Sony CCD-TRV49E manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 124 pages
- 2.03 mb
Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
-
Camcorder
Sony DCR-PC105
240 pages 5.98 mb -
Camcorder
Sony CD-TRV65
89 pages 4.82 mb -
Camcorder
Sony DCR-SX31E
101 pages 3.3 mb -
Camcorder
Sony HDR-AS200V
108 pages 0.88 mb -
Camcorder
Sony DSRPDX10P
10 pages 0.3 mb -
Camcorder
Sony DCR-HC90E
119 pages 4.67 mb -
Camcorder
Sony HC52E
80 pages 1.89 mb -
Camcorder
Sony HDR-XR550VE
80 pages 1.73 mb
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Sony CCD-TRV49E. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Sony CCD-TRV49E ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Sony CCD-TRV49E décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Sony CCD-TRV49E devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Sony CCD-TRV49E
- nom du fabricant et année de fabrication Sony CCD-TRV49E
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Sony CCD-TRV49E
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Sony CCD-TRV49E ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Sony CCD-TRV49E et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Sony en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Sony CCD-TRV49E, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Sony CCD-TRV49E, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Sony CCD-TRV49E. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
3-065-649- 62 (1) Video Camera Recor der Operating Instructions Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference. Bruksanvisning Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna till videokameran och dess använding Spara bruksanvisningen. CCD-TRV98E ©2001 Sony Corporation CCD-TRV49E/TRV58E/T[...]
-
Page 2
2 Svenska Välkommen! Grattis till ditt val av Sonys videokamera Handycam Vision™! Med din nya Handycam Vision kan du fånga viktiga händelser i ditt liv på ett videoband med förstklassig bild- och ljudkvalitet. Denna mångsidiga Handycam Vision har avancerade egenskaper, men är ändå enkel att använda. Snart har du en samling videofilmer s[...]
-
Page 3
3 English Main Features Functions to adjust exposure (in the recording mode) • In a dark place • In dark environments such as sunset, fireworks, or general night views • Shooting backlit subjects • In spotlight, such as at the theatre or a formal event • In strong light or reflected light, such as at a beach in midsummer or on a ski slope[...]
-
Page 4
4 Svenska Huvudegenskaper Funktioner för styrning av exponering (under inspelning) • I mörker: • I dålig belysning som vid solnedgång, tagning av fyrverkeri eller nattscener: • Tagning i motljus (motljuskompensering): • I strålkastarljus som på en teaterscen m. m.: • I solsken vid midsommartid eller i skidbacke: Funktioner som ger b[...]
-
Page 5
5 English T able of contents Main Features ................................................... 3 Checking supplied accessories ...................... 7 Quick Start Guide ................................... 8 Getting started Using this manual ......................................... 12 Step 1 Preparing the power supply ........... 14 Installing the[...]
-
Page 6
6 Svenska Innehåll Huvudegenskaper ........................................... 4 Kontroll av medföljande tillbehör ................. 7 Snabbstart ................................................... 10 Förberedelser Denna bruksanvisning och dess användning ................................................................... 12 Steg 1 Strömförs[...]
-
Page 7
7 XXXXXXXXXX Förberedelser Kontr oll av medföljande tillbehör Kontrollera att de nedanstående tillbehören har levererats med videokameran: 1 Trådlös fjärrkontroll (1) (sid. 116) Levereras med CCD-TRV49E/TRV59E/ TRV78E/TRV98E. 2 Nätadapter AC-L10A/L10B/L10C (1) / Nätkabel (1) (sid. 15) 3 Laddningsbart batteri NP-F330 (1) (sid. 14, 15) 4 Ba[...]
-
Page 8
8 English Quick Start Guide Quick Start Guide Inserting a cassette (p. 24) EJECT This chapter introduces you to the basic features of your camcorder. See the page in parentheses “( )” for more information. Open the DC IN jack cover. Connect the plug with its v mark facing up. Connecting the mains lead (p. 20) Use the battery pack when using you[...]
-
Page 9
9 Quick Start Guide PLAYER POWER OFF CAMERA ( CHARGE ) PLAYER POWER OFF CAMERA ( CHARGE ) REW PLAY PLAYER POWER OFF CAMERA ( CHARGE ) 2 Set the POWER switch to CAMERA while pressing the small green button. 4 Press the red button. Your camcorder starts recording. To stop recording, press the red button again. 1 Remove the lens cap. 3 Open the LCD pa[...]
-
Page 10
10 Svenska Snabbstart Detta kapitel beskriver de grundläggande egenskaperna på denna videokamera. Vi hänvisar till sidnumren inom parentestecken ( ) angående detaljer. Öppna locket till ingången DC IN. Anslut kontakten med pilen v vänd uppåt. Isättning av kassett (sid. 24) Nätanslutning (sid. 20) Driv videokameran med det medföljande lad[...]
-
Page 11
11 Snabbstart Inspelning på denna videokamera (sid. 26) Granskning av videofilm på LCD-skärm (sid. 38) OBS! Lyft inte upp videokameran genom att hålla i sökaren, LCD-skärmen eller batteriet. Snabbstart 2 Håll den lilla, gröna låsknappen intryckt och skjut POWER till läget CAMERA. 4 Tryck på den röda knappen. Inspelningen börjar. Tryck [...]
-
Page 12
12 — Förberedelser — Denna bruksanvisning och dess användning Bruksanvisningen beskriver fem modeller som listas i tabellen på denna sida. Kontrollera allra först modellbeteckningen på undersidan. CCD-TRV98E visas på illustrationerna i denna bruksanvisning, om inte en annan modellbeteckning nämns på en illlustration. Skillnaderna i till[...]
-
Page 13
13 Getting started Förberedelser Denna bruksanvisning och dess användning Att observera angående videokamerans skötsel Objektiv, LCD-skärm och sökare (gäller endast berörda modeller) • LCD-skärmen och sökaren är tekniskt avancerade, precisionstillverkade delar. Över 99,99% av de aktiva färgfosforpunkterna är effektiva bildpunkter. D[...]
-
Page 14
14 Montering av laddningsbart batteri Inspelning utomhus: montera det medföljande, laddningsbara batteriet. Skjut batteriet nedåt så att det klickar till. Demontering av laddningsbart batteri Håll BATT RELEASE intryckt och ta loss batteriet genom att skjuta det i pilens riktning. Steg 1 Strömförsörjning BATT RELEASE Installing the battery pa[...]
-
Page 15
15 Getting started Förberedelser Steg 1 Strömförsörjning Laddning av batteri Ladda batteriet på kameran innan kameran drivs med batteriet. Denna kamera drivs med ett InfoLITHIUM- batteri (i L-serien). Se sid. 95 för detaljerad information om InfoLITHIUM-batterier. ( 1 ) Öppna locket till ingången DC IN och anslut kontakten på kabeln från [...]
-
Page 16
16 OBS! • Var noga med att inga metallföremål kommer i kontakt med metalldelarna på kontakten på likströmskabeln. Det kan resultera i kortslutning och skada nätadaptern. • Se till att batteriet alltid är torrt. • När videokameran inte skall drivas med batteriet under en längre tid: ladda batteriet helt och använd det sedan tills det[...]
-
Page 17
17 Getting started Förberedelser Steg 1 Strömförsörjning Ca. antal minuter för laddning av tomt batteri. Charging time/Laddningstid Approximate number of minutes to charge an empty battery pack Recording time/Inspelningstid Battery pack/ Full charge / Laddningsbart batteri Full laddning NP-F330 150 (supplied) / ( medföljer ) NP-F530/F550 210 [...]
-
Page 18
18 Ca. minuter när batteriet är fulladdat * Ca. min. kontinuerlig inspelningstid vid 25°C. Inspelningstiden blir kortare när det är kallt. ** Ca. min. kontinuerlig inspelningstid när tagningen sätts igång/avbryts, zoomen används och strömmen slås på/av under inspelningen. Den praktiska batteridrifttiden kan vara något kortare. Steg 1 S[...]
-
Page 19
19 Getting started Förberedelser Steg 1 Strömförsörjning Ca. minuter när batteriet är fulladdat. Uppspelningstiden blir kortare när det är kallt. Vad är InfoLITHIUM? InfoLITHIUM-batterierna är litiumjonbatterier som överför information om återstående batterikapacitet till kompatibla videoprodukter som drivs med dessa laddningsbara bat[...]
-
Page 20
20 Nätanslutning Vi rekommenderar nätdrift med medföljande nätadapter när kameran skall användas under en längre tid. ( 1 ) Öppna locket till ingången DC IN och anslut kontakten på kabeln från nätadaptern till DC IN med pilen v på kontakten vänd uppåt. ( 2 ) Anslut nätkabeln till nätadaptern. ( 3 ) Anslut nätkabeln till ett nätut[...]
-
Page 21
21 Getting started Förberedelser ATT OBSERVERA Nätströmtillförseln avbryts inte så länge stickkontakten sitter i ett nätuttag, inte ens när strömmen slås av. OBS! • Nätadaptern strömförsörjer videokameran, oavsett om batteriet har monterats på kameran eller inte. • Ingången DC IN har prioritet, d. v. s. batteriet driver inte kam[...]
-
Page 22
22 2 4 1,7 3 6 MENU 00 0 [ MEN U ] : END SETUP M ENU CLO CK S ET AUTO DA TE LT R S I ZE D EMO MO D E SETUP M ENU –– : –– : –– RET U RN [ MEN U ] : END CLO CK S ET AUTO DA TE LT R S I ZE D EMO MO D E SETUP M ENU 00 0 2001 1 1 [ MEN U ] : END RET U RN CLO CK S ET AUTO DA TE LT R S I ZE D EMO MO D E SETUP M ENU 17 30 [ MEN U ] : END RET U [...]
-
Page 23
23 Getting started Förberedelser 1995 T · · · · t 2001 T · · · · t 2079 Kontroll av datum/tid Tryck DATE för att kontrollera datumet. Tryck på TIME för att kontrollera tiden. Tryck på DATE (eller TIME) och sedan på TIME (eller DATE) så att både datumet och tiden visas. Tryck på DATE och/eller TIME. Datumet och/ eller tiden slocknar[...]
-
Page 24
24 Sätt in en kassett märkt med för att spela in enligt videoformatet Hi8. ( 1 ) Gör strömkällan klar för videokamerans drift. Montera/anslut den (sid. 14). ( 2 ) Öppna locket till kassettfacket och tryck på EJECT. Kassettfacket skjuts upp och öppnas automatiskt. ( 3 ) Sätt in kassetten med fönstret vänt utåt och med kanten med tungan[...]
-
Page 25
25 Getting started Förberedelser Steg 3 Isättning av videokassett OBS! • Tryck inte kassettfacket nedåt. Det kan skada kameran. • Det kan hända att kassettfacket inte stängs när du trycker på någon annan del än märket på kassettfacket. • Lyft inte upp videokameran genom att hålla i kassettfackslocket. Hur bandet skyddas mot raderi[...]
-
Page 26
26 — Inspelning – Grundläggande — Inspelning på denna videokamera Inställning av bildskärpa görs automatiskt på denna videokamera. ( 1 ) Ta loss objektivskyddet genom att trycka in de två lås som finns på omkretsen. Fäst objektivskyddet i stödremstampen. ( 2 ) Montera/anslut tillbehöret för strömförsörjning och sätt in kasset[...]
-
Page 27
27 Recording – Basics Inspelning – Grundläggande OBS! Se till att stödremmen har dragits åt ordentligt. Vidrör inte mikrofonen under inspelning. Smidig bildövergång utan störningar Bildövergången mellan den senast inspelade och den nästa scenen blir störningsfri, också när strömmen slås av, när kassetten inte tas ut ur kameran m[...]
-
Page 28
28 Inställning av LCD-skärm LCD-skärmen kan vinklas i upp till 90 graders vinkel bakåt (mot sökaren) och upp till 180 graders vinkel framåt (mot objektivet). När LCD-skärmen svängs runt så att den vänds framåt mot motivet, visas ( spegelvänd bildövervakning ) på LCD-skärmen. Stäng LCD-skärmen genom att svänga den i rak vinkel in?[...]
-
Page 29
29 Recording – Basics Inspelning – Grundläggande Visning av indikeringar under spegelvänd bildövervakning • Indikeringen för beredskapsläge STBY visas som Xz och REC som z . Vissa indikeringar visas spegelvända och vissa andra visas inte alls. • Efter val av automatisk kodning av inspelningsdatum på bandet (AUTO DATE) visas inspelnin[...]
-
Page 30
30 Zoomning in/ut Skjut relativt långsamt på motorzoomspaken för långsammare zoomning. Skjut snabbt på den för snabbare zoomning. Videofilmen blir bättre när zoomen inte används för ofta. Sidan T : avsedd för zoomning in mot teleläget (det verkar som om avståndet till motivet blir kortare) Sidan W : avsedd för zoomning ut mot vidvinke[...]
-
Page 31
31 Recording – Basics Inspelning – Grundläggande Inspelning på denna videokamera Vid närbildstagning och när bildskärpan inte ställs in på rätt sätt, skjut då motorzoomspaken mot läget W tills bildskärpan blir bra. Närbildsgränsen i teleläget är ca. 80 cm och i vidvinkelläget ca. en cm, räknat från objektivets framsida. Att o[...]
-
Page 32
32 Indikeringarna som visas under inspelning Indikeringarna spelas inte in på bandet. Inspelning på denna videokamera Hi8 format indicator This appears while playing back or recording in Hi8 format./ Indikering för Hi8-format visas under Hi8-uppspelning/inspelning. Recording mode indicator/Indikering för bandhastighet STBY/REC indicator/STBY/RE[...]
-
Page 33
33 Recording – Basics Inspelning – Grundläggande Tagning i motljus – BACK LIGHT Använd motljuskompensering när ljuskällan finns bakom motivet eller vid inspelning av ett motiv mot en ljus bakgrund. Tryck på BACK LIGHT när POWER står i läget CAMERA. . visas i sökaren/på LCD-skärmen. Tryck en gång till på BACK LIGHT för att koppla[...]
-
Page 34
34 Tagning av nattscener – NightShot Detta läge möjliggör inspelning av tydliga scener i mörker, bl. a. av nattdjur, med tillfredsställande bildkvalitet. Skjut först POWER till läget CAMERA och sedan NIGHTSHOT till läget ON. och “NIGHTSHOT” blinkar på LCD- skärmen/i sökaren. Skjut NIGHTSHOT till läget OFF för att koppla ur detta [...]
-
Page 35
35 Recording – Basics Inspelning – Grundläggande OBS! • Använd inte läget NightShot när det är ljust (som utomhus under dagtid). Det kan resultera i fel vid inspelning. • När NIGHTSHOT står i läget ON under vanlig inspelning, kan bilden och/eller färgerna bli onaturliga. • Ställ in bildskärpan manuellt när autofokus inte stäl[...]
-
Page 36
36 Inspelning på denna videokamera Inspelning med datum och tid Datumet och/eller tiden som visas i sökaren/på LCD-skärmen kan spelas in som bildpålägg. Följ de nedanstående anvisningarna när POWER står på CAMERA: Tryck på DATE för att spela in datumet. Tryck på TIME för att spela in tiden. Tryck först på DATE (eller TIME) och seda[...]
-
Page 37
37 Recording – Basics Inspelning – Grundläggande Granskning av nysstagna scener – Sökning efter slutet på inspelat material Du kan använda knappen END SEARCH för att fortsätta med inspelningen vid slutet av den senaste på bandet inspelade scenen. Använd END SEARCH efter inspelning för att gå till slutet på den sista scen som har sp[...]
-
Page 38
38 — Uppspelning – Grundläggande — Uppspelning av videoband Du kan spela upp bandet med bildåtergivning på LCD-skärmen eller i sökaren. När LCD-skärmen är stängd, visas bilden i sökaren. Den medföljande fjärrkontrollen kan också användas för att styra kameran under uppspelning (gäller CCD-TRV49E/TRV59E/TRV78E/TRV98E). ( 1 ) Mo[...]
-
Page 39
39 Playback – Basics Uppspelning – Grundläggande [a] [b] Visning av indikeringarna på LCD-skärm Tryck på DISPLAY på kameran eller fjärrkontrollen (gäller CCD-TRV49E/TRV59E/ TRV78E/TRV98E). Indikeringarna visas på LCD-skärmen. Tryck på DISPLAY en gång till för att koppla ur visning av indikeringar på LCD-skärm. Uppspelning av video[...]
-
Page 40
40 Olika sätt att spela upp bandet Tryck på knapparna för styrning av bandgång när POWER står i läget PLAYER. Stillbildsgranskning (paus vid uppspelning) Tryck på PAUSE X under uppspelning. Tryck en gång till på PAUSE X eller på PLAY N för att spela upp bandet på vanligt sätt. Snabbspolning framåt Tryck på FF M i stoppläge. Tryck p[...]
-
Page 41
41 Playback – Basics Uppspelning – Grundläggande Att observera angående uppspelning Ljudet återges endast vid vanligt sätt att spela upp bandet. När pausen varat i 5 minuter, kopplas kameran automatiskt om till stoppläge. Tryck på PLAY N för att fortsätta med uppspelningen. När tidsfördröjd uppspelning pågått i en minut (gäller C[...]
-
Page 42
42 V isning av videofilmer på tv Använd den medföljande ljud/videokabeln för att ansluta videokameran direkt till en tv för att se på videofilmen på den anslutna tv:n. Använd knapparna för styrning av bandgång på samma sätt som vid bildvisning på LCD-skärmen. Vi rekommenderar att videokameran drivs nätansluten med nätadaptern (sid. [...]
-
Page 43
43 Playback – Basics Uppspelning – Grundläggande Visning av videofilmer på tv Anslutning till en tv utan video/ ljudingångar Använd en PAL-RFU-adapter (tillval). Vi hänvisar till bruksanvisningen som levereras med tv:n, respektive RFU-adaptern angående detaljer. Om tv:n/videon har en 21-polig Scart-kontakt – CCD-TRV58E/TRV59E/TRV78E/TRV[...]
-
Page 44
44 På denna videokamera är det möjligt att spela in i bioduksformatet (läget CINEMA) eller i wide- formatet 16:9 (läget 16:9FULL) för bildåtergivning på en wide-tv. Vi hänvisar till bruksanvisningen som levereras med tv:n. Läget CINEMA (bioduksformat) Ett svart band visas på bildens nedre respektive övre kant under inspelning i CINEMA-f[...]
-
Page 45
45 Advanced Recording Operation Avancerad inspelning Inspelning i wide-format (16:9) Välj först ikonen och sedan läget CINEMA eller 16:9FULL på raden 16:9WIDE när POWER står på CAMERA (sid. 74). Återgång till vanligt bildformat Välj OFF på raden 16:9WIDE på menyn. Efter val av läget 16:9FULL (gäller CCD-TRV78E/TRV98E) kan inte bildsta[...]
-
Page 46
46 FADER M.FADER (mosaic) / (mosaik) STRIPE BOUNCE (Fade in only)/ (endast bildtoning in) Bilden kan tonas in/ut för att ge videofilmen en proffsigare prägel. Bildtoning in/ut MONOTONE Under bildtoning in ändras bilden gradvis från en svart/vit bild till en färgbild. Under bildtoning ut ändras bilden gradvis från en färgbild till en svart/v[...]
-
Page 47
47 Advanced Recording Operation Avancerad inspelning Bildtoning in/ut ( 1 ) Bildtoning in [ a ] Tryck gång på gång på FADER, när videokameran står i beredskap för inspelningsstart, så att indikeringen för önskat bildtoningssätt börjar blinka. Bildtoning ut [ b ] Tryck på FADER under inspelning så att indikeringen för valt bildtonings[...]
-
Page 48
48 Datumet, tiden eller rubriken som visas i sökaren/på LCD-skärmen tonas inte in/ut Koppla ur visning av dem före övergång till bildtoning när inspelning av datum/tid eller rubrik inte är så viktigt. Efter val av BOUNCE kan inte de nedanstående funktionerna användas: – manuell inställning av bildskärpa, – zoomning, – en trickbil[...]
-
Page 49
49 Advanced Recording Operation Avancerad inspelning Bilderna behandlas digitalt för att få fram samma slags speciella trickbilder som används i filmer och tv-program. PASTEL [ a ] : kontrasten förstärks. Bilden ändras till en pastellfärgad bild som liknar bilderna i en ritad film. NEG. ART [ b ] : de skuggiga och ljusa delarna på bilden ka[...]
-
Page 50
50 ( 1 ) Välj P EFFECT under på menyn (sid. 74) när POWER står på CAMERA. ( 2 ) Välj önskad trickbild på menyn och tryck på ratten SEL/PUSH EXEC. Hur trickbildsläget kopplas ur Välj läget OFF på raden P EFFECT på menyn. När strömmen slås av kopplas videokameran om till vanligt läge. Inspelning av trickbilder – Trickbilder MAN UA[...]
-
Page 51
51 Advanced Recording Operation Avancerad inspelning Exponeringsautomatik PROGRAM AE Välj lämpligt läge enligt inspelningsförhållandena för automatisk inställning av exponering. : tagning i strålkastarljus Detta läge förhindrar att ansiktena blir för ljusa under tagning i starkt ljus som skådespelare på en teaterscen. : tagning av port[...]
-
Page 52
52 ( 1 ) Välj PROGRAM AE under på menyn (sid. 74) när POWER står på CAMERA. ( 2 ) Välj önskat läge på menyn och tryck på ratten SEL/PUSH EXEC. Hur exponeringsautomatiken PROGRAM AE kopplas ur Välj läget AUTO på raden PROGRAM AE på menyn. Exponeringsautomatik PROGRAM AE MAN UA L S E T AU TO PO RTRA I T SPO RTS BEAC H&SK I SUNSETM O[...]
-
Page 53
53 Advanced Recording Operation Avancerad inspelning OBS! • I lägena för tagning i strålkastarljus, av sportscener och för tagning på badstrand och i snö är det inte möjligt att ta närbilder, beroende på att kameran ställer in bildskärpan bara på motiv längre borta från kameran. • I läget för tagning vid solnedgång och i måns[...]
-
Page 54
54 Fininställning av exponering används för manuell inställning av exponering. i nedanstående fall: • under tagning av ett motiv i motljus, • under tagning av ljusa motiv mot mörk bakgrund, • för att spela in mörka scener (som nattscener) verklighetstrogna. ( 1 ) Tryck på EXPOSURE när POWER står på CAMERA. ( 2 ) Vrid på ratten SE[...]
-
Page 55
55 Advanced Recording Operation Avancerad inspelning Bildkvaliteten blir bättre i nedanstående fall när bildskärpan ställs in manuellt: • När autofokus inte ställer in bildskärpan rätt under tagning av: – motiv genom en glasruta täckt med vattendroppar, – motiv med horisontella ränder, – motiv med dålig kontrast, som en vägg el[...]
-
Page 56
56 Exakt inställning av bildskärpa Ställ först in skärpan i teleläget T, zooma sedan mot vidvinkelläget W och börja spela in i vidvinkelläget. Det gör skärpeinställningen enklare. Inspelning av motiv nära kameran Ställ in bildskärpan i vidvinkelläget W. 9 ändras till: under inspelning av ett motiv på längre avstånd. när avstån[...]
-
Page 57
57 Advanced Recording Operation Avancerad inspelning Pålägg av förvalda rubriker Åtta förvalda rubriker finns lagrade i videokamerans textminne och två egna kan lagras i minnet (sid. 59). Det är också möjligt att välja önskat språk, önskad färg, önskad storlek och önskat textläge på bilden. ( 1 ) Tryck på TITLE när POWER står i[...]
-
Page 58
58 Pålägg av rubrik under inspelning Tryck på TITLE under inspelning och följ anvisningen från punkt 2 till punkt 5. När du trycker på ratten SEL/PUSH EXEC enligt punkt 5, filmas rubriken som pålägg på bilden. Språkval Välj ikonen före övergång till punkt 2. Välj önskat språk och fortsätt enligt punkt 2. OBS! Det kan hända att d[...]
-
Page 59
59 Advanced Recording Operation Avancerad inspelning Lagring av egna texter Två egna rubriker kan lagras i textminnet på denna videokamera. Texten kan bestå av upp till 20 tecken. ( 1 ) Tryck på TITLE när POWER står i läget CAMERA elle PLAYER. ( 2 ) Vrid på ratten SEL/PUSH EXEC för att välja ikonen . Tryck på ratten. ( 3 ) Vrid på ratte[...]
-
Page 60
60 Ändring av lagrade texter Välj CUSTOM1 SET eller CUSTOM2 SET enligt punkt 3, beroende på den text som skall ändras. Tryck på ratten SEL/PUSH EXEC. Vrid på ratten SEL/PUSH EXEC för att välja [ C ]. Tryck på ratten för att radera tecken. Det sista tecknet raderas. Mata in önskade tecken för att ändra texten. När det tar 5 minuter ell[...]
-
Page 61
61 Advanced Recording Operation Avancerad inspelning Inbyggt videoljus Det inbyggda videoljuset kan användas när belysningen är dålig. Det rekommenderade avståndet från videokameran till motivet är ca. 1,5 m. Tryck på LIGHT när POWER står på CAMERA så att visas på LCD-skärmen eller i sökaren. Det inbyggda videoljuset slås på. När [...]
-
Page 62
62 ATT OBSERVERA Vidrör inte videoljuset. Plastfönstret och ytorna omkring det blir heta när videoljuset lyser. Det tar en stund efter att ljuset har släckts innan ytorna svalnar. FARA! Låt inte barnen vidröra videoljuset. Det strålar både intensiv värme och intensivt ljus. Var försiktig. Det reducerar riskerna för brand och olycksfall. [...]
-
Page 63
63 Advanced Recording Operation Avancerad inspelning • Det inbyggda videoljuset kan slås av när kassetten sätts in i eller tas ut ur videokameran. • När END SEARCH används, slås det inbyggda videoljuset av. • När en försättslins (tillval) används, blockeras ljuset från det inbyggda videoljuset. Det kan göra att motivet inte får t[...]
-
Page 64
64 ATT OBSERVERA • Byt ut lampan endast mot Sonys halogenlampa XB-3D (tillval). Det reducerar brandrisken. • Ta loss/koppla ur strömkällan före lampbyte för att reducera risken för brännskador. Vidrör inte lampan förrän den har svalnat (tar minst 30 minuter). OBS! Håll i lampan med en torr tygbit för att undvika fingeravtryck på lam[...]
-
Page 65
65 Editing Redigering Genom att använda den medföljande ljud/videokabeln Använd den medföljande ljud/videokabeln för att ansluta kameran till en video. När videokameran används för uppspelning, är det möjligt att kopiera det isatta bandet eller redigera det på ansluten videobandspelare. Tryck på DISPLAY för att koppa ur visning av indi[...]
-
Page 66
66 Kopiering av videoband Nedanstående typer av videobandspelare kan användas för redigering -, -, digital 8 , -, -, -, -, Beta -, mini- - eller - videobandspelare. Anslutning med en S-videokabel (tillval) ger förstklassig bildkvalitet När en S-videokabel används, skall inte de gula videokontakterna på ljud/videokabeln anslutas. Anslut S-vid[...]
-
Page 67
67 Customizing Your Camcorder Skräddarsydda inställningar — Skräddarsydda inställningar — Ändring av inställningar på menyer Välj önskad rad på de olika menyerna med ratten SEL/PUSH EXEC för att ändra önskade inställningar. De förvalda normalinställningarna kan delvis ändras. Välj först önskad ikon, sedan önskad inställnin[...]
-
Page 68
68 Ändring av inställningar på menyer Hur menyn stängs Tryck på MENU. 1 CAMERA 2 3 4 PLAYER MENU OTHERS W O RLD T I M E BEEP REC L A MP RE TURN ON OF F MAN UA L S E T PRO GRA M AE PE F F E C T [ MEN U ] : END PL AYER SET ED I T TBC DNR NTSC PB [ MEN U ] : END MAN UA L S E T PRO G RAM AE PE F F E C T OTHERS W O RLD T I M E BEEP 0 HR D I SPLA Y [...]
-
Page 69
69 Customizing Your Camcorder Skräddarsydda inställningar Ändring av inställningar på menyer De nedanstående ikonerna visas: MANUAL SET CAMERA SET PLAYER SET LCD SET TAPE SET SETUP MENU OTHERS Beroende på kameramodellen kan menyerna som visas skilja sig från dem som visas på illustrationerna. Changing the menu settings Menu items are displ[...]
-
Page 70
70 Icon/item EDIT TBC TBC stands for “Time Base Corrector”. DNR DNR stands for “Digital Noise Reduction”. NTSC PB LCD BRIGHT LCD B. L. LCD COLOUR Changing the menu settings Notes on the SteadyShot function (CCD-TRV78E/TRV98E only) • The SteadyShot function will not correct excessive camera-shake. • Attachment of a conversion lens (optio[...]
-
Page 71
71 Customizing Your Camcorder Skräddarsydda inställningar Icon/item REC MODE ORC TO SET ORC stands for “Optimizing the Recording Condition”. q REMAIN Changing the menu settings Mode z SP LP —— z AUTO ON Meaning To record in SP (Standard Play) mode To increase the recording time to twice the SP mode To automatically adjust the recording co[...]
-
Page 72
72 Changing the menu settings Notes on DEMO MODE • You cannot select DEMO MODE when a cassette is inserted in your camcorder. • DEMO MODE is set to STBY (Standby) at the factory and the demonstration starts about 10 minutes after you have set the POWER switch to CAMERA without a cassette inserted. To cancel the demonstration, insert a cassette,[...]
-
Page 73
73 Customizing Your Camcorder Skräddarsydda inställningar Changing the menu settings Icon/item WORLD TIME BEEP COMMANDER* DISPLAY REC LAMP * CCD-TRV49E/TRV59E/TRV78E/TRV98E only Mode —— z MELODY NORMAL OFF z ON OFF z LCD V-OUT/LCD z ON OFF Meaning To set the clock to the local time. Turn the SEL/ PUSH EXEC dial to set a time difference. The c[...]
-
Page 74
74 Svenska Val av önskat läge på de olika raderna z förvalt normalläge Raderna som visas beror på läget där strömbrytaren POWER står i. Endast de rader där inställningarna kan ändras, visas på LCD-skärmen/i sökaren. Ikon/inställning PROGRAM AE P EFFECT D ZOOM 16:9WIDE STEADYSHOT* N.S. LIGHT Läge —— —— z OFF 40 × 450 × z [...]
-
Page 75
75 Customizing Your Camcorder Skräddarsydda inställningar Ikon/inställning EDIT TBC TBS är en förkortning av Time Base Corrector (tidbaskorrektion). DNR DNR är en förkortning av Digital Noise Reduction (digital reducering av bildbrus). NTSC PB LCD BRIGHT LCD B. L. LCD COLOUR Att observera angående bildstabilisatorn Steady Shot (gäller CCD-[...]
-
Page 76
76 Ändring av inställningar på menyer Ikon/inställning REC MODE ORC TO SET ORC är en förkortning av Optimizing the Recording Condition. q REMAIN Läge z SP LP —— z AUTO ON Betydelse Inspelning med normalfart, SP Höjning av inspelningstiden till det dubbla Automatisk inställning av optimal bildkvalitet enligt isatt band. Tryck på START/[...]
-
Page 77
77 Customizing Your Camcorder Skräddarsydda inställningar Ikon/inställning CLOCK SET AUTO DATE LTR SIZE DEMO MODE Ändring av inställningar på menyer Att observera angående demonstration • ON kan inte väljas på raden DEMO MODE efter isättning av en kassett. • Förvalt läge för demonstration är STBY (beredskap). Det gör att demonstr[...]
-
Page 78
78 Ändring av inställningar på menyer Ikon/inställning WORLD TIME BEEP COMMANDER* DISPLAY REC LAMP * gäller CCD-TRV49E/TRV59E/TRV78E/TRV98E Läge —— z MELODY NORMAL OFF z ON OFF z LCD V-OUT/LCD z ON OFF Betydelse Inställning av lokaltid. Vrid på ratten SEL/ PUSH EXEC för att se tidsskillnaden. Tiden ändras enligt den tidsskillnad som d[...]
-
Page 79
79 Troubleshooting Felsökning If you run into any problem using your camcorder, use the following table to troubleshoot the problem. If the problem persists, disconnect the power source and contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility. If “C: ss : ss ” appears on the screen, the self-diagnosis display function has worked.[...]
-
Page 80
80 Symptom Cause and/or Corrective Actions • If 10 minutes elapse after you set the POWER switch to CAMERA or DEMO MODE is set to ON in the menu settings without a cassette inserted, your camcorder automatically starts the demonstration. c Insert a cassette and the demonstration stops. You can also cancel DEMO MODE. (p. 72) • NIGHTSHOT is set t[...]
-
Page 81
81 Troubleshooting Felsökning In the recording and playback modes Symptom Cause and/or Corrective Actions • The battery pack is not installed, or is dead or nearly dead. c Install a charged battery pack. (p. 14, 15) • The AC power adaptor is not connected to the mains. c Connect the AC power adaptor to the mains. (p. 20) •The tape was ejecte[...]
-
Page 82
82 Others Symptom Cause and/or Corrective Actions • COMMANDER is set to OFF in the menu settings. c Set it to ON. (p. 73) • Something is blocking the infrared rays. c Remove the obstacle. • The batteries inserted in the battery holder with the + – polarities incorrectly matching the + – marks. c Insert the batteries with the correct polar[...]
-
Page 83
83 Troubleshooting Felsökning C:21:00 Five-digit display Cause and/or Corrective Actions • You are using a battery pack that is not an “InfoLITHIUM” battery pack. c Use an “InfoLITHIUM” battery pack. (p. 95) • Moisture condensation has occurred. c Remove the cassette and leave your camcorder for at least 1 hour to acclimatize. (p. 98) [...]
-
Page 84
84 C:21:00 W ar ning indicators and messages If indicators and messages appear on the screen, check the following: See the page in parentheses “( )” for more information. Warning indicators The battery is dead or nearly dead Slow flashing: • The battery is nearly dead. Depending on conditions, the environment or the battery pack, the warning [...]
-
Page 85
85 Troubleshooting Felsökning Warning messages • CLOCK SET Set the date and time (p. 22). • For “InfoLITHIUM” Use an “InfoLITHIUM” battery pack (p. 95). BATTERY ONLY • CLEANING CASSETTE The video heads are dirty (p. 99). • START/STOP KEY Press the START/STOP button to activate the ORC setting. This message is displayed in white. (p[...]
-
Page 86
86 — Felsökning — Svenska Fel som kan uppstå och motsvarande åtgär der Gå igenom den nedanstående felsökningstabellen om det skulle uppstå fel på videokameran. Kontakta affären där videokameran köptes, Sonys lokala återförsäljare eller auktoriserade serviceverkstad när felet inte går att reparera. C: ss : ss på LCD-skärmen el[...]
-
Page 87
87 Troubleshooting Felsökning Fel, som kan uppstå Orsak och/eller åtgärd • POWER har stått i 10 minuter på CAMERA eller så har ON valts på raden DEMO MODE på menyn när kassettfacket är tomt. Det gör att kameran kopplas om till demonstration. c Sätt in en kassett. Demonstrationen avbryts. Eller välj OFF på raden DEMO MODE på menyn [...]
-
Page 88
88 Fel som kan uppstå och motsvarande åtgärder Angående inspelning och uppspelning Fel, som kan uppstå Orsak och/eller åtgärd • Batteriet har inte monterats eller så har det laddats ur. c Montera ett laddat batteri på kameran (sid. 14, 15). • Nätadaptern har inte anslutits till ett nätuttag. c Anslut nätadaptern till ett nätuttag ([...]
-
Page 89
89 Troubleshooting Felsökning Övrigt Fel, som kan uppstå Orsak och/eller åtgärd • OFF har valts på raden COMMANDER på menyn. c Välj ON (sid. 78). • Ett hinder blockerar de infraröda strålarna. c Ta bort hindret. • Batterierna har satts in i batterifacket med polerna + och – omkastade. c Sätt in batterierna med polerna vända åt [...]
-
Page 90
90 Svenska V isning av självdiagnostiska felkoder Femteckens felkoder Orsak och/eller åtgärd • Kameran drivs på ett batteri som inte är ett InfoLITHIUM- batteri. c Använd ett laddningsbart InfoLITHIUM-batteri (sid. 95). • Fuktbildning c Ta ur kassetten och låt videokameran vila under minst en timme (sid. 98). • Smutsiga videohuvuden c [...]
-
Page 91
91 Troubleshooting Felsökning C:21:00 V ar ningsindikeringar och meddelanden Kontrollera enligt nedanstående om någon varningsindikering eller ett felmeddelande visas i sökaren eller på LCD-skärmen. Vi hänvisar till sidnumren inom parentestecken ( ) angående detaljer. Varningsindikeringarna Batteriet har laddats ur eller är nästan tomt. B[...]
-
Page 92
92 Varningsindikeringar och meddelanden Varningsmeddelanden • CLOCK SET Ställ in datumet och tiden (sid. 22). • For “InfoLITHIUM” Använd ett InfoLITHIUM-batteri (sid. 95). BATTERY ONLY • CLEANING CASSETTE Videohuvudena är smutsiga (sid. 99). • START/STOP KEY Tryck på START/STOP för att koppla in ORC för optimal inställning av bil[...]
-
Page 93
93 Additional Information Övrigt — Övrigt — Lämpliga videokassetter och bandhastighet Val av videokassett Såväl Hi8-videoband som 8 mm band i standardformat kan användas i denna videokamera. Observera emellertid att en Hi8- kassett måste användas för att kunna spela in eller upp enligt videoformatet Hi8. När en 8 mm- standardkassett a[...]
-
Page 94
94 Lämpliga videokassetter och bandhastighet Uppspelning av band med NTSC-inspelningar Band som spelats in enligt färg-tv-systemet NTSC kan spelas upp med normalfart, SP. Det nedanstående kan emellertid hända vid uppspelning av NTSC-band: • Det kan hända att färgerna inte återges naturligt vid bildåtergivning på ansluten tv. När anslutn[...]
-
Page 95
95 Additional Information Övrigt Om InfoLITHIUM- batterier Vad är ett InfoLITHIUM-batteri? InfoLITHIUM-batterierna är litiumjonbatterier som kommunicerar med videokameran om den återstående batterikapaciteten. Ett InfoLITHIUM-batteri beräknar den återstående batteridrifttiden i förhållande till den batteriström videokameran använder. De[...]
-
Page 96
96 Om InfoLITHIUM-batterier Återstående batteridrifttid • Om strömmen slås av automatiskt trots att den återstående batteridrifttiden anger att batteriet inte är tomt, ladda batteriet igen så att FULL visas. Efter det visas rätt, återstående batteridrifttid. Observera att det kan hända att den rätta, återstående batteridrifttiden i[...]
-
Page 97
97 Additional Information Övrigt Hur videokameran används utomlands Med hjälp av medföljande nätadapter kan videokameran användas i vilket land som helst där nätspänningen varierar från 100 till 240 V, 50/60 Hz. Denna videokamera har anpassats till färg-tv- systemet PAL. För bildåtergivning på en tv behöver du en PAL-tv som har ljud/[...]
-
Page 98
98 Underhåll/Att observera Fuktbildning Det bildas fukt i videokameran, på bandet och imma på objektivet när videokameran vid kall väderlek förs utifrån direkt in i ett varmt rum. Videobandet kan då klistras fast vid videotrumman. Det skadar både bandet och/ eller videotrumman, utöver att det kan uppstå fel. När det har uppstått fuktbi[...]
-
Page 99
99 Additional Information Övrigt Underhåll Rengöring av videohuvudena Rengör videohuvudena periodiskt för att garantera bra bildkvalitet och lyckade inspelningar. Videohuvudena kan vara smutsiga: • när x visas växelvis med CLEANING CASSETTE eller när x blinkar på LCD- skärmen/i sökaren, • när det blir brusstreck på bilden, • när[...]
-
Page 100
100 Underhåll/Att observera Angående skötsel och förvaring av objektiv • Torka linsytan med en mjuk trasa när: – det finns fingeravtryck på linsytan. – videokameran används på en plats där det är varmt och fuktigt, – videokameran används på en plats där den kan utsättas för havsvattenstänk. • Videokameran skall förvaras i[...]
-
Page 101
101 Additional Information Övrigt Laddning av inbyggt, laddningsbart litiumbatteri Denna videokamera levereras med ett inbyggt, laddningsbart litiumbatteri som används som stödbatteri för bl. a. datum och tid, oavsett det läge som strömbrytaren POWER står i. Detta litiumbatteri laddas så långe som videokameran används, men laddas stegvis [...]
-
Page 102
102 Att observera Angående drift och liknande • Driv videokameran på 7,2 volts likströmsspänning (med laddningsbart batteri) eller på 8,4 volts likströmsspänning (nätansluten med nätadaptern). • Vid likströms- och nätdrift: använd de tillbehör som rekommenderas i denna bruksanvisning. • Koppla ur tillbehöret för strömförsörj[...]
-
Page 103
103 Additional Information Övrigt Angående det inbyggda videoljuset • Utsätt inte videoljuset för stötar eller skakningar när det lyser. Det kan skada halogenlampan eller förkorta lampans livslängd. • Videoljuset måste släckas när det inte används. Luta inte heller videoljuset mot någonting när det lyser. Det kan orsaka brand elle[...]
-
Page 104
104 Underhåll/Att observera Angående medföljande nätadapter • Koppla ur nätadaptern från nätuttaget när videokameran inte skall drivas nätansluten under en längre tid. Dra i stickkontakten, aldrig i kabeln, för att koppla ur nätkabeln. • Använd inte nätadaptern om nätkabeln skadats eller om nätadaptern tappats i golvet eller ska[...]
-
Page 105
105 Additional Information Övrigt Att observera angående laddningsbara batterier • Använd endast den föreskrivna nätadaptern/ laddaren och videokameran för att ladda batteriet. • Var noga med att inga metallföremål kommer i kontakt med batteripolerna för att undvika kortslutning. • Se till att batteriet inte utsätts för flammor ell[...]
-
Page 106
106 English Specifications Minimum illumination CCD-TRV49E/TRV58E/TRV59E: 1 l x (lux) (F 1.4) CCD-TRV78E/TRV98E: 0.3 l x (lux) (F 1.4) 0 l x (lux) (in the NightShot mode)* * Objects unable to be seen due to the dark can be shot with infrared lighting. Output connectors S video output 4-pin mini DIN Luminance signal: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms), unbalance[...]
-
Page 107
107 Additional Information Övrigt Specifications AC power adaptor Power requirements 100 - 240 V AC, 50/60 Hz Power consumption 23 W Output voltage DC OUT: 8.4 V, 1.5 A in operating mode Operating temperature 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) Storage temperature –20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F) Dimensions (approx.) 125 × 39 × 62 mm [...]
-
Page 108
108 Lägsta ljusnivå CCD-TRV49E/TRV58E/TRV59E: 1 lx (lux) (bländare 1,4) CCD-TRV78E/TRV98E: 0,3 lx (lux) (bländare 1,4) 0 lx (lux) (i läget NightShot)* * Ett inbyggt IR-ljus kan användas vid tagning av osynliga motiv i mörker. Utgångar S-videoutgång 4-polig DIN-minikontakt Luminanssignal: 1 Vt-t, 75 Ω ( ohm), obalanserad Krominanssignal: [...]
-
Page 109
109 Additional Information Övrigt Tekniska data Nätadapter Strömförsörjning 100 - 240 V nätspänning, 50/60 Hz Strömförbrukning 23 watt Utspänning DC OUT: 8,4 V, 1,5 A vid nätdrift Arbetstemperatur Från 0°C till +40°C Förvaringstemperatur Från –20°C till +60°C Dimensioner (ca) 125 × 39 × 62 mm (B × H × D) exkl. utskjutande de[...]
-
Page 110
110 — Snabbguide — Reglage och deras benämningar 1 Okular (sid. 100) 2 Spak för inställning av siktkorrigeringslins (sid. 31) 3 Spaken RELEASE för löstagning av okular (sid. 100) 4 Uttag för öronsnäcka v Ljudet återges inte från högtalaren när öronsnäckan används. 5 Knappen OPEN (öppnare, LCD-skärm) (sid. 26) 6 Ratten SEL/PUSH [...]
-
Page 111
111 Quick Reference Snabbguide qd Knapparna för styrning av bandgång (sid. 38, 40) Stoppknapp x (STOP) Snabbspolningsknapp m bakåt (REW) Knapp N för uppspelningsstart (PLAY) Snabbspolningsknapp M framåt (FF) Pausknapp X (PAUSE) qf Mikrofon qg Fjärrstyrningsmottagare (på CCD-TRV49E/ TRV59E/TRV78E/TRV98E) (sid. 116) qh IR-sändare (N.S.-ljus) [...]
-
Page 112
112 Reglage och deras benämningar wa Högtalare ws LCD-skärm (sid. 28) wd Knappen MENU (visning av menyer) (sid. 67) wf Nollställningsknapp RESET (sid. 89) wg Knappen EXPOSURE (fininställning av exponering) (sid. 54) wh Knappen FADER (bildtoning in/ut) (sid. 47) wj Knappen BACK LIGHT (motljuskompensering) (sid. 33) wk Omkopplaren FOCUS (automat[...]
-
Page 113
113 Quick Reference Snabbguide Reglage och deras benämningar wl Knappen DATE (visning av datum) (sid. 36) e; Knappen DISPLAY (visning av indikeringar) (sid. 39) ea Knappen TITLE (pålägg av text) (sid. 57) es Knapparna VOLUME för styrning av volym (sid. 38) ed Knappen TIME (visning av tid) (sid. 36) ef Sökare (sid. 31) eg Knappen COUNTER RESET [...]
-
Page 114
114 Reglage och deras benämningar r; el ek ek EJECT (urtagning av kassett) (sid. 22) el Kassettfack (sid. 22) r; Stödrem Hur stödremmen fästs Fäst stödremmen ordentligt. Identifying the parts and controls ek EJECT button (p. 22) el Cassette compartment (p. 22) r; Grip strap Fastening the grip strap Fasten the grip strap firmly.[...]
-
Page 115
115 Quick Reference Snabbguide rd ra rf rg rs ra Knappen LIGHT (inbyggt videoljus) (sid. 61) rs S VIDEO OUT (S-videoutgång) (sid. 42) rd Inbyggt videoljus (sid. 61) rf Video/ljudutgångarna A/V OUT (sid. 42) rg RFU DC OUT (utgång för RFU-adapter) (sid. 43) Reglage och deras benämningar Identifying the parts and controls ra LIGHT button (p. 61) [...]
-
Page 116
116 Knapparna på fjärrkontrollen – gäller CCD-TRV49E/TRV59E/TRV78E/ TRV98E Knapparna på fjärrkontrollen har samma benämningar eller märkningar som knapparna på videokameran och används på samma sätt. Reglage och deras benämningar 1 Sändare för fjärrstyrningskommandon Slå på videokameran och rikta sändaren mot fjärrstyrningsmott[...]
-
Page 117
117 Quick Reference Snabbguide Att observera angående fjärrkontrollen • Utsätt inte fjärrstyrningsmottagaren för solsken och starkt ljus. Fjärrstyrningen kan då misslyckas. • Fjärrstyrningsläget på denna videokamera är VTR 2. Fjärrstyrningslägena VTR 1, 2 och 3 används för att skilja åt videokameran från Sonys videobandspelare [...]
-
Page 118
118 Display window/I teckenfönstret Indikeringarna för kamerans arbetssätt 1 Bandhastighet (normal/halvfart) (sid. 76) / spegelvänd bildövervakning (sid. 28) 2 Indikering för Hi8-format 3 Återstående batteridrifttid (sid. 32) 4 Exponeringsmätare (sid. 54) /zoommätare (sid. 30) 5 Läge för bildtoning in/ut (sid. 47) 6 Läge för wide-form[...]
-
Page 119
119 Quick Reference Snabbguide qf Inspelningsberedskap STBY/inspelning REC (sid. 26) /kamerans arbetssätt (sid. 40) qg Räkneverk (sid. 32) / självdiagnostisk felkod (sid. 90) qh Återstående bandlängd (sid. 32) qj END SEARCH (sökning efter slutet på sista inspelningen) (sid. 37) qk NIGHTSHOT (tagning av nattscener) (sid. 34) ql AUTO DATE (au[...]
-
Page 120
120 English Index A, B AC power adaptor ..................... 15 Adjusting viewfinder ................ 31 A/V connecting cable ......... 42, 65 BACK LIGHT ............................. 33 Battery pack ................................ 14 Beep ............................................. 78 BOUNCE ..................................... 46 C, D Chargi[...]
-
Page 121
121 Quick Reference Snabbguide Svenska Alfabetiskt register A, B, C Axelrem ..................................... 112 BACK LIGHT (motljuskompensering) .......... 33 Bandhastighet , SP/LP (inspelning) .............................. 93 Bandhastighet/videoformat (inspelning/uppspelning) ..... 93 Bildsökning ................................. 36 Bilds?[...]
-
Page 122
[...]
-
Page 123
[...]
-
Page 124
Sony Corporation Printed in Japan[...]