Sony DCR-TRV430E manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 216 pages
- 4.04 mb
Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
-
Camcorder
Sony DCR-TRV39
212 pages 5.5 mb -
Camcorder
Sony CCD-TR502E
88 pages 1.49 mb -
Camcorder
Sony DCR-DVD805
148 pages 4.06 mb -
Camcorder
Sony PMW-320
8 pages 1.76 mb -
Camcorder
Sony HDR-TD30VE
80 pages -
Camcorder
Sony CCD-TR66 8
51 pages 2.72 mb -
Camcorder
Sony CX280
213 pages 4.02 mb -
Camcorder
Sony DCR-PC5E
212 pages 4.07 mb
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Sony DCR-TRV430E. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Sony DCR-TRV430E ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Sony DCR-TRV430E décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Sony DCR-TRV430E devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Sony DCR-TRV430E
- nom du fabricant et année de fabrication Sony DCR-TRV430E
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Sony DCR-TRV430E
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Sony DCR-TRV430E ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Sony DCR-TRV430E et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Sony en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Sony DCR-TRV430E, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Sony DCR-TRV430E, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Sony DCR-TRV430E. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
SERIES TM ©2001 Sony Corporation Operating Instructions Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите, пожалуйста, данное руково[...]
-
Page 2
2 Congratulations on your purchase of this Sony Digital Handycam camcorder. With your Digital Handycam, you can capture life’s precious moments with superior picture and sound quality. Your Digital Handycam is loaded with advanced features, but at the same time it is very easy to use. You will soon be producing home video that you can enjoy for y[...]
-
Page 3
3 Getting started Подготовка к эксплуатации 1 Беспроводный пульт дистанционного управления (1) (стр. 210) 2 Сетевой адаптер переменного тока AC- L10A/L10B/L10C (1) (стр. 16) 3 Батарейный блок NP-FM30 (1) (стр. 15, 16) DCR-TRV230E/TRV3[...]
-
Page 4
4 Taking moving or still images, and playing them back • Recording a picture (p. 26) • Recording a still image on a tape (p. 48) • Playing back a tape (p. 39) • Recording still images on “Memory Stick” (p. 129) (DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E only) • Viewing a still image recorded on “Memory Stick” (p. 146) (DCR-TRV325E/TRV33[...]
-
Page 5
5 b Русский Основные функции Съемка движущихся или неподвижных изображений и их воспроизведение • Запись изображения (стр. 26) • Запись неподвижного изображения на ленту (стр. 48) • Воспроизвед[...]
-
Page 6
6 English T able of contents Checking supplied accessories ............................ 3 Main Features ........................................................ 4 Quick Start Guide ...................................... 8 Getting started Using this manual ............................................... 12 Step 1 Preparing the power supply .........[...]
-
Page 7
7 Русский Ог лавление Проверка прилагаемых принадлежностей .............. 3 Основные функции ..................................................... 5 Руководство по быстрому запуску ...... 10 Подготовка к эксплуатации Использо[...]
-
Page 8
8 Quick Start Guide English Quick Start Guide This chapter introduces you to the basic features of your camcorder. See the page in parentheses “( )” for more information. Inserting a cassette (p. 24) 1 Slide OPEN/EJECT in the direction of the arrow and open the lid. 2 Insert the cassette in a straight line deeply into the cassette compartment w[...]
-
Page 9
9 Quick Start Guide Viewfinder When the LCD panel is closed, use the viewfinder placing your eye against its eyecup. The picture in the viewfinder is black and white. Recording a picture (p. 26) Monitoring the playback picture on the LCD screen (p. 39) 2 Press m to rewind the tape. 3 Press N to start playback. Note Do not pick up your camcorder by [...]
-
Page 10
10 Установка кассеты (стр. 24) Руководство по быстрому запуску Русский Рук ово дство по быстрому запус ку В данной главе приведены основные функции Вашей видеокамеры. Подробные сведения привед?[...]
-
Page 11
11 Руководство по быстрому запуску C A M E R A M E M O R Y P L A Y E R O F F ( C H G ) POWER C A M E R A M E M O R Y P L A Y E R O F F ( C H G ) P O W E R REW PLAY Видоискатель Если панель ЖКД закрыта, воспользуйтесь видоискателем, приставив глаз к [...]
-
Page 12
12 — Getting started — Using this manual Type of difference/ Типы различий DCR- TRV230E TRV235E TRV325E TRV330E TRV430E TRV530E MEMORY mark* (on the POWER switch)/ —— zzz z Метка MEMORY* (на переключателе POWER) VCR mark** (on the POWER switch)/ ——— z —— Метка VCR** (на переключате[...]
-
Page 13
13 Getting started Подготовка к эксплуатации Using this manual * Модели с меткой MEMORY на переключателе POWER оснащены функциями памяти. См. стр. 124 для получения более подробных сведений. ** Модели с меткой VCR на пе?[...]
-
Page 14
14 Using this manual [a] [b] [c] [d] Меры предосторожности при уходе за видеокамерой Объектив и экран ЖКД/видоискатель (только на смонтированных моделях) • Экран ЖКД и видоискатель изготовлены с помощью вы?[...]
-
Page 15
15 Getting started Подготовка к эксплуатации Installing the battery pack We recommend using the battery pack when you use your camcorder outdoors. ( 1 ) Lift up the viewfinder. ( 2 ) Slide the battery pack down until it clicks. To remove the battery pack ( 1 ) Lift up the viewfinder. ( 2 ) Slide the battery pack out in the di[...]
-
Page 16
16 Charging the battery pack Use the battery pack after charging it for your camcorder. Your camcorder operates only with the “InfoLITHIUM” battery pack (M series). See page 188 for details of “InfoLITHIUM” battery pack. ( 1 ) Open the DC IN jack cover and connect the AC power adaptor supplied with your camcorder to the DC IN jack with the [...]
-
Page 17
17 Getting started Подготовка к эксплуатации Step 1 Preparing the power supply Пункт 1 Подготовка источника питания После зарядки батарейного блока Отсоедините сетевой адаптер переменного тока от гнезда DC IN на Ваш[...]
-
Page 18
18 Step 1 Preparing the power supply Charging time/ Время зарядки Battery pack/ Full charge (Normal charge)/ Батарейный блок Полная зарядка (нормальная зарядка) NP-FM30 1) 145 (85) NP-FM50 2) 150 (90) NP-FM70 240 (180) NP-FM90 330 (270) NP-FM91 360 (300) Recording time/ Время записи[...]
-
Page 19
19 Getting started Подготовка к эксплуатации Step 1 Preparing the power supply DCR-TRV530E Recording with Recording with the viewfinder/ the LCD screen/ Battery pack/ Запись с помощью Запись с помощью Батарейный видоискателя экрана ЖКД блок Continuous 3) / Typical[...]
-
Page 20
20 Step 1 Preparing the power supply Playing time/ Время воспроизведения DCR-TRV230E/TRV235E/TRV325E/TRV330E Playing time Playing time Battery pack/ on LCD screen/ with LCD closed/ Батарейный Время воспроизведения Время воспроизведения блок на экране ЖКД при з?[...]
-
Page 21
21 Getting started Подготовка к эксплуатации Connecting to a wall socket When you use your camcorder for a long time, we recommend that you power it from a wall socket using the AC power adaptor. ( 1 ) Open the DC IN jack cover, and connect the AC power adaptor to the DC IN jack on your camcorder with the plug’s v mark faci[...]
-
Page 22
22 Step 2 Setting the date and time Пункт 2 Установка даты и времени Выполните установку даты и времени, когда Вы используете Вашу видеокамеру в первый раз. До тех пор, пока Вы не выполните установки даты и вр?[...]
-
Page 23
23 Getting started Подготовка к эксплуатации The year changes as follows: If you do not set the date and time “-- -- ----” “--:--:--” is recorded on the tape and the “Memory Stick”. (DCR-TRV325E/TRV330E/ TRV430E/TRV530E only) Note on the time indicator The internal clock of your camcorder operates on a 24-hour cyc[...]
-
Page 24
24 We recommend using Hi8 /Digital8 video cassettes. ( 1 ) Prepare the power supply (p. 15). ( 2 ) Slide OPEN/EJECT in the direction of the arrow and open the lid. The cassette compartment automatically lifts up and opens. ( 3 ) Insert the cassette in a straight line deeply into the cassette compartment with the window facing out. Push the middle p[...]
-
Page 25
25 Getting started Подготовка к эксплуатации Step 3 Inserting a cassette Пункт 3 Установка кассеты Примечания • Не нажимайте вниз кассетный отсек. Это может привести к неисправности. • Ваша видеокамера выполняе[...]
-
Page 26
26 — Recording – Basics — Recor ding a picture 5 3 4 1 2 40min REC 0:00:01 SP C A M E R A M E M O R Y P L A Y E R O F F ( C H G ) PO W ER Camera recording lamp/ Лампочка записи видеокамерой Microphone/ Микрофон Ваша видеокамера автоматически выполняет фокусировк?[...]
-
Page 27
27 Recording – Basics Запись – Основные положения Recording a picture Запись изображения Примечания • Плотно пристегните ремень для захвата видеокамеры. • Не прикасайтесь к встроенному микрофону во время з[...]
-
Page 28
28 Регулировка экрана ЖКД Панель ЖКД может передвигаться примерно на 90 градусов в сторону видоискателя и примерно на 180 градусов в сторону объектива. Если Вы повернете панель ЖКД так, что она б[...]
-
Page 29
29 Recording – Basics Запись – Основные положения Яркость экрана ЖКД Вы можете отрегулировать яркость экрана ЖКД. Выберите пункт LCD B.L. или LCD BRIGHT в установках меню (стр. 107). Даже если Вы отрегулируете п[...]
-
Page 30
30 Recording a picture Запись изображения Примечания к наезду видеокамеры цифровым методом • Цифровой вариообъектив начинает срабатывать в случае, если наезд видеокамеры превышает 25 × . • Качество и?[...]
-
Page 31
31 Recording – Basics Запись – Основные положения Индикаторы, отображаемые в режиме записи Индикаторы не записываются на ленту. Индикатор времени оставшегося заряда батарейного блока Индикатор вре[...]
-
Page 32
32 Shooting backlit subjects – BACK LIGHT When you shoot a subject with the light source behind the subject or a subject with a light background, use the backlight function. Press BACK LIGHT in CAMERA or MEMORY (DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E only) mode. The . indicator appears on the screen. To cancel, press BACK LIGHT again. If you press E[...]
-
Page 33
33 Recording – Basics Запись – Основные положения Съемка в темноте – Ночная съемка/Ночная суперсъемка Функция ночной съемки позволяет Вам выполнять съемку объектов в темных местах. Например, Вы смо?[...]
-
Page 34
34 Recording a picture Запись изображения Примечания • Не используйте функцию ночной съемки в ярких местах (например, на улице в дневное время). Это может привести к неисправности Вашей видеокамеры. • [...]
-
Page 35
35 Recording – Basics Запись – Основные положения Self-timer recording – DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/ TRV530E only Recording with the self-timer starts in 10 seconds automatically. You can also use the Remote Commander for this operation. ( 1 ) Press MENU to display the menu settings in the standby mode. ( 2 ) Turn the [...]
-
Page 36
36 Recording a picture Для остановки обратного отсчета Нажмите кнопку START/STOP. Для перезапуска обратного отсчета нажмите кнопку START/STOP еще раз. Для записи неподвижных изображений с помощью таймера самоз[...]
-
Page 37
37 Recording – Basics Запись – Основные положения You can use these buttons to check the recorded picture or shoot so that the transition between the last recorded scene and the next scene you record is smooth. END SEARCH You can go to the end of the recorded section after you record. Press END SEARCH in the standby mode.[...]
-
Page 38
38 Checking the recording – END SEARCH/EDITSEARCH/Rec Review Проверка записи – END SEARCH/EDITSEARCH/ Просмотр записи Просмотр записи Вы можете проверить последнюю записанную часть. Нажмите кратковременно сторону – ( 7 ) кнопки[...]
-
Page 39
39 Playback – Basics Воспроизведение – Основные положения You can monitor the playback picture on the LCD screen. If you close the LCD panel, you can monitor the playback picture in the viewfinder. You can control playback using the Remote Commander supplied with your camcorder. ( 1 ) Install the power source and[...]
-
Page 40
40 Во время контроля на экране ЖКД Вы можете повернуть панель управления и придвинуть ее обратно на место к корпусу видеокамеры, так что экран ЖКД будет обращен наружу. Для отображения экранны[...]
-
Page 41
41 Playback – Basics Воспроизведение – Основные положения Playing back a tape Date/time/ Дата/время 4 7 2001 12:05:56 0:00:23:01 40 min [ a ] [ b ] [ c ] [ d ] [ e ] [ f ] Various settings/ Различные установки 50 AWB F1.6 9dB AUTO 0:00:23:01 40 min [ a ] Индикатор выключ?[...]
-
Page 42
42 Playing back a tape Индикатор оставшегося времени батарей во время воспроизведения Индикатор показывает приблизительное время непрерывного воспроизведения. Индикация может быть неточной, в зави?[...]
-
Page 43
43 Playback – Basics Воспроизведение – Основные положения Playing back a tape Для просмотра воспроизведения изображения на замедленной скорости (замедленное воспроизведение) Нажмите во время воспроизведе[...]
-
Page 44
44 Connect your camcorder to your TV with the A/V connecting cable supplied with your camcorder to watch the playback picture on the TV screen. You can operate the playback control buttons in the same way as when you monitor playback pictures on the LCD screen. When monitoring the playback picture on the TV screen, we recommend that you power your [...]
-
Page 45
45 Playback – Basics Воспроизведение – Основные положения Если Ваш телевизор или КВМ монофонического типа Подсоедините желтый штекер соединительного кабеля аудио/видео к входному гнезду видеосиг?[...]
-
Page 46
46 Использование беспроводного ИК аудиовидеоприемника После подсоединения беспроводного ИК аудиовидеоприемника к Вашему телевизору (приобретается отдельно) Вы можете легко наблюдать изоб?[...]
-
Page 47
47 Playback – Basics Воспроизведение – Основные положения Viewing the recording on TV Просмотр записи на экране телевизора Для отмены функции лазерного суперканала передачи сигналов Нажмите кнопку SUPER LASER LINK. Л[...]
-
Page 48
48 — Advanced Recording Operations — Recording a still image on a tape – T ape Photo r ecording 1 ••••••• CAPTURE 2 PHOTO PHOTO — Усовершенствованные операции съемки — Запись непо движного изображения на ленту – Фотосъемка на ленту Вы ?[...]
-
Page 49
49 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки Recording a still image on a tape – Tape Photo recording Запись неподвижного изображения на ленту – Фотосъемка на ленту Примечания • Во время фотосъемки на ле[...]
-
Page 50
50 Съемка на ленту с помощью таймера самозапуска – Только модели DCR-TRV325E/ TRV330E/TRV430E/TRV530E Вы можете записывать неподвижные изображения на ленты с помощью таймера самозапуска. Для этой операции Вы[...]
-
Page 51
51 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки Примечание Режим записи по таймеру будет автоматически отменен, если: – Запись по таймеру самозапуска закончится. – Переключатель POWER [...]
-
Page 52
52 Вы можете записывать широкоформатное изображение16:9 для просмотра на широкоэкранном телевизоре формата16:9 (16:9WIDE). Во время записи в режиме 16:9 WIDE на экране ЖКД или в видоискателе появятся чер[...]
-
Page 53
53 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки You can fade the picture in or out to give your recording a professional appearance. MONOTONE When fading in, the picture gradually changes from black-and-white to colour. When fading out the picture gradually changes from colour to black-and-white[...]
-
Page 54
54 ( 1 ) При введении изображения [ a ] В режиме ожидания, нажимайте кнопку FADER до тех пор, пока не начнет мигать нужный индикатор фейдера. При выведении изображения [ b ] В режиме записи, нажимайте кн[...]
-
Page 55
55 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки Using the fader function Использование функции фейдера Если Вы не записывали ничего перед включением функции наложения изображения Ваша видеока?[...]
-
Page 56
56 [a] [b] [c] [d] [e] [f] Using special ef fects – Pictur e ef fect Испо льзование специальных эффектов – Эффект изображения Вы можете выполнять обработку изображения цифровым методом для получения специальных эффек?[...]
-
Page 57
57 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки ( 1 ) Нажмите кнопку MENU для отображения установок меню в режиме CAMERA. ( 2 ) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора установки , затем нажмите на дис?[...]
-
Page 58
58 Using special ef fects – Digital ef fect Испо льзование специальных эффектов – Цифровой эффект Вы можете добавлять специальные эффекты к записываемому изображению с помощью разных цифровых функций. Запис[...]
-
Page 59
59 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки Using special effects – Digital effect 3 6 4,5 MAN U A L S ET OF F ST I LL FLA S H TRA I L SLO W SHTR OLD M OV I E DE F F E C T [ MEN U ] : END LU M I . MAN U A L S ET DE F F E C T [ MEN U ] : END LU M I . IIIIIIII •••••••• MENU ?[...]
-
Page 60
60 Using special effects – Digital effect Использование специальных эффектов – Цифровой эффект Для отмены цифрового эффекта Установите опцию D EFFECT в положение OFF в установках меню. Примечания • Следующие фун[...]
-
Page 61
61 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки Using the PROGRAM AE function Испо льзование функции PROGR AM AE Вы можете выбрать режим PROGRAM AE (автоматическая съемка) в соответствии со специфическими т[...]
-
Page 62
62 ( 1 ) Нажмите кнопку MENU в режиме CAMERA или MEMORY (только модели DCR- TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E). ( 2 ) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора установки , затем нажмите на диск. ( 3 ) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора уст?[...]
-
Page 63
63 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки Using the PROGRAM AE function Если Вы выполняете запись при использовании газоразрядной лампы, натриевой лампы или ртутной лампы В следующих режима[...]
-
Page 64
64 Вы можете отрегулировать и установить экспозицию вручную. Отрегулируйте экспозицию вручную в следующих случаях: – Объект на фоне задней подсветки – Яркий объект на темном фоне – Для запи?[...]
-
Page 65
65 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки You can gain better results by manually adjusting the focus in the following cases: •The autofocus mode is not effective when shooting: – subjects through glass coated with water droplets. – horizontal stripes. – subjects with little contra[...]
-
Page 66
66 Focusing manually Фокусировка вручную Для точной фокусировки Отрегулируйте объектив, сначала выполнив фокусировку в положении “Т” (телефото), а затем выполнив съемку в положении “W” (широкого уг?[...]
-
Page 67
67 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки Вы можете выбрать один из восьми предварительно установленных титров и двух собственных титров (стр. 69). Вы можете также выбирать язык, ?[...]
-
Page 68
68 Superimposing a title Наложение титра Для наложения титра во время записи Нажмите кнопку TITLE во время записи и выполните действия пунктов 2-5. Если Вы нажмете диск SEL/PUSH EXEC в пункте 5, титр будет записан. [...]
-
Page 69
69 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки Making your own titles 1 2 3 4 6 - TITLE ____________________ TIT L E S E T [ TIT L E ]: END ABC DE ¿ i ø ” : $F¥ DM £ ÀÈ Ì ÒÙ ÁÉ Í ÓÚ ÂÊÔ ÆŒ ÃÕÑ ç ß ÄÏÖ Ü Å FGH I J KL M N O PQRS T UV W XY Z &? ! 12345 67890 ’.[...]
-
Page 70
70 Making your own titles Создание Ваших собственных титров Для изменения сохраненного в памяти титра В пункте 3 выберите установку CUSTOM1 SET или CUSTOM2 SET, в зависимости от титра, который Вы хотите изменить, а[...]
-
Page 71
71 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки Вы можете вставить эпизод в середине записанной ленты путем установки точек начала и окончания. Предыдущие записанные кадры между эти?[...]
-
Page 72
72 Во время воспроизведения, Вы можете видоизменять изображение с помощью функций: NEG.ART, SEPIA, B&W и SOLARIZE. ( 1 ) Нажмите кнопку MENU для отображения установок меню в режиме воспроизведения или паузы [...]
-
Page 73
73 Advanced Playback Operations Усовершенствованные операции воспроизведения During playback, you can process a scene using the digital effect functions: STILL, FLASH, LUMI. and TRAIL. ( 1 ) Press MENU to display the menu settings in the playback mode. ( 2 ) Turn SEL/PUSH EXEC dial to select , then press th[...]
-
Page 74
74 Playing back a tape with digital effects Примечания • Функция цифровых эффектов работает только для лент, записанных в цифровой системе Digital8 . • Вы не можете видоизменять изображения от КВМ или телевизора с [...]
-
Page 75
75 Advanced Playback Operations Усовершенствованные операции воспроизведения Вы можете увеличивать движущиеся и неподвижные изображения, записанные на ленты. Вы можете также перезаписывать увеличенные [...]
-
Page 76
76 Enlarging recorded images – Tape PB ZOOM Увеличение записанных изображений – Функция PB ZOOM ленты Примечания • Функция PB ZOOM работает только для лент, записанных в системе Digital8 . • Вы не можете обрабатывать вв[...]
-
Page 77
77 Advanced Playback Operations Усовершенствованные операции воспроизведения Ваша видеокамера выполняет продвижение вперед или назад с автоматической остановкой в нужном эпизоде, где показание счетчик?[...]
-
Page 78
78 Вы можете выполнять автоматически поиск места, где изменяется дата записи и начинать воспроизведение с этого места (поиск даты) . Используйте пульт дистанционного управления для таких опер[...]
-
Page 79
79 Advanced Playback Operations Усовершенствованные операции воспроизведения Searching a recording by date – Date search Поиск записи по дате – Поиск даты Для остановки поиска Нажмите кнопку x . Примечания • Режим поиска д?[...]
-
Page 80
80 Вы можете выполнять поиск изображения записанного на ленту (фотопоиск) . Вы также можете выполнять поиск неподвижных изображений одно за другим и отображать каждое изображение пять секнд а[...]
-
Page 81
81 Advanced Playback Operations Усовершенствованные операции воспроизведения Сканирование фото ( 1 ) Установите переключатель POWER в положение PLAYER или VCR (только модели DCR-TRV330E). ( 2 ) Нажимайте повторно на пуль?[...]
-
Page 82
82 — Editing — Dubbing a tape : Signal flow/ Передача сигнала AUDIO VIDEO S VIDEO IN S VIDEO OUT A / V OUT — Монтаж — Перезапись ленты Использование соединительного кабеля аудио/видео Вы можете выполнять перезапись или монтаж [...]
-
Page 83
83 Editing Монтаж Dubbing a tape Перезапись ленты Если Вы закончили перезапись ленты Нажмите кнопку x как на видеокамере, так и на КВМ. Вы можете выполнять монтаж на КВМ, которые поддерживают следующие с?[...]
-
Page 84
84 Использование кабеля i.LINK (соединительного кабеля цифрового видеосигнала DV) Просто подсоедините кабель i.LINK (соединительный кабель цифрового видеосигнала DV) (приобретается отдельно) к гнез?[...]
-
Page 85
85 Editing Монтаж Dubbing a tape Перезапись ленты Примечание относительно лент, которые были записаны не в цифровой системе Digital8 Возможно подрагивание изображения. Это не является неисправностью. Во в?[...]
-
Page 86
86 Вы можете копировать нужные эпизоды (программы) для монтажа на ленту без включения КВМ. Эпизоды можно выбирать покадрово. Вы можете установить до 20 программ. Перед применением функции цифро[...]
-
Page 87
87 Editing Монтаж Dubbing only desired scenes – Digital program editing Перезапись только нужных эпизодов – Цифровой монтаж программы Пункт 1: Подсоединение КВМ Вы можете выполнить подсоединение с использованием как с[...]
-
Page 88
88 Dubbing only desired scenes – Digital program editing 4 6-9 5 1 3 MENU C A M E R A M E M O R Y P L A Y E R O F F ( C H G ) POWER OTHERS ED I T SE T CON T RO L AD J T ES T ” CUT - IN ” ” CUT - OU T ” IR S E T U P PAUSE M OD E IR T E S T IR iL I N K RET URN [ MEN U ] : END . OTHERS BEEP COM MA ND E R DIS P L A Y VID E O E DIT ED I T SE T[...]
-
Page 89
89 Editing Монтаж Dubbing only desired scenes – Digital program editing IR SETUP code/ Brand/ Марка Код IR SETUP Nokia 89, 36 Nokia Oceanic 89 Nordmende 76 Okano 60, 62, 63 Orion 70, 58* Panasonic 16, 78, 96 Philips 83, 84, 86 Phonola 83, 84 Roadstar 47 SABA 76, 21 Samsung 93, 94, 52, 22 Sanyo 36 Schneider 84, 10 SEG 73 Seleco 47, 7[...]
-
Page 90
90 (2) Установка режимов для отмены паузы записи на КВМ 1 Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы выбрать пункт PAUSEMODE, затем нажмите диск. 2 Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы выбрать режим отмены паузы записи на [...]
-
Page 91
91 Editing Монтаж (4) Подтверждение действия КВМ 1 Установите записываемую кассету в КВМ и установите его на паузу записи. 2 Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы выбрать пункт IR TEST, затем нажмите диск. 3 Пове[...]
-
Page 92
92 Dubbing only desired scenes – Digital program editing 5 6,7 1 3 MENU C A M E R A M E M O R Y P L A Y E R O F F ( C H G ) POWER OTHERS BEEP CO M M ANDER DIS P L A Y VID E O E DIT ED I T SE T IN DIC A T O R [ MEN U ] : END ME LOD Y OTHERS ED I T SE T CON T RO L AD J T ES T ” CUT - IN ” ” CUT - OU T ” IR S E T U P PAUSE M OD E IR T E S T [...]
-
Page 93
93 Editing Монтаж Dubbing only desired scenes – Digital program editing Перезапись только нужных эпизодов – Цифровой монтаж программы Пункт 3: Регулировка синхронизации КВМ Вы можете отрегулировать синхронизацию Ваше[...]
-
Page 94
94 Dubbing only desired scenes – Digital program editing 3,4 7 9 OTHERS ED I T SE T CON T RO L AD J T ES T ” CUT - IN ” ” CUT - OU T ” IR S E T U P PAUSE M OD E IR T E S T RE T URN EXEC UTE [ M E OTHERS ED I T SE T CON T RO L AD J T ES T ” CUT - IN ” ” CUT - OU T ” IR S E T U P PAUSE M OD E IR T E S T EXEC UT I N G No 2 IN + 215 [[...]
-
Page 95
95 Editing Монтаж Dubbing only desired scenes – Digital program editing 6,8,9 5,7 4 REW PLAY STOP PAUSE FF OTHERS READY BEEP COM MA ND E R DIS P L A Y VID E O E DIT ED I T S ET [ MEN U ] : END MAR K UNDO ERASE AL L STAR T TOTA L SCENE 1 IN 0 : 32 : 30 : 14 0 : 00 : 00 : 00 0 VID E O E DIT [ MEN U ] : END MAR K UNDO ERASE AL L STAR T TOTA L [...]
-
Page 96
96 Dubbing only desired scenes – Digital program editing Перезапись только нужных эпизодов – Цифровой монтаж программы Erasing the programme you have set Стирание программы, которую Вы установили Первой удалите точку OUT, а затем т?[...]
-
Page 97
97 Editing Монтаж Dubbing only desired scenes – Digital program editing Действие 2: Выполнение цифрового монтажа программы (перезапись ленты) Убедитесь, что Ваша видеокамера и КВМ соединены, а КВМ установлен на паузу зап[...]
-
Page 98
98 Using with analog video unit and your computer – Signal convert function : Signal flow/ Передача сигнала (optional)/ (приобретается отдельно) i.LINK DV IN/OUT AUDIO/VIDEO VIDEO AUDIO S VIDEO OUT VIDEO AUDIO Испо льзование с аналог овым видеоаппаратом и персонал?[...]
-
Page 99
99 Editing Монтаж Using with analog video unit and your computer – Signal convert function Примечания • Вам нужно установить программное обеспечение, позволяющее выполнять обмен видеосигналов. • В зависимости от состояния ан?[...]
-
Page 100
100 Recor ding video or TV programmes : Signal flow/ Передача сигнала S VIDEO VIDEO AUDIO OUT S VIDEO AUDIO / VIDEO 3 PAUSE REC – Только DCR-TRV330E Использование соединительного кабеля аудио/видео Вы можете записать ленту с другого КВМ или тел?[...]
-
Page 101
101 Editing Монтаж Recording video or TV programmes Запись видео или телевизионных программ Если Вы закончили перезапись на ленту Нажмите кнопку x на видеокамере и на КВМ. Примечания • Для обеспечения плавного ?[...]
-
Page 102
102 Использование кабеля Использование кабеля i.LINK (соединительного кабеля цифрового видеосигнала DV) Просто подсоедините кабель i.LINK (соединительный кабель цифрового видеосигнала DV) (приобрет[...]
-
Page 103
103 Editing Монтаж Recording video or TV programmes Запись видео или телевизионных программ Вы можете подсоединить один КВМ только с помощью кабеля i.LINK (соединительный кабель DV). Во время цифрового монтажа Цвет [...]
-
Page 104
104 – Только DCR-TRV330E Вы можете вставить новый эпизод с КВМ на Вашу первоначально записанную ленту, указав точки начала и конца вставок. Для этой операции используйте пульт дистанционного управ?[...]
-
Page 105
105 Editing Монтаж Inserting a scene from a VCR – Insert Editing 4 ZERO SET MEMORY 5 0:00:00 ZERO SET MEMORY REC Вставка эпизода с КВМ – Монтаж вставок ( 1 ) Установите переключатель POWER в положение VCR. ( 2 ) На КВМ, найдите место как раз перед [...]
-
Page 106
106 Inserting a scene from a VCR – Insert Editing Для изменения точки конца вставки Нажмите кнопку ZERO SET MEMORY еще раз после пункта 5 для удаления индикатора ZERO SET MEMORY и начните с действия пункта 3. Примечания • Функц?[...]
-
Page 107
107 Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере — Customizing Your Camcorder — Changing the menu settings 1 CAMERA 2 3 4 PLAYER MEMORY MENU MAN UA L S E T PRO GRA M AE PE F F E C T DE F F E C T AUTO SHT R [ MEN U ] : END MAN UA L S E T PE F F E C T DE F F E C T [ ME[...]
-
Page 108
108 Changing the menu settings Для того, чтобы исчезла индикация меню Нажмите кнопку MENU. Пункты меню отображаются в виде приведенных ниже пиктограмм: MANUAL SET CAMERA SET PLAYER SET (DCR-TRV230E/ TRV235E/TRV325E/TRV430E/ TRV530E) VCR SET (DCR-TRV330E[...]
-
Page 109
109 Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Changing the menu settings Icon/item SELFTIMER 1) D ZOOM 16:9WIDE STEADYSHOT N.S. LIGHT FLASH MODE FLASH LVL Mode z OFF ON z OFF 50 × 700 × 2) z OFF ON z ON OFF z ON OFF z ON AUTO AUTO HIGH z NORMAL LOW Meaning Not to us[...]
-
Page 110
110 Changing the menu settings Icon/item HiFi SOUND TBC* TBC stands for “Time Base Corrector”. DNR* DNR stands for “Digital Noise Reduction”. AUDIO MIX NTSC PB PB MODE A/V t DV OUT Mode z STEREO 1 2 z ON OFF z ON OFF — z ON PAL TV NTSC 4.43 z AUTO / z OFF ON Meaning To play back a stereo tape or dual sound track tape with main and sub sou[...]
-
Page 111
111 Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Changing the menu settings Icon/item LCD BRIGHT LCD B. L. LCD COLOUR VF B.L. * STILL SET PIC MODE QUALITY FLD/FRAME PRINT MARK PROTECT Mode — z BRT NORMAL BRIGHT — z BRT NORMAL BRIGHT z SINGLE MULTI SCRN z FINE STANDAR[...]
-
Page 112
112 Changing the menu settings Icon/item * SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT PHOTO SAVE * 9PIC PRINT DATE/TIME Mode — — z RETURN OK — z RETURN SAME MULTI MARKED z OFF DATE DAY&TIME Meaning To play back images in a continuous loop (p. 159) To delete all the images (p. 163) To cancel formatting To format an inserted “Memory Stick.” 1. Select[...]
-
Page 113
113 Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Changing the menu settings Icon/item REC MODE AUDIO MODE q REMAIN DATA CODE Mode z SP LP z 12BIT 16BIT z AUTO ON z DATE/CAM DATE Meaning To record in the SP (Standard Play) mode To increase the recording time to 1.5 times [...]
-
Page 114
114 Changing the menu settings Icon/item CLOCK SET LTR SIZE DEMO MODE Mode — z NORMAL 2 × z ON OFF Meaning To set the date or time (p. 22) To display selected menu items in normal size To display selected menu items at twice the normal size To make the demonstration appear To cancel the demonstration mode POWER switch CAMERA MEMORY CAMERA Notes [...]
-
Page 115
115 Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Changing the menu settings Icon/item WORLD TIME BEEP COMMANDER DISPLAY REC LAMP VIDEO EDIT EDIT SET INDICATOR Mode — z MELODY NORMAL OFF z ON OFF z LCD V-OUT/LCD z ON OFF — — z BL OFF BL ON Meaning To set the clock t[...]
-
Page 116
116 Изменение установок меню Пиктограмма/пункт PROGRAM AE P EFFECT D EFFECT AUTO SHTR Режим — — — z ON OFF Предназначение Для удовлетворения Ваших специфических требований к съемке (стр. 61) Для добавления специа?[...]
-
Page 117
117 Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Изменение установок меню Пиктограмма/пункт SELFTIMER 1) D ZOOM 16:9WIDE STEADYSHOT N.S. LIGHT FLASH MODE FLASH LVL Режим z OFF ON z OFF 50 × 700 × 2) z OFF ON z ON OFF z ON OFF [...]
-
Page 118
118 ST1 ST2 Пиктограмма/пункт HiFi SOUND TBC* TBC означает “Временный базовый корректор”. DNR* DNR означает “Цифровое шумоподавление”. AUDIO MIX NTSC PB PB MODE A/V t DV OUT (Только DCR- TRV330E) Изменение установок меню *Только [...]
-
Page 119
119 Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Пиктограмма/пункт LCD BRIGHT LCD B. L. LCD COLOUR VF B.L. * STILL SET PIC MODE QUALITY FLD/FRAME PRINT MARK PROTECT Предназначение Для регулировки яркости экрана Ж?[...]
-
Page 120
120 Изменение установок меню Примечания по форматированию* • Прилагаемая или приобретаемая отдельно “Memory Stick” уже отформатирована на заводе. Форматирование на данной видеокамере не требует[...]
-
Page 121
121 Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Изменение установок меню Пиктограмма/пункт REC MODE AUDIO MODE q REMAIN DATA CODE Режим z SP LP z 12BIT 16BIT z AUTO ON z DATE/CAM DATE Предназначение Для зап?[...]
-
Page 122
122 Изменение установок меню Пиктограмма/пункт CLOCK SET LTR SIZE DEMO MODE Режим — z NORMAL 2 × z ON OFF Предназначение Для ycтaнoвки даты или времени (стр. 22) Для отображения выбранных пунктов меню с обычным размер[...]
-
Page 123
123 Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Изменение установок меню Пиктограмма/пункт WORLD TIME BEEP COMMANDER DISPLAY REC LAMP VIDEO EDIT EDIT SET INDICATOR Режим — z MELODY NORMAL OFF z ON OFF z LCD V-OUT/LCD z ON OFF[...]
-
Page 124
124 – Только модели DCR-TRV325E/ TRV330E/TRV430E/TRV530E Вы можете записывать и воспроизводить неподвижные изображения на “Memory Stick”, прилагаемой к Вашей видеокамере. Вы можете легко выполнять воспроизведени[...]
-
Page 125
125 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” • Не допускайте, чтобы “Memory Stick” становились влажными. • Не используйте и не храните “Memory Stick” в местах: – Чрезмерно жарких, например, в припаркованно[...]
-
Page 126
126 Установка “Memory Stick” Вставьте “Memory Stick” в отсек для “Memory Stick” до упора, так чтобы знак v был обращен к отсеку “Memory Stick”, как показано на рисунке. Для извлечения “Memory Stick” Нажмите кнопку извл[...]
-
Page 127
127 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” Выбор режима качества изображения Вы можете выбрать режим качества изображения при записи неподвижного изображения. Установкой по умолчанию являетс?[...]
-
Page 128
128 Note In some cases, changing the image quality mode may not affect the image quality, depending on the types of images you are shooting. Image quality settings Setting Meaning FINE (FINE) Use this mode when you want to record high quality images. The image is compressed to about 1/6. STANDARD (STD) This is the standard image quality. The image [...]
-
Page 129
129 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” – Только модели DCR-TRV325E/ TRV330E/TRV430E/TRV530E Вы можете выбрать режим FIELD или FRAME при записи неподвижных изображений. Ваша видеокамера компенсирует подрагивани?[...]
-
Page 130
130 Примечания • При записи быстро движущихся объектов в режиме FRAME, изображение будет размытым. • При записи в режиме FRAME функция компенсации подрагивания Вашей видеокамеры может работать не[...]
-
Page 131
131 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” ( 1 ) Установите переключатель POWER в положение MEMORY. Убедитесь, что переключатель LOCK установлен в левое (незафиксированное положение). ( 2 ) Нажмите кнопку ME[...]
-
Page 132
132 Recording still images on “Memory Stick” – Memory Photo recording Запиcь неподвижных изображений на “Memory Stick” – Фотоcъемка с сохранением в памяти Установки непрерывной съемки Установка Значение (индикатор на экран[...]
-
Page 133
133 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” Recording still images on “Memory Stick” – Memory Photo recording 1 C A M E R A M E M O R Y P L A Y E R O F F ( C H G ) POWER 3-5 CAM ERA S ET RE T URN SE L F T I ME R DZ O O M OF F ON ST E ADYSHOT FLA S H M O D E FLA S H LV L [ ME NU ] : END NS L I G H T .. PHOTO MENU P[...]
-
Page 134
134 Recording still images on “Memory Stick” – Memory Photo recording Для отмены записи по таймеру самозапуска Установите пункт SELFTIMER в установках меню в положение OFF, когда Ваша видеокамера находится в режиме ожидания. [...]
-
Page 135
135 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” Superimposing a still image in the “Memory Stick” on an image – MEMOR Y MIX Нало жение непо движного изображения из “Memory Stick” на подвижное изображение – MEMOR Y MIX – Только модели DCR-TRV32[...]
-
Page 136
136 * Наложенное изображение с использованием функции перекрытия может быть записано только на лентах. Запись наложенного изображения на ленту Перед началом работы • Вставьте ленту Hi8 /Digital8 д?[...]
-
Page 137
137 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” ( 5 ) Нажмите диск SEL/PUSH EXEC. Неподвижное изображение будет наложено на подвижное. ( 6 ) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для регулировки эффекта. M. CHROM – Цветовая гамм?[...]
-
Page 138
138 Superimposing a still image in the “Memory Stick” on an image – MEMORY MIX Наложение неподвижного изображения из “Memory Stick” на подвижное изображение – MEMORY MIX Для изменения неподвижного изображения для наложения Выполн[...]
-
Page 139
139 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” Superimposing a still image in the “Memory Stick” on an image – MEMORY MIX 2 4 5 6 M. CHROM M. LUMI M. LUMI M. LUMI III•••• I•••••• 100–0021 100–0021 3 100–0021 100–0021 MEMORY MIX 1 C A M E R A M E M O R Y P L A Y E R O F F ( C H G ) POWER St[...]
-
Page 140
140 Superimposing a still image in the “Memory Stick” on an image – MEMORY MIX Наложение неподвижного изображения из “Memory Stick” на подвижное изображение – MEMORY MIX Для изменения неподвижного изображения для наложения Выполн[...]
-
Page 141
141 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” Recording an image from a tape as a still image 1 2 34 CAPTURE REW PLAY FF C A M E R A M E M O R Y P L A Y E R O F F ( C H G ) POWER PHOTO PHOTO Запись изображения с ленты как непо движног о изображения – Только моде[...]
-
Page 142
142 Recording an image from a tape as a still image Запись изображения с ленты как неподвижного изображения Примечание Вы не можете записать изображение, воспроизводимое с использованием функции NTSC PB. Если лампоч[...]
-
Page 143
143 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” Using the A/V connecting cable Connect the yellow plug of the A/V connecting cable to the video jack on the VCR or the TV. If your TV or VCR has an S video jack Connect using an S video cable (optional) to obtain high-quality pictures. With this connection, you do not need to [...]
-
Page 144
144 – Только модели DCR-TRV325E/ TRV330E/TRV430E/TRV530E Используя функцию поиска, Вы можете автоматически выполнять фотоснимки только неподвижных изображений с лент, записанных в системе Digital8 , и записывать [...]
-
Page 145
145 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” Copying still images from a tape – Photo save Копирование неподвижных изображений с ленты – Сохранение фотоснимков в памяти Для остановки копирования Нажмите кнопку MENU [...]
-
Page 146
146 – Только модели DCR-TRV325E/ TRV330E/TRV430E/TRV530E Вы можете воспроизводить неподвижные изображения, записанные на “Memory Stick”. Вы можете также воспроизводить 6 изображений одновременно путем выбора инд?[...]
-
Page 147
147 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” Примечания о названии файла • Каталог не отображается, если структура каталога не соответствует требованиям стандарта DCF98. • Индикация “ - DIRECTORY ERROR” ?[...]
-
Page 148
148 Воспроизведение 6 записанных изображений одновременно (индексный экран) Вы можете воспроизвести 6 записанных изображений одновременно. Эта функция является особенно полезной при выполне?[...]
-
Page 149
149 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” Viewing a still image – Memory Photo playback Просмотр неподвижного изображения – Воспроизведение фотоснимков из памяти Для возврата к экрану обычного воспроизведения [...]
-
Page 150
150 V iewing images using your computer Просмотр изображений с испо льзованием персональног о к омпьютера – Только модели DCR-TRV325E/ TRV330E/TRV430E/TRV530E Вы можете просматривать записанные на “Memory Stick” данные, использу[...]
-
Page 151
151 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” Установка драйвера USB Перед подсоединением Вашей видеокамеры к Вашему персональному компьютеру установите на компьютер драйвер USB. Драйвер USB содержи?[...]
-
Page 152
152 Viewing images using your computer Примечание Вы не можете установить драйвер USB, если в Вашей видеокамере нет “Memory Stick”. Убедитесь, что установили “Memory Stick” в Вашу видеокамеру перед установкой драйвера US[...]
-
Page 153
153 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” Отсоединение кабеля USB/ Извлечение “Memory Stick” Для отсоединения кабеля USB или извлечения “Memory Stick” следуйте нижеописанной процедуре Для пользователей W[...]
-
Page 154
154 Программы • В зависимости от прикладной программы, размер файла может увеличиться, когда Вы открываете файл с неподвижным изображением. • Когда Вы загружаете изображение, измененное с по?[...]
-
Page 155
155 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” – Только DCR-TRV330E Вы можете копировать неподвижные изображения или титры, записанные на “Memory Stick”, и записывать их на ленты Hi8 /Digital8 . Перед началом работ?[...]
-
Page 156
156 Copying the image recorded on “Memory Stick” to tapes Копирование изображений, записанных на “Memory Stick”, на ленты Во время копирования Вы не можете оперировать следующими кнопками: – MEMORY PLAY – MEMORY INDEX – MEMORY DELETE – [...]
-
Page 157
157 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” – Только модели DCR-TRV325E/ TRV330E/TRV430E/TRV530E Вы можете увеличивать изображения, записанные на “Memory Stick”. Перед операцией Вставьте “Memory Stick” в Вашу видеокамер?[...]
-
Page 158
158 Enlarging still images recorded on “Memory Stick”s – Memory PB ZOOM Увеличение неподвижных записанных изображений на “Memory Stick” – Память PB ZOOM Для отмены функции PB ZOOM Нажмите кнопку PB ZOOM. Примечание Вы не можете запис?[...]
-
Page 159
159 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” – Только модели DCR-TRV325E/ TRV330E/TRV430E/TRV530E Вы можете автоматически воспроизводить изображения в непрерывной последовательности. Эта функция является полез[...]
-
Page 160
160 Playing back images in a continuous loop – SLIDE SHOW Воспроизведение изображений в непрерывной последовательности по замкнутому циклу – SLIDE SHOW Для остановки показа слайдов Нажмите кнопку MENU. Для паузы во время[...]
-
Page 161
161 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” – Только модели DCR-TRV325E/ TRV330E/TRV430E/TRV530E Для предотвращения случайного стирания важных изображений Вы можете защитить выбранные изображения. Перед начал?[...]
-
Page 162
162 Preventing accidental erasure – Image protection Предотвращение случайного стирания – Защита изображения Для отмены защиты изображения Выберите установку OFF в пункте 6, а затем нажмите диск SEL/PUSH EXEC. Примечание[...]
-
Page 163
163 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” – только модели DCR-TRV325E/ TRV330E/TRV430E/TRV530E Вы можете удалить изображения, хранимые на “Memory Stick”. Перед началом работы Вставьте “Memory Stick” в Вашу видеокамеру. [...]
-
Page 164
164 Удаление всех изображений Вы можете удалить все незащищенные изображения на “Memory Stick”. ( 1 ) Установите переключатель POWER в положение MEMORY. Убедитесь, что фиксатор LOCK установлен в левом (неза?[...]
-
Page 165
165 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” Deleting images Удаление изображений Для отмены удаления всех изображений на “Memory Stick” Выберите установку RETURN в пункте 5, а затем нажмите кнопку SEL/PUSH EXEC Во вр?[...]
-
Page 166
166 – Только модели DCR-TRV325E/ TRV330E/TRV430E/TRV530E Вы можете указать записанные изображения для распечатки. Эта функция является полезной для распечатки неподвижных изображений позже. Ваша видеокамера[...]
-
Page 167
167 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” Writing a print mark – PRINT MARK Для отмены записи печатных знаков Выберите установку OFF в пункте 6, а затем нажмите диск SEL/PUSH EXEC. Если лепесток защиты записи на “Memory[...]
-
Page 168
168 – только модели DCR-TRV325E/ TRV330E/TRV430E/TRV530E Вы можете использовать принтер (приобретается отдельно) с Вашей видеокамерой для печати изображений на бумаге для отпечатков. Для получения более подр?[...]
-
Page 169
169 Troubleshooting Поиск и устранение неисправностей — Troubleshooting — English T ypes of trouble and their solutions If you run into any problem using your camcorder, use the following table to troubleshoot the problem. If the problem persists, disconnect the power source and contact your Sony dealer or local au[...]
-
Page 170
170 Types of trouble and their solutions Symptom Cause and/or Corrective Actions • If 10 minutes elapse after you set the POWER switch to CAMERA or DEMO MODE is set to ON in the menu settings without a cassette inserted, your camcorder automatically starts the demonstration. c Insert a cassette and the demonstration stops. You can also cancel DEM[...]
-
Page 171
171 Troubleshooting Поиск и устранение неисправностей Types of trouble and their solutions In the recording and playback modes Symptom Cause and/or Corrective Actions • The battery pack is not installed, or is dead or nearly dead. c Install a charged battery pack. (p. 15, 16) • The AC power adaptor is not connected[...]
-
Page 172
172 Types of trouble and their solutions When operating using the “Memory Stick” – DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E only Symptom Cause and/or Corrective Actions • The POWER switch is not set to MEMORY. c Set it to MEMORY. (p. 129) • The “Memory Stick” is not inserted. c Insert a “Memory Stick”. (p. 126) • The “Memory Stick?[...]
-
Page 173
173 Troubleshooting Поиск и устранение неисправностей Types of trouble and their solutions Others Symptom Cause and/or Corrective Actions • The input selector on the VCR is not set correctly. c Check the connection and set the input selector on the VCR again. (p. 87) • The camcorder is connected to DV equipment of [...]
-
Page 174
174 English Self-diagnosis display C:21:00 LCD screen, viewfinder or display window Self-diagnosis display •C: ss : ss You can service your camcorder yourself. •E: ss : ss Contact your Sony dealer or local authorized Sony facility. Your camcorder has a self-diagnosis display function. This function displays the current condition of your camcord[...]
-
Page 175
175 Troubleshooting Поиск и устранение неисправностей C:21:00 100–0001 English W ar ning indicators and messages If indicators and messages appear on the screen or in the display window, check the following. See the page in parentheses “( )” for more information. Warning indicators 100-0001 Warning indicator as t[...]
-
Page 176
176 Warning indicators and messages Warning messages • CLOCK SET Set the date and time. (p. 22) • FOR “InfoLITHIUM” Use an “InfoLITHIUM” battery pack. (p. 188) BATTERY ONLY • 8mm TAPE t SP REC Use Hi8 /Digital8 tapes when you record Hi8 TAPE t LP/SP REC in the LP mode.* (p. 113) • Q Z TAPE END The tape has run out.* • Q NO TAPE In[...]
-
Page 177
177 Troubleshooting Поиск и устранение неисправностей Если у Вас возникла какая-либо проблема при использовании видеокамеры, воспользуйтесь следующей таблицей для отыскания и устранения проблемы. Е[...]
-
Page 178
178 Разновидности неисправностей и способы их устранения Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения • Приведен в действие режим медленного затвора, низкой освещенност[...]
-
Page 179
179 Troubleshooting Поиск и устранение неисправностей Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения • Не установлен батарейный блок, либо же он разрядился или почти разрядился. c ?[...]
-
Page 180
180 Разновидности неисправностей и способы их устранения При эксплуатации с “Memory Stick” – Только модели DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E Не ф ункционирует “Memory Stick” . Не ф ункционирует запись. Не у даляется [...]
-
Page 181
181 Troubleshooting Поиск и устранение неисправностей Разновидности неисправностей и способы их устранения Прочее Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения • Селектор входо[...]
-
Page 182
182 C:21:00 Пятизначная индикация Вероятная причина и/или метод устранения • Вы используете батарейный блок, который не является батарейным блоком “InfoLITHIUM”. c Используйте батарейный блок “InfoLITHI[...]
-
Page 183
183 Troubleshooting Поиск и устранение неисправностей C:21:00 100–0001 Если на экране или в окошке дисплея появятся индикаторы и сообщения, проверьте следующее. См. страницу в круглых скобках “( )” для боле?[...]
-
Page 184
184 Предупреждающие сообщения • CLOCK SET Установите дату и время. (стр. 22) • FOR “InfoLITHIUM” Используйте батарейный блок “InfoLITHIUM”. (стр. 188) BATTERY ONLY • 8mm TAPE t SP REC Используйте ленты Hi8 /Digital8 в режиме LP.* (стр.[...]
-
Page 185
185 Additional Information Дополнительная информация — Additional Information — Digital8 system, r ecording and playback — Дополнительная информация — Цифровая система Digital8 , запись и воспроизведение Что такое “Цифровая система [...]
-
Page 186
186 Digital8 system, recording and playback При воспроизведении Воспроизведение лент, записанных в системе NTSC Вы можете воспроизводить ленты, записанные в видеосистеме NTSC, на экране ЖКД, если лента записана в р?[...]
-
Page 187
187 Additional Information Дополнительная информация Digital8 system, recording and playback При использовании лент, записанных в системе Hi8/стандартной системе 8 При воспроизведении ленты с двойной звуковой дорожкой, за[...]
-
Page 188
188 About the “InfoLITHIUM” battery pack О батарейном б локе “Inf oLITHIUM” Что такое батарейный блок “InfoLITHIUM” ? “InfoLITHIUM” представляет собой литиево- ионный батарейный блок, который оснащен функцией обмена данн[...]
-
Page 189
189 Additional Information Дополнительная информация About the “InfoLITHIUM” battery pack О батарейном блоке “InfoLITHIUM” Индикатор времени оставшегося заряда батарейного блока • Если питание может выключиться несмот?[...]
-
Page 190
190 About i.LINK Относительно i.LINK Цифровое гнездо DV на данном аппарате удовлетворяет стандарту i.LINK и является совместимым с входным/выходным гнездом цифровых видеосигналов DV. В этом разделе описан[...]
-
Page 191
191 Additional Information Дополнительная информация About i.LINK Относительно i.LINK Скорость передачи i.LINK Максимальная скорость передачи i.LINK изменяется в зависимости от аппарата. Имеются три максимальные ск[...]
-
Page 192
192 Using your camcorder abr oad Испо льзование Вашей видеокамеры за границей Использование Вашей видеокамеры за границей Вы можете использовать Вашу видеокамеру в любой стране или области с помощью сете[...]
-
Page 193
193 Additional Information Дополнительная информация Maintenance information and precautions Информация по ух о ду за аппаратом и меры предосторо жности Конденсация влаги Если видеокамера принесена прямо из холодного ме[...]
-
Page 194
194 Информация по уходу Чистка видеоголовок Для обеспечения нормальной записи и четкого изображения следует периодически чистить видеоголовки. При воспроизведении/записи в цифровой системе[...]
-
Page 195
195 Additional Information Дополнительная информация Maintenance information and precautions Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности Зарядка встроенной аккумуляторной батарейки Ваша видеокамера оснащ?[...]
-
Page 196
196 Maintenance information and precautions • Держите Вашу видеокамеру подальше от сильных магнитных полей или механической вибрации. На изображении могут появиться помехи. • Не прикасайтесь к экрану ЖКД свои?[...]
-
Page 197
197 Additional Information Дополнительная информация Maintenance information and precautions Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности Сетевой адаптер переменного тока • Отсоедините аппарат от стенной р?[...]
-
Page 198
198 Maintenance information and precautions Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности Батарейный блок • Используйте только рекомендуемое зарядное устройство или видеоаппаратуру с зарядной фун?[...]
-
Page 199
199 Additional Information Дополнительная информация English Specifications Input/output connectors S video input/output 4-pin mini DIN Luminance signal: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms), unbalanced Chrominance signal: 0.3 Vp-p, 75 Ω (ohms), unbalanced Audio/Video input/output AV MINIJACK, 1 Vp-p, 75 Ω (ohms), unbalanced, sync nega[...]
-
Page 200
200 Specifications AC power adaptor Power requirements 100 - 240 V AC, 50/60 Hz Power consumption 23 W Output voltage DC OUT: 8.4 V, 1.5 A in the operating mode Operating temperature 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) Storage temperature –20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F) Dimensions (approx.) 125 × 39 × 62 mm (5 × 1 9/16 × 2 1/2 in. )[...]
-
Page 201
201 Additional Information Дополнительная информация Русский Т е хничес кие характеристики Видеокамера Система Система видеозаписи 2 вращающиеся головки Система наклонной механической развертки Сист?[...]
-
Page 202
202 Сетевой адаптер переменного тока Требования к питанию 100 - 240 В переменного тока, 50/ 60 Гц Потребляемая мощность 23 Вт Выходное напряжение DC OUT: 8,4 В; 1,5 А в рабочем режиме Рабочая температура От 0 [...]
-
Page 203
203 Quick Reference Оперативный справочник Данный знак означает, что это изделие является подлинной принадлежностью для видеоаппаратуры Sony. При покупке видеоаппаратуры Sony рекомендуется приобретат?[...]
-
Page 204
204 Identifying the parts and controls qa qk qg qj qf qh qs qd ql w; wd ws wa wf REW PLAY STOP PAUSE FF SUPER LASER LINK REW PLAY STOP PAUSE REC FF SUPER LASER LINK DCR-TRV330E only/ Только модель DCR-TRV330E Обозначение частей и регуляторов qa Кнопки видеоконтроля (стр. 39, 42) x STOP [...]
-
Page 205
205 Quick Reference Оперативный справочник Identifying the parts and controls wl wg wh wj wk ef ed es e; ea Обозначение частей и регуляторов wg Кнопка EDITSEARCH (стр. 37) wh Кнопка MEMORY PLAY* (стр. 146) wj Динамик wk Кнопка MEMORY –* (стр. 137, 146) wl Кноп[...]
-
Page 206
206 Identifying the parts and controls ek eg eh rh rd ra rg rf el rs r; ej Обозначение частей и регуляторов eg Держатель для установки принадлежностей eh Кнопка END SEARCH (стр. 37) ej Кнопка DISPLAY (стр. 40) ek Кнопка TITLE (стр. 67) el Кнопка PB ZOO[...]
-
Page 207
207 Quick Reference Оперативный справочник Identifying the parts and controls rl rk rj t; ta Обозначение частей и регуляторов rj Видоискатель (стр. 30) rk Ручка LOCK (стр. 26) (только модели DCR-TRV325E/TRV330E/ TRV430E/TRV530E) rl Ремень для захват?[...]
-
Page 208
208 Notes on the intelligent accessory shoe • The intelligent accessory shoe supplies power to optional accessories such as a video light, microphone or printer (DCR-TRV325E/ TRV330E/TRV430E/TRV530E only). • The intelligent accessory shoe is linked to the POWER switch, allowing you to turn the power supplied by the shoe on and off. Refer to the[...]
-
Page 209
209 Quick Reference Оперативный справочник Identifying the parts and controls tk tj ya y; tl tj Гнездо A/V OUT (стр. 44, 82) (DCR-TRV230E/TRV235E/TRV325E/ TRV430E/TRV530E) Гнездо AUDIO/VIDEO (стр. 44, 82, 143) (DCR-TRV330E) tk Гнездо S VIDEO OUT (стр. 44) (DCR-TRV230E/TRV235E/TRV325E/ TRV430E/TRV530E)[...]
-
Page 210
210 Пульт дистанционного управления Кнопки пульта дистанционного управления, которые имеют одинаковые наименования с кнопками на видеокамере, функционируют идентично. 1 Кнопка PHOTO (стр. 48, 129) 2[...]
-
Page 211
211 Quick Reference Оперативный справочник Для подготовки пульта дистанционного управления Вставьте две батарейки R6 (размера АА), соблюдая надлежащую полярность + и – на батарейках со знаками + – вну[...]
-
Page 212
212 Identifying the parts and controls Operation indicators LCD screen and Viewfinder/ Экран ЖКД и видоискатель 40 min REC 0:00:00 M.FADER 16:9WIDE SEPIA 16B I T T W DATE 01 SEARCH ZERO SET MEMORY A/V DV SP 2 4 5 6 7 8 9 0 qa qs 3 1 qd qf qh ql wa w; ws wf wd wg qk qj qg wh 2w j 3 1 Обозначение частей и рег[...]
-
Page 213
213 Quick Reference Оперативный справочник Identifying the parts and controls Обозначение частей и регуляторов qf Индикатор STBY/REC (стр. 26) /режим видеоконтроля (стр. 42) qg Индикатор счетчика ленты (стр. 31) / индикатор кода [...]
-
Page 214
214 English Index A, B AC power adaptor ..................... 16 Adjusting viewfinder ................ 30 AFM HiFi Sound ..................... 186 AUDIO MIX ............................. 110 AUDIO MODE ......................... 113 A/V connecting cable ..................................... 44, 82, 143 BACK LIGHT ............................. 32 Bat[...]
-
Page 215
215 Quick Reference Оперативный справочник Русский Алф авитный указатель А, Б, В, Г Батарейный блок .................. 15 Батарейный блок “InfoLITHIUM” .................... 188 Вариообъектив ...................... 29 Введение/выведение ?[...]
-
Page 216
Sony Corporation Printed in Japan[...]