Singer 7467S Confidence Stylist manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 87 pages
- N/A
Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
-
Sewing Machine
Singer 281-83
46 pages 1.83 mb -
Sewing Machine
Singer 127-3 & 128-3
26 pages 0.4 mb -
Sewing Machine
Singer 58-14
26 pages 2.09 mb -
Sewing Machine
Singer 114-34
43 pages 2.96 mb -
Sewing Machine
Singer 1022
56 pages 4.02 mb -
Sewing Machine
Singer 55-21
121 pages 10.19 mb -
Sewing Machine
Singer 15-91
51 pages 2.28 mb -
Sewing machine
Singer S10
56 pages 11.74 mb
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Singer 7467S Confidence Stylist. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Singer 7467S Confidence Stylist ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Singer 7467S Confidence Stylist décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Singer 7467S Confidence Stylist devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Singer 7467S Confidence Stylist
- nom du fabricant et année de fabrication Singer 7467S Confidence Stylist
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Singer 7467S Confidence Stylist
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Singer 7467S Confidence Stylist ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Singer 7467S Confidence Stylist et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Singer en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Singer 7467S Confidence Stylist, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Singer 7467S Confidence Stylist, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Singer 7467S Confidence Stylist. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES F-1 7 4 67S[...]
-
Page 2
F-2 “IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS” “W ARNING - T o reduce the risk of burns, re, electric shock, or injury to persons: ” 1. “Do not allow to be used as a toy . Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near children.” 2. “ This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduce[...]
-
Page 3
1 1. Un appareil ne devrait jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché. Débranchez toujours l’appareil de la prise externe de courant immédiatement après usage et avant le nettoyage. Lorsqu’un appareil électrique est en usage, il faut toujours observer certaines mesures élémentaires de sécurité y compris les suivant[...]
-
Page 4
2 IMPORT ANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando se usa un aparato eléctrico, debe seguirse unas precauciones básicas y que vienen incluidas a continuación. “Leer las instrucciones antes de usar la máquina de coser .” PELIGRO - Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. - 1 . La máquina no debe dejarse nunca desatendida mientras es[...]
-
Page 5
3 For European version 1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE Machine identication ------------------------------------------------ 6 - 7 Accessories ------------------------------------------------------------- 8 - 9 Setting up your machine -----------------------------------------10 - 1 1 Spool pins, Presser foot lifter -------------------------------[...]
-
Page 6
4 V ersion pour l’Europe 1. VOTRE MACHINE À COUDRE Description de la machine ------------------------------------------ 6 - 7 Accessoires ------------------------------------------------------------- 8 - 9 Préparation de la machine ---------------------------------------10 - 1 1 Porte-bobine, Le vie r du pie d presseur ----------------------- 1[...]
-
Page 7
5 Para versión europea 1. PRINCIP ALES P ARTES DE LA MAQUINA Identicación de la máquina --------------------------------------- 6 - 7 Accesorios -------------------------------------------------------------- 8 - 9 Preparación de la máquina -------------------------------------- 10 - 1 1 Porta carretes ---------------------------------------[...]
-
Page 8
6 1. Thread guide 2. Thread take-up 3. Thread tension control 4. Face cover 5. Thread cutter 6. Extension table (Accessory box) 7. Bobbin winder shaft 8. Bobbin winder stop 9. Reverse stitch switch 10. Pattern reference guide 1 1. Horizontal spool pin 12. Handle 13. Hand wheel 14. Power/light switch 15. Cord socket 16. Identication plate 17. Pre[...]
-
Page 9
7 DESCRIPTION DE LA MACHINE 1. VOTRE MACHINE À COUDRE 1. Guía hilo 2. T ria- hilos 3. Control tensión hilo 4. Cubierta frontal 5. Cortador de hilo 6. Base de extensión (caja de accesorios) 7. Eje devanador canilla 8. T ope devanador canilla 9. Interruptor de puntadas hacia atrás 10. Guía de referencia de patrón 1 1. Pasador de carrete horizo[...]
-
Page 10
8 ACCESSORIES 1. Needles 2. Bobbins (4 total - 1 in machine) 3. Auxiliary spool pin 4. Spool pin felt discs (2) 5. Spool pin cap (small) 6. Spool pin cap (medium) 7. Spool pin cap (large) 8. Buttonhole opener/Seam Ripper and Brush 9. Screwdriver for needle plate 10. Zipper foot 1 1. Satin foot 12. Blind hem foot 13. Buttonhole foot 14. Gathering fo[...]
-
Page 11
9 ACCESSOIRES 1. Aiguilles 2. Canettes (total 4 - 1 dans la machine) 3. Porte-bobine auxiliaire vertical 4. Rondelle feutre 5. Chapeau pour mini bobine 6. Chapeau pour petite bobine 7. Chapeau pour grande bobine 8. Ouverture de boutonnière/Pinceau/Déchire-surjet 9. T ournevis pour plaque aiguille 10. Pied fermeture glissière 1 1. Pied pour point[...]
-
Page 12
10 Power/light switch “OFF” Interrupteur moteur/lumière “OFF” Interruptor corriente/luz “OFF” Power/light switch “ON” Interrupteur moteur/lumière “ON” Interruptor corriente/luz “ON” SETTING UP YOUR MACHINE Be sure to wipe off any surplus oil from needle plate area before using your machine the rst time. P OWER LINE CORD[...]
-
Page 13
11 PRÉP ARA TION DE LA MACHINE Installez votre machine sur une surface bien plane. V otre machine à coudre a été huilée à fond par l’usine. ll est donc indispensable, avant de commencer à l’utiliser , de bien essuyer la plaque de recouvrement complète et ses abords. Faites ensuite un essai sur un échantillon de tissu pour bien éponger[...]
-
Page 14
12 SPOOL PINS HORIZONT AL SPOOL PIN for normal thread spools Place thread spool on the pin and secure with a spool cap to ensure smooth ow of thread. If the thread spool has a thread retaining slit, it should be placed to the right. Select the correct spool pin cap according to the type and diameter of spool being used. The diameter of the spool[...]
-
Page 15
13 PORTE-BOBINE PORTE-BOBINE HORIZONT AL pour la bobine normale Placez la bobine sur la broche et fixez-y un couvre-fil pour assurer un débit de fil bien régulier . Si la bobine est dotée d’une fente de retenue de fil, elle doit être placée à droite. Sélectionner la broche de couvre-l correcte en fonction du type et du diamètre de la b[...]
-
Page 16
14 CONVERTING TO FREE-ARM SEWING Y our machine can be used either as a at- bed or as a free- arm model. With the extension table in position, it provides a large working surface as a standard at-bed model. T o remove the extension table, hold it rmly with both hands and pull it of f to the left as shown. T o replace, slide the extension ta[...]
-
Page 17
15 UTILISA TION DU BRAS LIBRE Cette machine peut s’utiliser aussi bien sous la forme d’une base plane que celle d’un bras libre. En conservant la table de rallonge en place, vous disposez d’une grande table de travail. Pour retirer la table de rallonge, tenez-la fermement avec les deux mains et tirez-la à gauche vers l’extérieur , comme[...]
-
Page 18
16 WINDING THE BOBBIN 1. Place a spool of thread on the spool pin, and secure it with the spool pin cap. Pull the thread out from the spool and place it through thread guides as shown in illustration. 2. Put end of thread through the hole in bobbin as shown. 3 . Push bobbin winder shaft to far left position, if it is not already there. Place bobbin[...]
-
Page 19
17 PRÉP ARA TION DE LA CANETTE 1. Mettez une bobine de l en place sur un porte-bobine et fixez-la bien à l’aide du couvre-fil. T irez le fil hors de la bobine et faites-le passer par le guide-l, comme montré dans l’illustration. 2. Faites passer l’extrémité du fil par le trou de la canette, comme montré. 3. Pousser l’axe du dév[...]
-
Page 20
18 6 5 4 3 2 1 A THREADING THE BOBBIN THREAD 1. Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel toward you. 2. Remove the bobbin cover plate by pushing the release button to the right. Bobbin cover will pop up sufciently to allow you to remove the cover . 3. Insert the bobbin making sure the bobbin rotates counter- clockwise [...]
-
Page 21
19 ENFILAGE DU FIL DE CANETTE 1 . Relevez l’aiguille en position haute en tournant manuellement le volant vers vous. 2 . Retirez la plaque de canette en poussant le bouton de libération vers la droite. La couvercle de la canette se relève sufsamment pour vous permettre de le retirer . 3. Insérez la canette en vous assurant que le l tourn[...]
-
Page 22
20 B. T urn the hand wheel toward you until the needle is in its highest position 4 3 6 5 C. Thread the machine with your left hand while rmly gripping the thread with your right hand in the following order as illustrated. * Guide the thread through thread guide (1), and then pull it into the pre-tension guide (2). * Pull the thread into the ten[...]
-
Page 23
21 ENFILAGE DU FIL SUPÉRIEUR A . Elevez le pied presseur . V eillez à toujours élever le releveur de pied presseur avant d’enfiler le fil supérieur . (Si le releveur de pied presseur n’est pas élevé, vous ne pourrez pas obtenir une tension de l correcte.) B. T ournez le volant vers vous jusqu’à ce que l’aiguille soit en position h[...]
-
Page 24
22 USING AUTOMATIC NEEDLE THREADER Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel towards you. 1. Hook thread to thread guide as illustrated. 2. Pull down lever holding the end of thread. 3. Rotate the lever to the rear of the machine. 4. Guide thread into hooked end and pull the thread upward. 5. Return the lever and needle wi[...]
-
Page 25
23 UTILISA TION DE L ’ENFILEUR DE CHAS D’AIGUILLE Amener l’aiguille en position haute en toumant le volant vers vous. 1 . Accrocher le fil au guide-fil de la manière indiquée sur l’illustration. 2. Abaisser le levier tout en tenant l’extrémité du l. 3. T ourner le levier au maximum. 4. Guider le l dans la fourchette d’accrocha[...]
-
Page 26
24 Helpful Hint: Placing a scrap of fabric under the presser foot and lower ing the presser foot makes it easier to change the needle and will preclude dropping the needle into the needle plate slot. NOTE: Tighten snugly , but do not over tighten. Changing the needle 1. Raise the needle bar to its highest position by turning the hand wheel toward y[...]
-
Page 27
25 Changement d’aiguille 1. Relever la barre à aiguille à sa position la plus haute en tournant le volant vers vous. 2. Desserrer la vis du serre-aiguille. 3. Enlever l’aiguille en la tirant vers le bas. 4. Insérer la nouvelle aiguille dans le serre- aiguille, avec le côté plat à l’arrière. 5. Pousser l’aiguille vers le haut, jusqu?[...]
-
Page 28
26 ADJUSTING TOP THREAD TENSION 90% of your sewing will be accomplished with the word “AUTO” exposed on the tension control dial on top of the machine. STRAIGHT STITCHING The appearance of your stitching is largely determined by the balanced tension of both top and bobbin threads. The tension is well balanced when these two threads ‘lock’ i[...]
-
Page 29
27 RÉGLAGE DE LA TENSION DU FIL SUPÉRIEUR 90% de votre couture sera accomplie avec le mot “AUTO” apparaissant sur le cadran de réglage de tension en haut de la machine. POINT DROIT L ’aspect de votre point droit dépend surtout du bon équilibre entre la tension supérieure et la tension inférieure. Elle est parfaite lorsque les deux fils[...]
-
Page 30
28 CONTROL P ANEL FUNCTIONS Direct selection buttons Frequently used patterns are available by the direct selection buttons. Turn on power switch and push a desired button until it is lit. Numerical selection buttons Use the buttons located at left of number display to select left digit and the buttons at right to select right digit, referring to t[...]
-
Page 31
29 FONCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDE T ouches de sélection directe Les motifs utilisés souvent peuvent être sélectionnés par les touches de sélection directe. Régler l’interrupteur d’alimentation sur la position de marche et appuyez sur une touche voulue jusqu’à ce qu’elle s’allume. T ouches de sélection numérique Utilisez les to[...]
-
Page 32
30 Stitch length and width/needle position controls *Auto/Default settings Y our sewing machine will produce most of your stitching requirements at an Auto/Default Stitch Length and Width. When a pattern is selected, it will automatically sew at default settings of stitch length, width and needle position for straight stitch. Auto (preprogrammed) d[...]
-
Page 33
31 Commandes de longueur et de largeur de point/ position de l’aiguille *Réglages Auto/Par défaut V otre machine à coudre exécute la plupart de vos nécessités de couture à une longueur et une largeur de point automatique/ par défaut. Lorsqu’un motif a été sélectionné, la couture est automatiquement exécutée aux réglages par défa[...]
-
Page 34
32 T win needle mode switch ( ) When using twin needles, push the twin needle mode switch regardless of the stitch you selected. Doing so will reduce the stitch width automatically and save broken needles and possible damage to your machine. While the switch is pushed and lit red, patterns with circled numbers in the pattern reference guide are ski[...]
-
Page 35
33 Commutateur de mode d’aiguilles jumelées ( ) Lorsque vous utilisez des aiguilles jumelées, appuyez sur le commutateur de mode d’aiguilles jumelées quelque soit le point sélectionné. Ceci aura pour effet de réduire automatiquement la largeur du point, ce qui évitera les risques de rupture d’aiguille et d’endommagement de la machine[...]
-
Page 36
34 REVERSE OPERA TION SWITCH Dual purpose reverse and stitch/tacking switch * Reverse stitch function for straight and zigzag stitches ( ) Reverse sewing is carried out while the reverse stitch switch is pushed. The machine will continue to sew in reverse as long as the reverse switch button is pressed. * T acking stitch function for tie-off of oth[...]
-
Page 37
35 TOUCHE DE FONCTIONNEMENT Interrupteur de couture arrière/faulage * Fonction couture arrière pour les points droits et zigzags ( ) La couture arrière avance lorsque l’interrupteur couture arrière reste appuyé. La machine continue la couture en arrière tant que l’interrupteur de couture en arrière est appuyé. * Fonction de point de [...]
-
Page 38
36 2. ST ARTING TO SEW QUICK REFERENCE T ABLE OF STITCH LENGTH AND WIDTH 2. COMMENCEZ À COUDRE T ABLEAU DE RÉFÉRENCE RAPIDE DES LONGUEURS ET LARGEURS DE POINTS 2. EMPEZER A COSER CUADRO DE REFERENCIA RAPIDA DE LARGO Y ANCHO DE PUNT ADA[...]
-
Page 39
37 STITCH POINT PUNT ADA No. N o . No. LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO TWIN NEEDLE AIGUILLE DOUBLE DOS AGUJAS STITCH POINT PUNT ADA No. N o . No. LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO TWIN NEEDLE AIGUILLE DOUBLE DOS AGUJAS AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL AUTO AUTO AUTO MANUAL[...]
-
Page 40
38 STITCH POINT PUNT ADA No. N o . No. LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO TWIN NEEDLE AIGUILLE DOUBLE DOS AGUJAS STITCH POINT PUNT ADA No. N o . No. LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO TWIN NEEDLE AIGUILLE DOUBLE DOS AGUJAS AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL AUTO AUTO AUTO MANUAL[...]
-
Page 41
39 STITCH POINT PUNT ADA No. N o . No. LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO TWIN NEEDLE AIGUILLE DOUBLE DOS AGUJAS STITCH POINT PUNT ADA No. N o . No. LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO TWIN NEEDLE AIGUILLE DOUBLE DOS AGUJAS AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL AUTO AUTO AUTO MANUAL[...]
-
Page 42
40 STRAIGHT STITCHING Straight stitch is most frequently used for every aspect of sewing. Let’s learn how to sew following the steps below . 1. SETTINGS Presser foot - General Purpose Foot Thread tension control - AUTO A. Thread tension control B. Reverse stitch switch C. Presser foot lifter D. T win needle mode switch E. Stitch length control F [...]
-
Page 43
41 POINT DROIT Ceci est le point le plus utilisé pour toute genre de couture. Apprenez à vous servir correctement de votre machine, en suivant les étapes ci-dessous. 1. RÉGLAGES Pied de biche - Pied universel Réglage tension du l supérieur - AUTO A. Réglage tension du l supérieur B. T ouche couture arrière C. Levier du pied presseur [...]
-
Page 44
42 INSERTING ZIPPERS AND PIPING Use zipper foot to sew to the right or left of the zipper or close to the cording. INSERTING ZIPPERS T o sew down the right side, attach left side of zipper foot to presser foot holder so that the needle passes through the opening on the left side of the foot. T o sew down the left side, attach right side of foot to [...]
-
Page 45
43 PLACER UNE FERMETURE À GLISSIÈRE OU UN BIAIS (GALONNER) Utilisez le pied fermeture glissière, au moyen duquel vous pouvez piquer aussi bien à gauche qu' à droite, ou aussi au plus près du cordonnet. INSERCION DE CREMALLERAS Y VIVO Utilizar el prensatelas de cremalleras que permite coser a la derecha o la izquierda de la cremallera o c[...]
-
Page 46
44 Under side Côté de dessous Reverso T op side Côté de dessus Cara ZIGZAG STITCHING The top thread may appear on the bottom depending on the thread, fabric, type of stitch and sewing speed, but the bobbin thread must never appear on the top of the fabric. If bobbin thread is pulling to the top or you are experiencing puckering, slightly reduce[...]
-
Page 47
45 POINT ZIGZAG Le l supérieur peut paraître sur l’envers, en fonction du l, du tissu et de la vitesse de couture, mais le l de la canette ne doit jamais paraître sur l’endroit. Si l e f il de l a c anet te ti re ver s l e h aut o u s i d es fr onces se produisent, réduisez légèrement la tension à l’aide de la commande de tens[...]
-
Page 48
46 1 2 1 2 4 3 Medium to heavyweight fabric Material de peso medio a pesado T issus moyens et lourds Under side Reverso Envers Under side Reverso Envers Under side Reverso Envers Under side Reverso Envers Fine fabric Material no T issus ns T op side Cara Endroit 1. With matching thread finish the raw edge. On fine fabric turn up and press a s[...]
-
Page 49
47 POINT INVISIBLE 1. D’abord surfiler les bords avec un zigzag, ensuite plier l’ourlet sur la largeur désirée et repasser . 2. Maintenant, pliez le tissu comme montré dans l’illustration avec le mauvais côté tourné vers le haut. 3. Placez le tissu sous le pied. Faites tourner le volant vers vous à la main jusqu’à ce que l’aiguill[...]
-
Page 50
48 MUL TI-STITCH ZIGZAG This is a strong stitch because as its name implies, it makes three short stitches where the normal zig-zag makes only one. For this reason it is highly recommended for overcasting all types of fabrics. It is also ideal for bartacks, mending tears, patching, sewing towelling, patch-work and attaching at elastic. SETTINGS [...]
-
Page 51
49 ZIGZAG MUL TI-POINT Pour réparer des déchirures droites ou en angle placez le tissu avec le début de l’accroc sous la partie centrale du pied. Lorsque vous avez un accroc en deux parties, reprisez à partir de chaque extrèmité pour revenir au centre. Pour renforcer votre couture, placez un morceau de tissu sous l’accroc. V ous pouvez au[...]
-
Page 52
50 STRETCH STITCHES Stretch stitches are mainly for use on knit, or stretchable fabrics, but can also be used on ordinary woven materials. SETTINGS :Presser foot - General Purpose Foot or Satin Foot :Thread tension control - AUTO STRAIGHT STRETCH STITCH Straight stretch stitch is far stronger than an ordinary straight stitch because it locks three [...]
-
Page 53
51 POINTS EXTENSIBLE Les points extensible sont généralement utilisés pour les tissus élastiques, mais peuvent ètres utilisès sur tissus tissés. RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel ou pour point bourdon :Réglage tension du l supérieur - AUTO POINT DROIT EXTENSIBLE Ce point est beaucoup plus solide que le point ordinaire, vu qu’i[...]
-
Page 54
52 PIN STITCH The Pin stitch is a traditional stitch pattern used for picot-like edges and for applique work. BLANKET STITCH The Blanket stitch is traditionally a hand embroidery stitch used to put bindings on blankets. This multi-purpose titch can also be used for attaching fringe, attaching edgings, couching, applique and drawn thread hemstitchin[...]
-
Page 55
53 POINT ÉPINGLE Le point épingle est un motif de couture traditionnel utilisé pour le bords de style picot et pour la nition d’appliqué. POINT LANGUETTE Le point de languette est un point de broderie manuelle traditionnel utilisé pour faire le liseré de languettes. Ce point universel peut également être utilisé pour fixer une frange,[...]
-
Page 56
54 LADDER STITCH The Ladder stitch is primarily used for drawn thread hemstitching. It can also be used for sewing over thin tape in an opposite or same color . Place the stitch in the center and a special effect will be obtained for decoration. Another use for the ladder stitch is couching over narrow ribbon, yarn or elastic. For drawn thread work[...]
-
Page 57
55 POINT D’ÉCHELLE Le point d’échelle est principalement utilisé pour la couture d’ourlets à l tiré. Il peut également être utilisé pour effectuer la couture par dessus une mince bande d’une couleur opposée ou semblable. Placez le point au centre pour obtenir un effet spécial pour la décoration. Une autre utilisation du point [...]
-
Page 58
56 SLANT OVEREDGE STITCH Seams and overcasts in one operation to produce a narrow , supple seam, particularly suited to swimwear , sportswear , T -shirts, babywear in stretch nylon, stretch towelling, jersey and cotton jersey . SLANT PIN STITCH Excellent for hemstitching table and bed covers with an elegant touch. Picot-like stitch can also be mad [...]
-
Page 59
57 SURJET OBLIQUE Le surjet sert à la réalisation de couture et surjet en une seule opération. Avec ce point, vous pouvez faire des coutures étroites et souples, parfaitement adaptées aux maillots de bain, vêtements de sport, T -shirts, vêtements de bébé en nylon extensible, tissu en éponge extensible, jersey . Les vêtements en tricot ma[...]
-
Page 60
58 THORN STITCH It is a versatile stitch used for joining fabric pieces and as a decorative touch. REINFORCED OVEREDGE STITCH Both of these stitches are perfect for attaching flat elastic when making or repairing lingerie. They can also be used for smocking and as a seam nish.[...]
-
Page 61
59 POINT D’ÉPINE C’est un point polyvalent utilisé pour joindre des morceaux de tissu et de la broderie. POINT SURJET RENFORCÉ Convient particulièrement bien pour assembler et surler en une seule opération. C’est aussi un point très solide. Il permet également de poser aisément un élastique sur une pièce de lingerie. Il convient [...]
-
Page 62
60 DECORA TIVE DESIGNS 20 different types of decorative stitches are available. Following are examples of how to use and sew these stitches. Y ou can use other stitches in the same way . * Always practice on a scrap of the actual fabric from your project. * Before starting to sew , check that there is enough thread wound onto the bobbin to make sur[...]
-
Page 63
61 DISEÑOS DE BORDADOS DECORATIVOS Se dispone de 20 tipos diferentes de puntadas decorativas. Los siguientes son ejemplos de como usar y coser estas puntadas. Puede usar otras puntadas de la misma manera. * Puede realizar una costura de prueba en un recorte de material para vericar el patrón a usar . * Antes de comenzar la costura, verifique q[...]
-
Page 64
62 CONTINUOUS P A TTERNS These are the optimum patterns for sewing continuous patterns often seen on borders or hems of garments and home decorating projects. Use whichever patterns suit your preference. SETTINGS :Presser foot - General purpose foot or Satin foot :Thread tension control - AUTO[...]
-
Page 65
63 MOTIFS CONTINUEL Ces motifs conviennent parfaitement à la couture des motifs continuels. Utilisez les motifs que vous préférez. RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel ou pour point bourdon :Réglage tension du l supérieur - AUTO P A TRONES CONTINUOS Estos son los patrones ideales para costura de patrones continuos. Use cualquiera de lo[...]
-
Page 66
64 SEWING ON A BUTTON Position your fabric and button under the presser foot. Lower presser foot. T urn the handwheel to make sure needle clears both left and right openings of button. Adjust width if required. Sew 10 stitches. If a button shank is required, place a darning needle on top of the button and sew over top of it as illustrated. SETTINGS[...]
-
Page 67
65 RÉGLAGES :Pied presseur - Pied zigzag :Réglage tension du l supérieur - AUTO P A TRONES ACTUALES Estos pueden ser usados para coser patrones de una puntada y patrones continuos. AJUSTES :Pie prensatelas - Pata para zigzag :Control tensión hilo - AUTO POSE DE BOUTONS Positionner le tissu et le bouton sous le pied presseur . Abaisser le pie[...]
-
Page 68
66 (A) (B) (C) (C) (C) (C) Buttonhole foot Pied boutonnière Prensatelas de ojales T ab A Languette A Lengüeta A T ab B Languette B Lengüeta B SEWING A BUTTONHOLE USING BUTTONHOLE FOOT Y our machine offers you two dif ferent widths of bartack and keyhole buttonholes sewn by a system that measures the size of the button and calculates the size but[...]
-
Page 69
67 CONFECTION DES BOUTONNIÈRES UTILISA TION DU PIED BOUTONNIÈRE V otre machine vous offre deux différentes largeurs de brides de boutonnières avec arrêt et à oeillet cousues au moyen d’un système qui mesure la taille du bouton et qui calcule la taille de la boutonnière. T out ceci s’ef fectue en une simple étape. CONFECCION DE OJALES U[...]
-
Page 70
68 mark Marque Marca 5. Carefully mark the position of buttonhole on your garment. 6. Place the fabric under the foot. Pull out the bobbin thread underneath the fabric to a length of about 4 inches to the rear . 7. Align the buttonhole mark on the fabric with the mark on the buttonhole foot, and then lower the buttonhole foot. 8. While holding the [...]
-
Page 71
69 5. Marquez soigneusement la position de la boutonnière sur le vêtement. 6. Placez le tissu sous le pied. T irez le l de la bobine sous le tissu sur une longueur d’environ 10 centimètres vers l’arrière. 7. Alignez la marque de la boutonnière du tissu sur la marque du pied presseur , puis abaissez le pied boutonnière. 8. T out en tena[...]
-
Page 72
70 CORDED BUTTONHOLES Hook ller cord (crochet thread or buttonhole twist) over the spur and pull both ends of the cord forward under the foot and tie off the cord as shown in the illustration. Sew buttonhole so that zigzag stitches cover the cord. When completed, release the cord from foot and snip off extra length. Spur Saliente T ige[...]
-
Page 73
71 BOUTONNIÈRES GANSEES (RENFORCEES) Accrocher le cordonnet (l de passe ou l de soie) sur la tige du pied pour boutonnière et tirer les deux extrémitès sous le pied vers le devant. Coudre la boutonnière de manière à ce que la zig-zag recouvre le cordonnet. La boutonnière terminée, détacher le cordonnet du pied, tirer les bouts vers [...]
-
Page 74
72 2 1 (1) 3. CARING FOR YOUR MACHINE CLEANING HOOK AREA AND FEED DOGS CAUTION Always disconnect the machine from power supply by removing the plug from the wall-outlet. T o ensure the best possible operation of your machine, it is necessary to keep the essential parts clean at all times. 1. Raise the needle to its highest position. 2. Remove two s[...]
-
Page 75
73 NETTOY AGE DES GRIFFES ET DU CROCHET A TTENTION Débranchez toujours la machine de l’alimentation électrique en retirant la che de la prise murale. Pour assurer les meilleures conditions de “travail” à votre machine, il est nécessaire de garder les pièces essentielles toujours propres. T oujours débrancher la machine de la prise. 1[...]
-
Page 76
74 SA TIN FOOT The Satin foot is grooved to permit dense stitching to pass under it easily . It is most useful for sewing satin stitches and as an alternative to the General Purpose Foot when sewing Stretch Stitches. Closely spaced zig-zag stitches are called satin stitches. This is an attractive stitch used primarily for appliqueing and bar tackin[...]
-
Page 77
75 PIED POUR POINT BOURDON Le pied pour point bourdon est doté de rainures afin que les points serrés puissent passer facilement par dessous. Il convient bien pour la couture de points bourdon et comme remplacement pour le pied universel lors de la couture de points extensible. Les points zigzag serrés sont appelés points bourdon. Ils convienne[...]
-
Page 78
76 (A) (B) (C) (D) (E) (F) (I) (H) (G) (L) (N) (M) (N) (O) (M) (K) (J) SIDE CUTTER ATTACHMENT By using the Side Cutter Attachment, you can do trimming and overedging fabric in one operation. Attaching the Side Cutter Attachment 1. Turn off power switch and unplug machine. 2. Raise needle and presser foot. 3. Attach presser foot (A). 4. a. Attach Si[...]
-
Page 79
77 ACCESSOIRE COUTURE ET SURJET INTÉGRÉ En utilisant l'accessoire Couture et le Surjet intégré, vous pouvez détourer et surjeter du tissu en une seule opération. Installation de l'accessoire Couture et Surjet intégré. Installation du Accessoire Couture et Surjet Intégré 1. Mettez l’interrupteur sur arrêt et débranchez la mac[...]
-
Page 80
78 EVEN FEED / WALKING FOOT Even feed / Walking foot enables you to sew hard-to-sew fabrics without sliding nor slipping and with perfect matching. Use it for sewing leather, ultra suede, shiny fabrics (vinyls, patents and satins), bonded fabrics, pile fabrics and matching stripes, plaids and patterns. It is not recommended for use when stretch sti[...]
-
Page 81
79 PIED DOUBLE ENTRAINEMENT Le pied double entraînement permet de coudre des matières difficiles sans décalage ou glissement avec une précision parfaite. Utilisez-le pour les cuirs, suédines, matières dérapantes (vinyle, latex et soie), les plastiques lisses, les tissus à carreaux risquant de se décaler, Ies plaids et couvertures. Il n’e[...]
-
Page 82
80 STRAIGHT STITCH NEEDLE POSITION The position of the needle when sewing straight stitch may be adjusted to 13 different positions with the stitch width control as illustrated: T oward right V ers la droite Hacia derecha T oward left V ers la gauche Hacia izquierda Width control Largeur Control ancho[...]
-
Page 83
81 RÉGLAGE DE LA POSITION D’ALGUILLE POUR LE POINT DROIT 13 positions d’aiguille sont utilisables pour le matelassage, surpiqure etc. AJUSTE DE POSICION DE AGUJA P ARA PUNT ADA RECT A 13 posiciones de aguja disponibles para acolchados, puntadas de revestimiento, etc.[...]
-
Page 84
82 GENERAL PROBLEMS Machine does not sew . * Power switch is turned off. - T urn on the switch. * Buttonhole lever is not raised when sewing stitch patterns. – Raise buttonhole lever . * Buttonhole lever is not lowered when sewing buttonhole. – Lower buttonhole lever . * Bobbin winder is engaged. – Disengage bobbin winder (see page 16 - 17). [...]
-
Page 85
83 5. CUADRO DE VERIFICACION DE RENDIMIENT O PROBLEMAS GENERALES Máquina no cose. * El interruptor de energía no está conectado. - Ponerio en la posición LOW o HIGH. * La palanca de ojal no está levantada cuando se cosen patrones de puntadas. - Palanca de ojal levantada. * La palanca de ojal no está abajo cuando se cosen ojales. - Palanca de [...]
-
Page 86
84[...]
-
Page 87
F-3 ( 空白 )[...]