Sony CCD-TRV108E manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 132 pages
- 2.53 mb
Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
-
Camcorder
Sony HDR-CX410VE
76 pages -
Camcorder
Sony HDR-XR550VE
80 pages 1.73 mb -
Camcorder
Sony DCR-SR78E
68 pages 2.96 mb -
Camcorder
Sony DXC-D30WS
90 pages 2.18 mb -
Camcorder
Sony PMW-350L
171 pages 6.2 mb -
Camcorder
Sony PDW-530
208 pages 8.63 mb -
Camcorder
Sony HDR-TG1 Handycam®
109 pages 7.23 mb -
Camcorder
Sony DSC-HX20V
68 pages 3.45 mb
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Sony CCD-TRV108E. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Sony CCD-TRV108E ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Sony CCD-TRV108E décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Sony CCD-TRV108E devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Sony CCD-TRV108E
- nom du fabricant et année de fabrication Sony CCD-TRV108E
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Sony CCD-TRV108E
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Sony CCD-TRV108E ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Sony CCD-TRV108E et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Sony en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Sony CCD-TRV108E, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Sony CCD-TRV108E, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Sony CCD-TRV108E. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
3-072-315- 31 (1) Operating Instructions Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference. Gebruiksaanwijzing Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar ze voor eventuele naslag. Video Camera Recor der ©2002 Sony Corporation CCD-TRV107E/TRV108E/ [...]
-
Page 2
2 Voor de Klanten in Nederland Dit apparaat bevat een vast ingebouwde batterij die niet vervangen hoeft te worden tijdens de levensduur van het apparaat. Raadpleeg uw leverancier indien de batterij toch vervangen moet worden. De batterij mag alleen vervangen worden door vakbekwaam servicepersoneel. Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als k[...]
-
Page 3
3[...]
-
Page 4
4 English Main Featur es Taking moving images, and playing them back • Recording a picture (p. 26) • Playing back a tape (p. 38) Others Functions to adjust exposure in the recording mode • BACK LIGHT (p. 33) • NightShot (p. 34) • PROGRAM AE (p. 51) • Built-in light (p. 62) • Manual exposure (p. 54) Functions to give images more impact[...]
-
Page 5
5 Nederlands Belangrijke kenmerken Bewegende beelden opnemen en afspelen • Opnemen (p. 26) • Een cassette afspelen (p. 38) Overige Functies voor betere belichting tijdens het opnemen • BACK LIGHT (p. 33) • NightShot (p. 34) • PROGRAM AE (p. 51) • Ingebouwde lamp (p. 62) • Handmatig belichten (p. 54) Functies om beelden meer impact te [...]
-
Page 6
6 English T able of contents Main Features .................................................... 4 Quick Start Guide .................................... 8 Getting started Using this manual .......................................... 12 Checking supplied accessories ..................... 14 Step 1 Preparing the power supply ............. 15 Installin[...]
-
Page 7
7 Nederlands Inhoudsopgave Belangrijke kenmerken .................................... 5 Snelle startgids ........................................ 10 Voorbereidingen Omtrent deze handleiding ............................ 12 Controleren van het bijgeleverd toebehoren ................................................ 14 Stap 1 Voorbereiden van de stroom[...]
-
Page 8
8 Inserting a cassette (p. 24) English Quick Start Guide This chapter introduces you to the basic features of your camcorder. See the page in parentheses “( )” for more information. Open the DC IN jack cover. Connect the plug with its v mark facing up. Connecting the mains lead (p. 20) Use the battery pack when using your camcorder outdoors (p.[...]
-
Page 9
9 Recording a picture (p. 26) 2 Set the POWER switch to CAMERA while pressing the small green button. 4 Press START/STOP. Your camcorder starts recording. To stop recording, press START/STOP again. 1 Remove the lens cap. 3 Open the LCD panel while pressing OPEN. The picture appears on the LCD screen. Viewfinder When the LCD panel is closed, use the[...]
-
Page 10
10 Nederlands Snelle startgids In dit hoofdstuk vindt u de eerste stappen voor het gebruik van uw camcorder kort beschreven. Zie voor nadere bijzonderheden de bladzijden waarnaar tussen haakjes “( )” wordt verwezen. Open het klepje van de DC IN aansluiting. Sluit de stekker aan met het v driehoekje boven. Aansluiten van het netsnoer (p. 20) Voo[...]
-
Page 11
11 Maken van een video-opname (p. 26) 3 Houd de OPEN toets ingedrukt en klap het LCD scherm open. Het beeld dat u kunt opnemen verschijnt op het LCD scherm. 2 Druk het kleine groene knopje op de POWER schakelaar in en zet de schakelaar in de CAMERA stand. 4 Druk op START/ STOP. De camcorder begint dan met opnemen. Om te stoppen met opnemen drukt u [...]
-
Page 12
12 — Voorbereidingen — Omtr ent deze handleiding In dit boekje vindt u een beschrijving van vier verschillende uitvoeringen van de camcorder, vermeld in de tabel hieronder. Controleer voor het doorlezen van deze handleiding en het in gebruik nemen van uw camcorder eerst even uw modelnummer, dat aan de onderkant van de camcorder vermeld staat. D[...]
-
Page 13
13 Getting started Voorbereidingen Omtrent deze handleiding Voorzorgen bij gebruik van de camcorder Lens en LCD scherm/beeldzoeker (mits voorzien) • Het LCD scherm en de zoeker zijn vervaardigd met hoogstaande precisietechnologie, met als resultaat dat meer dan 99,99% van de beeldpunten actief is voor effectief gebruik. Er kunnen echter enkele kl[...]
-
Page 14
14 1 3 4 56 8 2 7 Contr oleren van het bijgelever d toebehoren 1 Draadloze afstandsbediening (1) (p. 124) (Alleen CCD-TRV107E/TRV208E/TRV408E) 2 AC-L10A/L10B/L10C netspanningsadapter (1), netsnoer (1) (p. 16) 3 NP-FM30 batterijpak (1) (p. 15, 16) 4 R6 (AA) batterij voor afstandsbediening (2) (p. 125) (Alleen CCD-TRV107E/TRV208E/TRV408E) 5 A/V-aansl[...]
-
Page 15
15 Getting started Voorbereidingen Stap 1 V oorber eiden van de str oomvoorziening Aanbrengen van een batterijpak Schuif het batterijpak omlaag tot het vastklikt. Losmaken van het batterijpak Hou V BATT ingedrukt en schuif het batterijpak in de richting van de pijl omhoog en los. V BATT release lever/ V Batterijvrijmaakknop Installing the battery p[...]
-
Page 16
16 Opladen van het batterijpak Voordat u de camcorder kunt gebruiken, dient u eerst het batterijpak op te laden. Deze camcorder werkt alleen met “ InfoLITHIUM ” batterijen (van de M-serie). Meer details over het “ InfoLITHIUM ” batterijpak vindt u op pagina 105. ( 1 ) Open het DC IN aansluitdeksel en sluit de meegeleverde netspanningsadapte[...]
-
Page 17
17 Getting started Voorbereidingen Opmerking Zorg dat er geen metalen voorwerpen tegen de metalen contactvlakken van de gelijkstroomstekker van de netspanningsadapter komen. Dit kan kortsluiting veroorzaken en de netspanningsadapter beschadigen. Aanduiding van de resterende batterijspanning De resterende batterijlading verschijnt in de beeldzoeker.[...]
-
Page 18
18 Recording time/Beschikbare opnameduur Recording with Recording with the viewfinder/ the LCD screen/ Battery pack/ Opname met Opname met Batterijpak beeldzoeker LCD-scherm Continuous * Typical ** Continuous * Typical ** Continu * Gemiddeld ** Continu * Gemiddeld ** NP-FM30 165 90 120 65 (supplied) /(meegeleverd) NP-FM50 265 145 195 105 NP-FM70 54[...]
-
Page 19
19 Getting started Voorbereidingen Stap 1 Voorbereiden van de stroomvoorziening Dit is ongeveer het aantal minuten dat u video- opnamen kunt afspelen met een volledig opgeladen batterijpak Continu speelduur (bij benadering) bij een temperatuur van 25 ° C. Het batterijpak zal minder lang meegaan bij gebruik van de camcorder in een koude omgeving. D[...]
-
Page 20
20 Stap 1 Voorbereiden van de stroomvoorziening Gebruik op stroom van het lichtnet Als u de camcorder geruime tijd achtereen wilt gebruiken, is het aanbevolen het apparaat op het lichtnet aan te sluiten via de bijgeleverde netspanningsadapter. ( 1 ) Open het DC IN aansluitklepje en sluit de bij uw camcorder geleverde netspanningsadapter aan op de D[...]
-
Page 21
21 Getting started Voorbereidingen VOORZICHTIG Zolang de stekker in het stopcontact zit, blijft de stroomtoevoer naar het apparaat intact, ook al is de camcorder zelf uitgeschakeld. Opmerkingen • U kunt uw camcorder ook op stroom van de netspanningsadapter gebruiken wanneer er een batterijpak op de camcorder is aangesloten. • De DC IN gelijkstr[...]
-
Page 22
22 Stap 2 Instellen van de datum en tijd Voor het eerste gebruik van uw camcorder zult u de datum en tijd moeten instellen. “ CLOCK SET ” verschijnt telkens wanneer u de hoofdschakelaar op CAMERA zet en datum en tijd niet zijn ingesteld. Als u de camcorder ongeveer 6 maanden lang niet hebt gebruikt, kan de tijd- en datuminstelling zijn vervalle[...]
-
Page 23
23 Getting started Voorbereidingen Controleren van de ingestelde datum en tijd Druk op de DATE toets om de ingestelde datum te zien. Druk op de TIME toets om de tijd te controleren. Druk op DATE (of TIME) en vervolgens op TIME (of DATE) om de datum-en tijdaanduiding samen te laten verschijnen. Druk na afloop nogmaals op de DATE en/of TIME toets. De[...]
-
Page 24
24 E JE C T Gebruik Hi8 videocassettes om op te nemen met het Hi8 systeem. ( 1 ) Maak de spanningsbron klaar (p. 15). ( 2 ) Open de klep van de cassettehouder en druk op Z EJECT. De cassettehouder opent automatisch. ( 3 ) Plaats de cassette in de cassettehouder met het venster naar buiten toe en het wispreventienokje van de cassette naar boven. ( 4[...]
-
Page 25
25 Getting started Voorbereidingen Opmerkingen • Druk de cassettehouder niet met de hand omlaag. Hierdoor zou u het apparaat kunnen beschadigen. • De cassettehouder kan niet dicht gaan wanneer u op een ander punt van de cassettehouder dan het teken drukt. • Til uw camcorder niet op aan het deksel van de cassettehouder. Voorkomen van per ongel[...]
-
Page 26
26 — Opnemen – basisbediening — V ideo-opnamen maken Uw camcorder zal vanzelf op uw onderwerp scherpstellen. ( 1 ) Verwijder de lensdop door de klemmetjes aan weerszijden in te drukken en maak de lensdop aan de handgreepband vast. ( 2 ) Sluit een stroombron aan en plaats een videocassette. Zie voor nadere aanwijzingen “ Stap 1 ” t/m “ S[...]
-
Page 27
27 Recording – Basics Opnemen – basisbediening Opmerkingen • Trek de handgreepband stevig aan. • Let op dat u tijdens het opnemen de ingebouwde microfoon niet aanraakt. Betreffende de opnamesnelheid Deze camcorder kan opnemen en afspelen met de SP (standaard) opnamesnelheid of de LP (langspeel) snelheid. Kies de stand SP of LP in het instel[...]
-
Page 28
28 Video-opnamen maken Instellen van het LCD scherm Het LCD scherm is horizontaal tot ongeveer 90 ° uit te klappen en verticaal ongeveer 180 ° draaibaar naar de lens toe. Wanneer u het LCD scherm zo omklapt dat het naar de voorkant van de camcorder wijst, verschijnt er op het scherm een indicator in de vorm van een hoofdje (spiegelstand) . Om het[...]
-
Page 29
29 Recording – Basics Opnemen – basisbediening Video-opnamen maken Bij opnemen in de spiegelstand DATE en TIME op de camcorder werken niet. Aanduidingen in de spiegelstand • De STBY indicator verschijnt als Xz en REC als z . Sommige andere indicatoren verschijnen in omgekeerde spiegelstand en andere helemaal niet. • De datum verschijnt in s[...]
-
Page 30
30 T W T W WT Video-opnamen maken T W Na afloop van het opnemen ( 1 ) Zet de POWER schakelaar terug op OFF (CHG). ( 2 ) Sluit het LCD scherm. ( 3 ) Neem de videocassette uit de camcorder. ( 4 ) Plaats de lensdop op de lens. Na het gebruik van uw camcorder Haal het batterijpak van uw camcorder om te voorkomen dat de ingebouwde lamp per ongeluk wordt[...]
-
Page 31
31 Recording – Basics Opnemen – basisbediening Opmerkingen over de digitale zoomfunctie • De digitale zoomfunctie wordt ingeschakeld wanneer u meer dan 20 × op uw onderwerp inzoomt. • Naarmate u verder naar de “ T ” tele-kant inzoomt, zal de beeldkwaliteit minder worden. Bij moeilijk scherpstellen op een nabij onderwerp Als u het onder[...]
-
Page 32
32 Video-opnamen maken SP 0:00:01 40 min REC [ a ][ b ] [ d ] [ c ][ e ] [ f ] Aanduidingen in het beeld tijdens het opnemen Deze aanduidingen worden niet mee op de band opgenomen. [a]: Resterende batterijspanningsindicator [b]: Hi8 format indicator Verschijnt tijdens weergave of opname in Hi8 formaat. [c]: Opnamestandindicator/ Spiegelstandindicat[...]
-
Page 33
33 Recording – Basics Opnemen – basisbediening Video-opnamen maken Opnemen bij tegenlicht – BACK LIGHT Voor het maken van tegenlicht-opnamen, met achter uw onderwerp een lichtbron of een erg lichte achtergrond, kunt u ter correctie de BACK LIGHT tegenlicht-compensatie inschakelen. Druk met de camcorder in de CAMERA stand op de BACK LIGHT toet[...]
-
Page 34
34 Opnemen in het donker – NightShot Met de NightShot nachtopnamefunctie kunt u een onderwerp ook bij duisternis helder opnemen. Zo kunt u bijvoorbeeld nachtdieren in hun natuurlijke omgeving observeren en opnemen. Zet de camcorder in de CAMERA stand en schuif de NIGHTSHOT schakelaar in de ON stand. De indicator en de “ NIGHTSHOT ” aanduiding[...]
-
Page 35
35 Recording – Basics Opnemen – basisbediening Video-opnamen maken Voor gebruik van de NightShot Light verlichting Met de NightShot Light verlichting kunt u helderder beelden verkrijgen. Voor het gebruik van de NightShot Light functie zult u eerst het onderdeel N.S.LIGHT op ON moeten zetten in het instelmenu (p. 84). Opmerkingen • Gebruik de [...]
-
Page 36
36 Datum en tijd in beeld opnemen U kunt de datum en/of tijdsaanduiding die u op het scherm ziet ook samen met de beelden op de band opnemen. Volg in de CAMERA stand de onderstaande aanwijzingen. Druk op de DATE toets om de datum in beeld op te nemen. Druk op de TIME toets om de tijdsaanduiding op te nemen. Druk na de DATE toets ook de TIME toets i[...]
-
Page 37
37 Recording – Basics Opnemen – basisbediening Contr oleren van de gemaakte opnamen – END SEARCH Met deze toets kunt u het eindpunt van de laatste opnamen opzoeken, om de volgende opname daarop soepel te laten aansluiten. Na het opnemen kunt u gemakkelijk het eind van de laatste opname opzoeken. Druk op END SEARCH in de CAMERA stand. De laats[...]
-
Page 38
38 — Afspelen – basisbediening — Afspelen van een videocassette U kunt de gemaakte video-opnamen terugzien op het LCD-scherm of, als u het LCD-scherm sluit, in de beeldzoeker. ( 1 ) Sluit een stroombron aan en plaats een cassette met video-opnamen in de camcorder. ( 2 ) Druk het kleine groene knopje op de POWER schakelaar in en schuif de scha[...]
-
Page 39
39 Playback – Basics Afspelen – basisbediening Video-opnamen weergeven op het LCD scherm Voor afspelen van video-opnamen kunt u het LCD scherm helemaal omkeren en dan terugklappen tegen de camcorder aan, zodat het LCD scherm naar buiten gericht staat [ a ] . U kunt de hoek van het LCD scherm instellen door het LCD scherm eerst 7 graden omhoog t[...]
-
Page 40
40 Diverse afspeelfuncties Voor het gebruik van de bandlooptoetsen dient u eerst de POWER schakelaar in de PLAYER stand te zetten. Stilzetten van het beeld (weergavepauze-stand) Druk tijdens afspelen op de X pauzetoets. Om weer bewegende beelden te zien, drukt u opnieuw op de X pauzetoets of op de N weergavetoets. Vooruitspoelen van de band Druk in[...]
-
Page 41
41 Playback – Basics Afspelen – basisbediening Bij de speciale afspeelfuncties Het geluid zal bij deze afspeelfuncties gedempt zijn. Na meer dan 5 minuten in de weergavepauzestand De camcorder zal automatisch terugschakelen naar de stopstand. Om de weergave te hervatten, drukt u op N . Indien vertraagde weergave ongeveer 1 minuut duurt (alleen [...]
-
Page 42
42 Aansluitingen voor videoweergave op TV Sluit de camcorder met het daarbij geleverde audio/video-aansluitsnoer aan op uw TV-toestel wanneer u video-opnamen wilt weergeven op het TV-scherm. U kunt hierbij het afspelen regelen met de bandlooptoetsen, net als bij weergave op het LCD-scherm. Bij het bekijken van video-opnamen op het TV-scherm, is het[...]
-
Page 43
43 Playback – Basics Afspelen – basisbediening Aansluiten op een TV-toestel zonder audio/video-ingangen Gebruik voor het aansluiten een RFU-adapter (los verkrijgbaar). Zie de gebruiksaanwijzingen van de RFU- adapter en uw TV-toestel. Indien uw TV van het stereo type is Steek de audiostekker van de meegeleverde A/V-aansluitkabel in de linker (wi[...]
-
Page 44
44 — Uitgebreide opnamefuncties — Breedbeeld- opnamefunctie U kunt video-opnamen maken in een extra-breed 16:9 formaat als van een speelfilm (CINEMA), of een 16:9 formaat speciaal voor weergave op een breedbeeld-TV (16:9FULL). Zie tevens de gebruiksaanwijzing van uw TV-toestel. CINEMA In de CINEMA stand verschijnt er zowel boven als onder in be[...]
-
Page 45
45 Advanced Recording Operations Uitgebreide opnamefuncties Breedbeeld-opnamefunctie MENU Using the wide mode In CAMERA mode, set 16:9WIDE to CINEMA or 16:9FULL in in the menu settings (p. 79). To cancel the wide mode Set 16:9WIDE to OFF in the menu settings. In de CAMERA stand zet u in het instelmenu onder het onderdeel 16:9WIDE op CINEMA of 16:9F[...]
-
Page 46
46 FADER M.FADER (mosaic)/ (mozaïek) BOUNCE (Fade in only)/ (Alleen infaden) STRIPE Met in- en uitfaden van beelden kunt u uw video-opnamen een professionele aanblik geven. Beelden in- en uit- faden MONOTONE zwart/wit in/uit-faden Bij het infaden neemt het oorspronkelijke zwart/ wit beeld geleidelijk steeds meer kleur aan. Bij uitfaden vervagen de[...]
-
Page 47
47 Advanced Recording Operations Uitgebreide opnamefuncties Beelden in- en uit-faden t FADER t M.FADER t STRIPE r geen aanduiding BOUNCE* R MONOTONE T 1 FADER FADER ( 1 ) Voor in-faden [ a ] Zet de camcorder in de opnamepauzestand en druk op de FADER toets tot de aanduiding voor de gewenste fader-functie gaat knipperen. Voor uit-faden [ b ] Druk ti[...]
-
Page 48
48 Datum, tijd en titel faden niet in noch uit Wis ze voor u de faderfunctie gebruikt indien u ze niet nodig hebt. Tijdens het infaden met de BOUNCE functie kunt u geen gebruik maken van de volgende functies: – Scherpstelling – In/uit-zoomen – Beeld/kleureffecten Betreffende de BOUNCE in-fader functie Bij gebruik van een van de volgende funct[...]
-
Page 49
49 Advanced Recording Operations Uitgebreide opnamefuncties Speciale ef fecten – Beeldef fect / kleur enpalet Op digitale wijze kunt u uw video-opnamen zo treffend maken als een speelfilm of TV-productie met speciale effecten. PASTEL [ a ] : Versterkt het contrast en geeft tekenfilm-achtige kleuren. NEG.ART [ b ] : De kleur en helderheid van het [...]
-
Page 50
50 ( 1 ) Kies in de CAMERA stand het onderdeel P EFFECT onder in het instelmenu (p. 84). ( 2 ) Kies in het instelmenu het gewenste kleur/ beeldeffect en druk op de SEL/PUSH EXEC regelknop. Uitschakelen van de beeld/ kleureffecten Zet het onderdeel P EFFECT op OFF in het instelmenu. Wanneer u de POWER schakelaar op OFF (CHG) zet Uw camcorder keert a[...]
-
Page 51
Advanced Recording Operations Uitgebreide opnamefuncties 51 PROGRAM AE belichtingsprogramma’ s Using the PROGRAM AE function You can select the PROGRAM AE (Auto Exposure) mode to suit your specific shooting requirements. SPOTLIGHT (Spotlight) This mode prevents people’s faces, for example, from appearing excessively white when shooting subjects[...]
-
Page 52
52 PROGRAM AE belichtingsprogramma’s MENU ( 1 ) Kies in de CAMERA stand het onderdeel PROGRAM AE onder in het instelmenu (p. 84). ( 2 ) Kies in het instelmenu het gewenste PROGRAM AE belichtingsprogramma en druk op de SEL/PUSH EXEC regelknop. Uitschakelen van de PROGRAM AE belichtingsprogramma’s Zet het onderdeel PROGRAM AE op AUTO in het inste[...]
-
Page 53
Advanced Recording Operations Uitgebreide opnamefuncties 53 Opmerkingen • Bij keuze van het Spotlight-programma, het Sport-programma of het Strand- en ski- programma kunt u geen close-up opnamen maken, want de camcorder wordt hierbij automatisch scherpgesteld op gemiddelde tot grote afstand. • Bij het Schemer- en maanlicht-programma en het Land[...]
-
Page 54
54 1 2 EXPOSURE Handmatig instellen van de belichting U kunt de belichting met de hand instellen. Onder de volgende omstandigheden kunt u betere opnamen verkrijgen door de belichting met de hand bij te stellen: – Bij tegenlicht, dus met een erg heldere achtergrond – Als het onderwerp juist erg helder is en de achtergrond donker – Als u een do[...]
-
Page 55
Advanced Recording Operations Uitgebreide opnamefuncties 55 In de volgende gevallen kunt u betere opnameresultaten bereiken door handmatig scherp te stellen: •Wanneer de autofocus niet goed werkt, bij het opnemen van: – onderwerpen achter matglas of beslagen vensterglas. – onderwerpen met horizontale strepen. – onderwerpen met weinig tekeni[...]
-
Page 56
56 Handmatig scherpstellen Gemakkelijker nauwkeurig scherpstellen Stel eerst in de “T” telestand scherp op uw onderwerp en maak dan uw opnamen in de “W” groothoek-stand. Dit is de trefzekerste manier om precies scherp te stellen. Scherpstellen op een onderwerp dat erg dichtbij is Stel scherp op uw onderwerp in de uiterste “W” groothoek-[...]
-
Page 57
Advanced Recording Operations Uitgebreide opnamefuncties 57 Een titelbeeld opnemen U kunt kiezen uit 8 vast ingebouwde titels en 2 zelf te maken titelbeelden (p. 60). Tevens kunt u via het instelmenu de taal, de kleur, het formaat en de plaats in beeld voor uw titel bepalen. ( 1 ) Druk in de CAMERA stand op TITLE om het titelmenu te laten verschijn[...]
-
Page 58
58 Een titelbeeld opnemen Een titel in beeld brengen terwijl u al bezig bent met opnemen Druk tijdens het opnemen op de TITLE toets en volg de aanwijzingen 2 t/m 5. Bij indrukken van de SEL/PUSH EXEC regelknop in stap 5 zal de gekozen titel in beeld worden opgenomen. Kiezen van de taal voor een van de vaste titels Als u de taal voor de titel wilt k[...]
-
Page 59
Advanced Recording Operations Uitgebreide opnamefuncties 59 Een titelbeeld opnemen Opmerking Afhankelijk van het formaat of de plaats van de titel kan de datum of tijd niet worden aangegeven, of soms geen van beide. Wanneer u het menu of titelmenu laat verschijnen terwijl u een titel aanbrengt Dan zal de titel niet worden opgenomen zolang het menu [...]
-
Page 60
60 Eigen titelbeelden samenstellen U kunt twee zelfgemaakte titels in het geheugen van de camcorder vastleggen. Elk van uw titels kan uit maximaal 20 lettertekens bestaan. ( 1 ) Druk in de CAMERA of PLAYER stand op de TITLE toets. ( 2 ) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop om in te stellen op het onderdeel en druk de regelknop in. ( 3 ) Draai aan d[...]
-
Page 61
Advanced Recording Operations Uitgebreide opnamefuncties 61 Aanpassen van een reeds eerder vastgelegde titel Volg de bovenstaande aanwijzingen, kies in stap 3 CUSTOM1 SET of CUSTOM 2 SET voor de titel die u wilt aanpassen en druk op de SEL/ PUSH EXEC regelknop. Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop om in te stellen op [ C ], en druk op de regelknop [...]
-
Page 62
62 Gebruik van de ingebouwde videolamp LIGHT Met de ingebouwde videolamp kunt u het onderwerp beter belichten, als de opname- omstandigheden dit vereisen. Hierbij is de aanbevolen afstand van de camcorder tot het onderwerp ongeveer 1,5 meter. Druk herhaaldelijk op LIGHT tot de indicator verschijnt op het scherm met de camcorder in de CAMERA stand. [...]
-
Page 63
Advanced Recording Operations Uitgebreide opnamefuncties 63 Gebruik van de ingebouwde videolamp VOORZICHTIG Let op dat u de omgeving van de ingebouwde videolamp niet aanraakt, want het plastic venster en de omringende delen kunnen bijzonder heet worden wanneer de lamp brandt. Bovendien blijft de lamp nog geruime tijd na het uitschakelen te heet om [...]
-
Page 64
64 Gebruik van de ingebouwde videolamp • De ingebouwde lamp kan aan-/ uitschakelen wanneer u de PROGRAM AE of backlight- functie gebruikt bij het filmen in de auto-stand ( ). • De ingebouwde lamp kan doven bij het inbrengen of uitwerpen van een cassette. • Tijdens het gebruik van de eindzoekfunctie wordt de ingebouwde videolamp automatisch ui[...]
-
Page 65
Advanced Recording Operations Uitgebreide opnamefuncties 65 Gebruik van de ingebouwde videolamp WAARSCHUWING • Ter vervanging mag u uitsluitend de Sony XB- 3D halogeenlamp (los verkrijgbaar) gebruiken, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. • Om blaren of brandwonden te vermijden, dient u voor het vervangen de stroombron te[...]
-
Page 66
66 S VIDEO OUT A / V OUT S VIDEO IN VIDEO AUDIO : Signal flow/Signaalverloop Yellow/Geel Black/ Zwart Met behulp van het audio/video- aansluitsnoer Sluit de camcorder aan op een videorecorder met het bij uw camcorder geleverde audio/video- aansluitsnoer. Met de aangesloten videorecorder kunt u beelden overnemen van uw camcorder, door die voor weerg[...]
-
Page 67
67 Editing Montage Kopiëren van video-opnamen Na afloop van het kopiëren van de video-opnamen Druk zowel op de camcorder als op de videorecorder de x stoptoets in. Beeldvervorming tijdens het kopiëren voorkomen Zet EDIT in het instelmenu op ON alvorens u begint te kopiëren. U kunt video-opnamen kopiëren met de volgende typen videorecorders: 8 [...]
-
Page 68
68 Om te kopiëren kan een videorecorder makkelijk worden bediend via uw camcorder. U kunt één van de acht vooringestelde titels en twee eigen titels die in uw camcorder zijn opgeslagen kiezen zoals vermeld onder “Eigen titelbeelden samenstellen” (p. 60). Kies kleur, formaat en achtergrondkleur voor de titels. Gebruik van de Easy Dubbing func[...]
-
Page 69
69 Editing Montage Stap 2: De videorecorder instellen om met uw camcorder te werken U kunt de videorecorder draadloos van op afstand bedienen. (1) Uitschakelen van de opnamepauze op de videorecorder 1 Zet de POWER schakelaar van uw camcorder op PLAYER. 2 Schakel de aangesloten videorecorder in, en zet de ingangskeuzeschakelaar in de LINE stand. Wan[...]
-
Page 70
70 De opnamepauze annuleren op de videorecorder De knoppen variëren afhankelijk van uw videorecorder. De opnamepauze uitschakelen: – Selecteer PAUSE als X de knop is om de opnamepauze uit te schakelen. – Selecteer REC als z de knop is om de opnamepauze uit te schakelen. – Selecteer PB als N de knop is om de opnamepauze uit te schakelen. (2) [...]
-
Page 71
71 Editing Montage Betreffende de IR SETUP code De IR SETUP code wordt opgeslagen in het geheugen van uw camcorder. Let op dat u de juiste code invoert, afhankelijk van uw videorecorder. Code nummer 3 is standaard ingesteld. * TV/video component Betreffende de IR SETUP code Easy Dubbing is niet mogelijk wanneer de videorecorder geen IR SETUP codes [...]
-
Page 72
72 Remote sensor/ Afstandsbedieningssensor Infrared rays emitter/ Infraroodzender A/V connecting cable (supplied)/A/V-aansluitkabel (meegeleverd) (3) De camcorder en de videorecorder tegenover elkaar plaatsen Richt de infraroodzender van uw camcorder naar de afstandsbedieningssensor van de videorecorder. Plaats de apparaten ongeveer 30 cm uit elkaa[...]
-
Page 73
73 Editing Montage 1 2 3 SIZ E SMA L L HELLO! SIZ E LAR G E HE L LO ! HAPP Y B I RTHDAY HAPP Y HOL I DAYS CONGRA TU L AT I ON S ! OUR S W EET BABY HELLO! TIT L E HELLO! TIT L E BB I NG U D Y S A E BB I NG U D Y S A E BB I NG U D Y S A E BB I NG U D Y S A E EASY DUBBING START T I T LE SEL MODE SEL SETUP OFF NORMAL 0 0 : 0 0 : 0 EASY DUBBING T I T LE[...]
-
Page 74
74 Opmerking U kunt alleen een titel aanbrengen op de cassette in de videorecorder. Instelmogelijkheden voor het titelbeeld • De beschikbare titelkleuren worden als volgt doorlopen: WHITE (wit) y YELLOW (geel) y VIOLET (paars) y RED (rood) y CYAN (blauwgroen) y GREEN (groen) y BLUE (blauw) • Het formaat van de titel is als volgt te kiezen: SMAL[...]
-
Page 75
75 Editing Montage Stap 5: Easy Dubbing Zorg dat de camcorder en videorecorder aangesloten zijn, en dat de videorecorder in de opnamewachtstand staat. Bij gebruik van een camcorder zet u de POWER schakelaar op VTR/VCR. Zet de POWER schakelaar van uw camcorder op PLAYER. (1) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop om in te stellen op START, en druk de [...]
-
Page 76
76 Opmerking Wanneer u de achtergrondkleur in stap 3 op FADE zet, kan de beeldweergave niet goed zijn, afhankelijk van de aangesloten videorecorder. Opnemen op de videorecorder is niet mogelijk wanneer: – Het einde van de band is bereikt. – Het wispreventienokje van de cassette is ingeschoven (rood). – De IR SETUP code verkeerd is. – Er een[...]
-
Page 77
77 Customizing Your Camcorder Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassen — Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassen — Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingen Om de functies van de camcorder aan te passen via het instelmenu, kiest u de instellingen met de SEL/PUSH EXEC regelknop. Dan kunt u de fabrieksinstellingen naar wens aanpassen. [...]
-
Page 78
78 Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingen Om het instelmenu van het scherm te laten verdwijnen Druk op de MENU toets. Changing the menu settings To make the menu display disappear Press MENU. 1 CAMERA 2 3 4 PLAYER MENU PLAYER SET MAN UA L SE T PRO GRA M AE PE F F E C T [ MEN U ] : END [ MEN U ] : END MAN UA L S E T PRO GRAM AE PE F F E C[...]
-
Page 79
79 Customizing Your Camcorder Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassen Menu-items worden voorgesteld door de volgende pictogrammen: MANUAL SET CAMERA SET PLAYER SET LCD/VF SET TAPE SET SETUP MENU OTHERS Afhankelijk van uw camcordermodel kan het menu verschillen van de illustratie. Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingen Changing the menu[...]
-
Page 80
80 Icon/item EDIT TBC TBC stands for “Time Base Corrector.” DNR DNR stands for “Digital Noise Reduction.” NTSC PB Icon/item LCD BRIGHT LCD B.L. Changing the menu settings Notes on the SteadyShot function * • The SteadyShot function will not correct excessive camera-shake. • Attachment of a conversion lens (optional) may influence the St[...]
-
Page 81
81 Customizing Your Camcorder Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassen Changing the menu settings Icon/item REC MODE ORC TO SET ORC stands for “Optimising the Recording Condition.” q REMAIN Mode z SP LP —–– z AUTO ON Meaning To record in the SP (Standard Play) mode. To increase the recording time to twice the SP mode. To automatically ad[...]
-
Page 82
82 Notes on DEMO MODE • You cannot select DEMO MODE when a cassette is inserted in your camcorder. • DEMO MODE is set to STBY (Standby) at the factory and the demonstration starts about 10 minutes after you have set the POWER switch to CAMERA without a cassette inserted. To cancel the demonstration, insert a cassette, set the POWER switch to ot[...]
-
Page 83
83 Customizing Your Camcorder Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassen Changing the menu settings In more than 5 minutes after removing the power source The “COMMANDER”* item is returned to the default setting. The other menu items are held in memory even when the battery is removed. Recording a close-up picture When REC LAMP is set to ON, the[...]
-
Page 84
84 Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingen Nederlands Overzicht van de instellingen voor elk menu-onderdeel z geeft de standaardinstelling aan. Er zullen andere menu-onderdelen verschijnen afhankelijk van de stand van de POWER schakelaar. Op het monitorscherm verschijnen alleen de items die u op dat ogenblik kunt bedienen. Pictogram/item [...]
-
Page 85
85 Customizing Your Camcorder Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassen Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingen Stand z OFF ON z ON OFF z ON OFF z ON PAL TV NTSC 4.43 POWER schakelaar PLAYER PLAYER PLAYER PLAYER Donkerder Lichter Stand —–– Betekenis Voor het regelen van de helderheid van het LCD- scherm door de SEL/PUSH EXEC knop te[...]
-
Page 86
86 Pictogram/item REC MODE ORC TO SET ORC staat voor “Optimising the Recording Condition (opname optimaliseren)”. q REMAIN Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingen POWER schakelaar CAMERA CAMERA PLAYER CAMERA Betekenis Om op te nemen in de SP (Standard Play) stand. Om op elke videocassette dubbel zo lang op te kunnen nemen als met SP s[...]
-
Page 87
87 Customizing Your Camcorder Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassen Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingen Pictogram/item CLOCK SET AUTO DATE LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE Stand —–– z ON OFF z NORMAL 2 × z ENGLISH FRANÇAIS* 1) ESPAÑOL* 1) PORTUGUÊS* 1) DEUTSCH* 1) ITALIANO* 1) [COMP]* 2) [SIMP]* 2) EΛΛHNIKA * 1) z ON OFF Be[...]
-
Page 88
88 Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingen Pictogram/item WORLD TIME BEEP COMMANDER * DISPLAY REC LAMP Als de camcorder langer dan 5 minuten geen stroom krijgt De “COMMANDER”* items zijn weer standaard ingesteld. De andere menu-instellingen blijven ook zonder batterijpak in het geheugen opgeslagen. Een close-up beeld opnemen Als het o[...]
-
Page 89
89 Troubleshooting Verhelpen van storingen — Troubleshooting — English T ypes of trouble and their solutions If you run into any problem using your camcorder, use the following table to troubleshoot the problem. If the problem persists, disconnect the power source and contact your Sony dealer or local authorised Sony service facility. If “C: [...]
-
Page 90
90 Types of trouble and their solutions Symptom Cause and/or Corrective Actions • This is not a malfunction. • If 10 minutes elapse after you set the POWER switch to CAMERA or DEMO MODE is set to ON in the menu settings without a cassette inserted, your camcorder automatically starts the demonstration. c Insert a cassette and the demonstration [...]
-
Page 91
91 Troubleshooting Verhelpen van storingen In the recording and playback modes Symptom Cause and/or Corrective Actions • The battery pack is not installed, or is dead or nearly dead. c Install a charged battery pack. (p. 15, 16) • The AC power adaptor is not connected to a wall socket. c Connect the AC power adaptor to a wall socket. (p. 20) ?[...]
-
Page 92
92 Others Symptom Cause and/or Corrective Actions • Your VCR and/or video camera recorder is not set correctly. c Make sure the input selector of the VCR is set to LINE. Also, make sure the power switch of the video camera is set to VTR/VCR. (p. 68) • The IR SETUP code or PAUSE MODE is not set correctly. c Select the correct IR SETUP code and P[...]
-
Page 93
93 Troubleshooting Verhelpen van storingen English Self-diagnosis display Your camcorder has a self-diagnosis display function. This function displays the current condition of your camcorder as a 5-digit code (a combination of a letter and figures) on the LCD screen, in the viewfinder or in the display window. If a 5-digit code is displayed, check [...]
-
Page 94
94 C:21:00 English W ar ning indicators and messages If indicators and messages appear on the screen or in the display window, check the following: See the page in parentheses “( )” for more information. Warning indicators Self-diagnosis display (p. 93) Moisture condensation has occurred * 1) Fast flashing: – Eject the cassette, turn off your[...]
-
Page 95
95 Troubleshooting Verhelpen van storingen Warning indicators and messages Warning messages • CLOCK SET Set the date and time. (p. 22) • FOR “InfoLITHIUM” Use an “InfoLITHIUM” battery pack. (p. 105) BATTERY ONLY • Q NO TAPE* 1) Insert a cassette tape. • Q TAPE END* 1) The tape has reached the end. • CLEANING CASSETTE* 2) The video[...]
-
Page 96
96 — Verhelpen van storingen — Nederlands Soorten storingen en hun oplossingen Mocht u problemen met de werking of de bediening van de camcorder hebben, doorloop dan eerst de onderstaande lijst met controlepunten. Als het probleem aan de hand hiervan niet te verhelpen is, neemt u dan a.u.b. contact op met uw Sony handelaar of een plaatselijke e[...]
-
Page 97
97 Troubleshooting Verhelpen van storingen Soorten storingen en hun oplossingen Symptoom Oorzaak en/of oplossing • Dat is normaal en duidt niet op storing. • Ongeveer 10 minuten nadat u de POWER schakelaar op CAMERA zet, of met het onderdeel DEMO MODE in het instelmenu in de ON stand hebt gezet, zonder een cassette in de camcorder, begint autom[...]
-
Page 98
98 Tijdens opnemen en afspelen Symptoom Oorzaak en/of oplossing • Er is geen batterijpak op het apparaat aangebracht of het batterijpak is (bijna) leeg. c Plaats een opgeladen batterijpak. (p. 15, 16) • De netspanningsadapter is niet op het stopcontact aangesloten. c Sluit de netspanningsadapter aan op een stopcontact. (p. 20) • De cassette w[...]
-
Page 99
99 Troubleshooting Verhelpen van storingen Soorten storingen en hun oplossingen Overige Symptoom Oorzaak en/of oplossing • Uw videorecorder en/of camcorder zijn niet juist ingesteld. c Controleer of de ingangskeuzeschakelaar van de videorecorder op LINE staat. Controleer ook of de voedingsschakelaar van de camcorder op VTR/VCR staat. (p. 68) • [...]
-
Page 100
100 Letter/cijfercode Oorzaak en/of oplossing • Wellicht gebruikt u een batterijpak van een ander dan het “InfoLITHIUM” type. c Gebruik een “InfoLITHIUM” batterijpak. (p. 105) • Er is vocht uit de lucht in de camcorder gecondenseerd. c Verwijder de videocassette en laat de camcorder ten minste 1 uur lang ongebruikt op temperatuur komen.[...]
-
Page 101
101 Troubleshooting Verhelpen van storingen C:21:00 * 1) Er klinkt een wijsje of een pieptoon. * 2) Deze indicator verschijnt alleen in de beeldzoeker. Als de onderstaande waarschuwingsaanduidingen en indicators oplichten of gaan knipperen op het scherm, controleert u dan de onderstaande punten: Zie voor nadere bijzonderheden de bladzijden die tuss[...]
-
Page 102
102 Waarschuwingsaanduidingen en mededelingen Waarschuwingsaanduidingen • CLOCK SET Stel datum en tijd in. (p. 22) • FOR “InfoLITHIUM” Gebruik een InfoLITHIUM batterijpak. (p. 105) BATTERY ONLY • Q NO TAPE* 1) Breng een cassette in. • Q TAPE END* 1) De band is ten einde. • CLEANING CASSETTE* 2) De videokoppen zijn vuil. (p. 109) • S[...]
-
Page 103
103 Additional information Aanvullende informatie — Aanvullende informatie — Betref fende videocassettes Keuze van bandsoort en type cassette Uw camcorder werkt met Hi8 en standaard 8-mm videocassettes. Met een Hi8 videocassette gebeurt de opname en weergave met het Hi8 systeem. Met een standaard 8-mm videocassette gebeurt de opname en weergave[...]
-
Page 104
104 Betreffende videocassettes Afspelen van videocassettes die zijn opgenomen met het NTSC kleursysteem Videocassettes met opnamen met het NTSC video-kleursysteem die zijn gemaakt met de standaard SP snelheid, kunt u weergeven met deze camcorder. Bij het afspelen van een videocassette die is opgenomen met het NTSC kleursysteem kunnen zich echter de[...]
-
Page 105
105 Additional information Aanvullende informatie Betref fende “InfoLITHIUM” batterijen Wat is een “InfoLITHIUM” batterij ? Een “InfoLITHIUM” batterijpak is een lithium- ionbatterijpak dat informatie over werkingsomstandigheden kan overbrengen tussen uw camcorder en een los verkrijgbare netspanningsadapter/lader. Het “InfoLITHIUM” b[...]
-
Page 106
106 Betreffende “InfoLITHIUM” batterijen • Houd voldoende reserve-batterijen bij de hand voor twee- of driemaal de verwachte opnameduur, en maak ook proefopnamen voor u de uiteindelijke opname maakt. • Zorg dat er geen water op het batterijpak komt. Deze batterijpakken zijn niet waterbestendig. Aanduiding van de resterende batterij-gebruiks[...]
-
Page 107
107 Additional information Aanvullende informatie Gebruik van uw camcorder in het buitenland U kunt uw camcorder met de bijgeleverde netspanningsadapter gebruiken in elk land waar de lichtnetspanning van 100 V tot 240 V bedraagt, met een wisselstroomfrequentie van 50/60 Hz. Deze camcorder werkt met het PAL kleursysteem. Om de hiermee weergegeven vi[...]
-
Page 108
108 Onderhoud en voorzorgsmaatr egelen Condensvocht in de camcorder Als de camcorder rechtstreeks van een koude in een warme omgeving wordt gebracht, kan de lens beslaan of vocht condenseren in het inwendige van het apparaat, op de videokop of het oppervlak van de band. Als dit zich voordoet, kan de band aan de koptrommel blijven plakken en beschad[...]
-
Page 109
109 Additional information Aanvullende informatie Onderhoud Schoonmaken van het LCD scherm Als het LCD scherm vuil is, door vettig stof of vingerafdrukken, kunt u het schoonmaken met een speciale LCD reinigingsset (los verkrijgbaar). Reinigen van de videokoppen Maak de videokoppen regelmatig schoon, om te zorgen dat het beeld storingsvrij blijft en[...]
-
Page 110
110 Betreffende de videokoppen Als er ook na gebruik van de reinigingscassette nog steeds te veel storing in de videoweergave is, kunnen de videokoppen door langdurig gebruik versleten zijn. Dan kunt u ze laten vervangen door nieuwe koppen. Raadpleeg hiervoor uw Sony handelaar of een plaatselijke erkende Sony onderhoudsdienst. Onderhoud en voorzorg[...]
-
Page 111
111 Additional information Aanvullende informatie Onderhoud en voorzorgsmaatregelen De ingebouwde oplaadbare batterij in de camcorder opladen Uw camcorder wordt geleverd met een ingebouwde oplaadbare batterij die zorgt dat de gegevens als datum en tijd e.d. bewaard blijven, ongeacht de stand van de POWER schakelaar. Bij gebruik van de camcorder wor[...]
-
Page 112
112 Voorzorgsmaatregelen Bediening van de camcorder • Gebruik de camcorder uitsluitend op stroomvoorziening van 7,2 V (met een batterijpak) of 8,4 V (met de netspanningsadapter). • Gebruik voor het aansluiten op de voedingsbron (gelijkspanning of netspanning) alleen de in deze gebruiksaanwijzing vermelde accessoires. • Mocht er vloeistof of e[...]
-
Page 113
113 Additional information Aanvullende informatie Ingebouwde videolamp • Zorg dat er niet tegen de lamp of de camcorder wordt gestoten en dat deze niet kan vallen wanneer de ingebouwde videolamp is ingeschakeld, want dit kan de halogeenlamp beschadigen of de levensduur ervan bekorten. • Leg de camcorder nooit ergens neer wanneer de videolamp br[...]
-
Page 114
114 Netspanningsadapter •Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik is. Voor het verwijderen van het netsnoer uit het stopcontact dient u aan de stekker te trekken, nooit aan het snoer zelf. • Gebruik de netspanningsadapter in geen geval als het snoer beschadigd is, of als er sprake kan zijn van inwendige schade aa[...]
-
Page 115
115 Additional information Aanvullende informatie Batterijpak • Gebruik voor het opladen uitsluitend de voorgeschreven batterijlader of bijpassende videoapparatuur met oplaadfunctie. • Om kortsluiting te voorkomen, dient u te zorgen dat er geen metalen voorwerpen tegen de aansluitcontacten aan komen. • Houd batterijpakken altijd uit de buurt [...]
-
Page 116
116 Onderhoud en voorzorgsmaatregelen Betreffende gewone staafbatterijen (alleen CCD-TRV107E/TRV208E/ TRV408E) Om eventuele schade door batterijlekkage en/of corrosie te voorkomen, dient u de volgende punten in acht te nemen: – Let op dat de batterijen met de + en – polen in de juiste richting in de batterijhouder liggen – Gewone staafbatteri[...]
-
Page 117
117 Additional information Aanvullende informatie English Specifications Video camera recorder System Video recording system 2 rotary heads Helical scanning FM system Audio recording system Rotary heads, FM system Video signal PAL colour, CCIR standards Usable cassette 8mm video format cassette Hi8 or standard 8 Recording/playback time (using 90 mi[...]
-
Page 118
118 Nederlands T echnische gegevens Kleurtemperatuur Auto Minimaal vereiste lichtsterkte CCD-TRV408E: 0,3 lx (lux) (F 1,4) CCD-TRV107E/TRV108E/ TRV208E: 1 lx (lux) (F 1,4) 0 lx (lux) (in de NightShot stand)* * Voorwerpen die niet zichtbaar zijn kunnen worden opgenomen met infrarode verlichting. Ingangen/uitgangen S video-uitgang 4-polige mini-DIN s[...]
-
Page 119
119 Quick Reference Compleet overzicht 9 q; 7 6 8 5 3 4 2 1 1 Oogdop 2 Beeldzoekerlensregelaar (p. 31) 3 V Batterijvrijmaakknop (p. 15) 4 OPEN knop (p. 26) 5 SEL/PUSH EXEC knop (p. 22, 77) 6 Motorzoomknop (p. 30) 7 POWER schakelaar (p. 26) 8 START/STOP knop (p. 26) 9 Gelijkstroomingang (DC IN) (p. 16, 20) q; Haakjes voor schouderriem (p. 119) Vastm[...]
-
Page 120
120 qa Bandlooptoetsen (p. 38, 40) x STOP (stop) m REW (terugspoelen) N PLAY (weergave)* M FF (vooruitspoelen) X PAUSE (pauze) qs LIGHT knop (p. 62) qd Opnamelampje (p. 26) qf Infraroodlichtzender (p. 34) qg Afstandsbedieningssensor (Alleen CCD-TRV107E/TRV208E/TRV408E) (p. 124) qh NIGHTSHOT schakelaar (p. 34) qj Uitleesvenster (p. 126) qk Microfoon[...]
-
Page 121
121 Quick Reference Compleet overzicht w; VOLUME + * /– knoppen (p. 38) wa Luidspreker ws LCD-scherm (p. 26) wd EXPOSURE knop (p. 54) wf TITLE knop (p. 57, 60) wg EASY DUBBING knop (p. 68) wh DISPLAY knop (p. 39) wj END SEARCH knop (p. 37) wk Beeldzoeker (p. 31) wl FADER knop * (p. 46) e; BACK LIGHT knop (p. 33) ea FOCUS knop (p. 55) es MENU knop[...]
-
Page 122
122 Plaats en functie van de bedieningsorganen ed ef eg ed DATE knop (p. 36) ef TIME knop * (p. 36) eg COUNTER RESET knop (p. 27) * Deze toets is voorzien van een voelstip. Identifying the parts and controls ed DATE button (p. 36) ef TIME button * (p. 36) eg COUNTER RESET button (p. 27) * This button has a tactile dot.[...]
-
Page 123
123 Quick Reference Compleet overzicht Plaats en functie van de bedieningsorganen Vastmaken van de lensdop Bevestig de lensdop aan de handgreepband zoals hierbij afgebeeld. ek ej eh ra rs rd r; el eh Z EJECT knop (p. 24) ej Cassettehouder (p. 24) ek Handgreepband el RESET knop (p. 99) r; S VIDEO OUT aansluiting (p. 42, 66, 68) ra Ingebouwde lamp (p[...]
-
Page 124
124 1 2 3 5 4 Plaats en functie van de bedieningsorganen 1 Zender Richt deze op de afstandsbedieningssensor van de camcorder, nadat u die hebt ingeschakeld, om de camcorder op afstand te bedienen. 2 Bandloopknoppen (p. 40) 3 DISPLAY knop (p. 39) 4 START/STOP knop (p. 26) 5 Motorzoomknop (p. 30) Afstandsbediening – Alleen CCD-TRV107E/TRV208E/ TRV4[...]
-
Page 125
125 Quick Reference Compleet overzicht Plaats en functie van de bedieningsorganen Voorbereidingen voor afstandsbediening Plaats twee stuks R6 (AA-formaat) batterijen in het batterijvak van de afstandsbediening, met de + en – polen in de richting die staat aangegeven in het batterijvak. Opmerkingen over de afstandsbediening • Let voor afstandsbe[...]
-
Page 126
126 Display window/Uitleesvenster 1 Opnamestandindicator (p. 86) / Spiegelstandindicator (p. 28) 2 Hi8 formaatindicatie (p. 32) 3 Resterende batterijspanningsindicator (p. 32) 4 Zoomindicator (p. 30) / Belichtingsindicator (p. 54) 5 Fader indicator (p. 46) 6 Breedbeeldstandindicator indicator (p. 44) 7 Beeldeffectindicator (p. 49) 8 Volume indicato[...]
-
Page 127
127 Quick Reference Compleet overzicht qa SteadyShot uit indicator (alleen CCD-TRV408E) (p. 85) qs Handmatige scherpstelling-indicator (p. 55) qd Ingebouwde lampindicator (p. 62) qf STBY/REC indicator (p. 26) / Videobedieningsindicator (p. 40) qg Bandtellerindicator (p. 32) / Zelfdiagnoseweergave indicator (p. 100) qh Restbandindicator (p. 32) qj E[...]
-
Page 128
128 English Index A, B AC power adaptor ..................... 20 Adjusting viewfinder ................ 31 A/V connecting cable ... 42, 66, 72 BACK LIGHT ............................. 33 Battery pack ................................ 15 BEEP ............................................ 83 BOUNCE ..................................... 46 C, D Charging [...]
-
Page 129
129 Quick Reference Compleet overzicht Nederlands Index A, B A/V-aansluitkabel ......... 42, 66, 72 Afstandsbediening .................. 124 Afstandsbedieningssensor ..... 120 BACK LIGHT ............................. 33 Bandtelleraanduiding ............... 32 Batterij opladen .......................... 16 Batterijpak ...............................[...]
-
Page 130
[...]
-
Page 131
[...]
-
Page 132
*307231531* Sony Corporation Printed in Japan[...]