aufgeführten Garantieansprüche im Rahmen des[...]

  • Page 155

    154 2. Garantie ohne Quick 48 Stunden V or-Ort-Ser vice Gilt für Deutschland und Österreich Haushalts - Mikrowellengeräte Wichtiger Endkunden – Hinweis: Serviceabwicklung nur über den V erkäufer . Die in dieser Garantie beschriebenen Ansprüche stehen Ihnen zusätzlich neben den gesetzlichen Sachmängelansprüchen gegen Ihren V erkäufer zu.[...]

  • Page 156

    155 • ADDRESSES D’ENTRETIEN • ONDERHOUDSADRESSEN • CENTRI DI ASSISTENZA • DIRECCIONES DE SERVICIO • BELGIUM - http://www .sharp.be En cas d´une réclamation concernant une four a micro-onde SHARP , nous vous prions de vous adresser à votre spècialiste ou à une adresse des SHARP Services suivantes. Indien uw magnetron pr oblemen geef[...]

  • Page 157

    156 • ADDRESSES D ’ ENTRETIEN • ONDERHOUDSADRESSEN • CENTRI DI ASSISTENZA • DIRECCIONES DE SERVICIO • LAZIO: P ALMIERI F . , VIA TOMMASO LANDOLFI, 203, 0775-291485 / ELETTRONICA 81 SNC , VIA EZIO, 56/58, 0773-694608 0773-1870410 / IT ALREG SRL , SS FORMIA-CASSINO KM 30,200 LOC PENITRO, 0771-738011 0771-738061 / CENTRO E.L.V A. SNC , VIA[...]

  • Page 158

    157 • ADDRESSES D ’ ENTRETIEN • ONDERHOUDSADRESSEN • CENTRI DI ASSISTENZA • DIRECCIONES DE SERVICIO • TRENTINO AL TO ADIGE: TECNOSERVICE SRL , VIA SAN VIGILIO, 64/b-c-d, 0471-289062 0471-261559 / ASSISTENZA TECNICA MELONE SRL , VIA ZARA, 44, 0461-1820515 0461-1820516 / SIGHEL MAURO , VIA A. VOL T A, 92, 0461-935919 UMBRIA: TECNOCONSUL T[...]

  • Page 159

    158 • ADDRESSES D ’ ENTRETIEN • ONDERHOUDSADRESSEN • CENTRI DI ASSISTENZA • DIRECCIONES DE SERVICIO • NA V ARRA: P AMPLONA; ALEXSU TECNOTRADE, S.L. , C/ Ciudad de Sueca, 10 (bajo) T el.: 948 14 47 00 P AIS V ASCO: BILBAO; DANIEL NEGREDO , Padre Pernet, 8 T el.: 94 411 22 82 / PORTUGALETE; ONOFRE COLLANTES , Ortuño Alango, 7 T el.: 94 4[...]

  • Page 160

    159 NOTE R-239-A [08 Add+Specifications].159 159 R-239-A [08 Add+Specifications].159 159 2/26/10 2:04:41 PM 2/26/10 2:04:41 PM[...]

  • Page 161

    160 TECHNISCHE DA TEN Stromversorgung Sicherung/Sicherungsautomat Leistungsaufnahme: Mikrowelle Off-Modus (Energiesparmodus) Leistungsabgabe: Mikrowelle Mikrowellenfrequenz Außenabmessungen Garraumabmessungen Garrauminhalt Drehteller Gewicht Garraumlampe : 230 V , 50 Hz, Einphasenstrom : Mindestens 10 A : 1,25 kW : weniger als 0,5 W : 800 W (IEC 6[...]

  • Page 162

    161 DA TI TECNICI T ensione di linea CA Fusibile linea distribuzione/interruttore automatico T ensione di alimentazione: Microonde Modalità Off (Modalità rispar mio energia) Potenza erogata: Microonde Frequenza microonde Dimensioni esterne Dimensioni cavità Capacità forno Piatto rotante Peso Lampada forno : 230 V , 50 Hz, monofase : 10 A minimo[...]

  • Page 163

    162 SPECIFICA TIONS AC Line V oltage Distribution line fuse/circuit breaker AC Power required: Microwave Off Mode (Energy Save Mode) Output power: Microwave Microwave Frequency Outside Dimensions Cavity Dimensions Oven Capacity T urntable W eight Oven lamp : 230 V , 50 Hz, single phase : Minimum 10 A : 1,25 kW : less than 0.5 W : 800 W (IEC 60705) [...]

  • Page 164

    SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH. Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg Germany TINSZA183WRRZ-H02 Gedruckt in Thailand Imprimé au Thaïlande Gedrukt in Thailand Stampato in T ailandia Impreso en T ailandia Printed in Thailand R-239-A [08 Add+Specifications].163 163 R-239-A [08 Add+Specifications].163 163 2/26/10 2:04:41 PM 2/26/10 2:04:41 PM[...]