Sony SVT-168 manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 168 pages
- 2.6 mb
Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Sony SVT-168. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Sony SVT-168 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Sony SVT-168 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Sony SVT-168 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Sony SVT-168
- nom du fabricant et année de fabrication Sony SVT-168
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Sony SVT-168
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Sony SVT-168 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Sony SVT-168 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Sony en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Sony SVT-168, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Sony SVT-168, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Sony SVT-168. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
©2000 Sony Corporation T ime Lapse V ideocassette Recorder 3-203-484- 12 (1) SVT -168 SVT-168 Operating Instructions page 2 Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference. Mode d’emploi page 58 Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le présent mode d’emploi et conservez-[...]
-
Page 2
2 CAUTION The format used for time lapse recording in this video cassette recorder differs from the regular VHS video format. Cassettes recorded in three-hour mode on this unit can be viewed on a normal VHS video cassette recorder. However, cassettes recorded in time lapse modes may show some picture noise when played on a normal VHS video cassette[...]
-
Page 3
English 3 T able of Contents Precautions ................................................................. 4 Features ...................................................................... 5 Location of Parts and Controls ................................ 6 Front Panel ........................................................... 6 Rear Panel ........[...]
-
Page 4
4 Precautions On safety • Operate the unit on 120 V AC, 60 Hz only. • The nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc., is located on the rear of the unit. • Should any solid object or liquid fall into the cabinet, turn off the power, unplug the unit and have it checked by qualified personnel before operating it any further[...]
-
Page 5
5 Features Field recording/field playback Because single fields can be recorded one by one in time lapse mode and all fields can be viewed separately during playback, you can record more information. Various recording functions • Repeat recording: When the tape reaches the end, the VCR rewinds the tape and starts recording again from the beginnin[...]
-
Page 6
6 Location of Parts and Controls Front Panel (Refer to pages in parentheses for details.) 1 Display window (7) 2 Cassette compartment 3 EJECT Z button (17) 4 REC z button 5 REC CHECK button (24) 6 STOP x button 7 POWER indicator 8 SAVE indicator 9 REPEAT indicator (20) 0 POWER switch qa MENU RESET button (22) qs CL (clear) button To clear all the s[...]
-
Page 7
7 Rear Panel (Refer to pages in parentheses for details.) 1 TAPE END OUT terminal (44) 2 WARNING OUT terminal (44) 3 COM (common) terminal (44) 4 EXT TIMER IN terminal (29) 5 SW OUT terminal (45) 6 COM (common) terminal (44) 7 ALARM OUT terminal (32) 8 ALARM IN terminal (32) 9 CLOCK SET OUT terminal (46) 0 CLOCK SET IN terminal (46) qa SERIES OUT t[...]
-
Page 8
8 Connecting a Switcher Turn all the power off before making connections. Connect the AC power cord last. Connecting a Camera, Monitor and Microphone With the following connections, you can monitor the picture and sound. Connections to VIDEO OUT Camera switcher to EXT TIMING IN Video camera Monitor to video output Use of BNC connector Align pin wit[...]
-
Page 9
9 B A RS-485 Connecting a Computer Connecting Another Unit in Series Video Camera to SERIES IN to COM to COM to COM to COM to COM to COM to SERIES IN to SERIES OUT to SERIES OUT to SERIES IN to VIDEO IN to SERIES OUT to VIDEO OUT to VIDEO OUT to VIDEO OUT to VIDEO OUT to VIDEO IN Monitor to VIDEO IN to VIDEO IN to VIDEO IN RS-232C connector (9-pin [...]
-
Page 10
10 Connections Pin assignment RS-232C connector (D-sub 9-pin, female) Pin No. Signal Operation Signal Direction 2 RXD Receive data VCR T Computer 3 TXD Send data VCR t Computer 7 RTS Request to send VCR t Computer 5 GND Singnal ground RS-485 connector (RJ-11) Pin No. A terminal signal B terminal signal 1 Not used Not used 2 Not used Not used 3 A si[...]
-
Page 11
11 CLOCK ADJUST APC THREAD CHECK T / D SEARCH 01:00 ON OFF CONVENT I ON 19200 BAUD RA TE SELECT : DA T A SET : + / – RETURN : MENU < NEXT PUSH > RS-232C/RS-485 Interface When the personal computer is connected to the RS- 232C or RS-485 connector, the transmission speed (baud rate) can only be set using the GENERAL SET menu. 1 Select the RS-[...]
-
Page 12
12 Select either English, French or Spanish for the display language. Setting the Language 12 4 5 1 Turn on the power of the equipment to be used. 2 Press MENU. The MAIN MENU appears on the monitor screen and “1” flashes. 3 Press MENU B . The LANGUAGE/CLOCK SET/DAYLIGHT SET menu appears. 4 Press MENU + or – to select the language. 1. LANGU AG[...]
-
Page 13
13 5 Set the month by pressing MENU + or –, then press MENU B . 6 Set the day by pressing MENU + or – , then press MENU B . 7 Set the year by pressing MENU + or – , then press MENU B . 8 Set the hour by pressing MENU + or – , then press MENU B . 9 Set the minutes by pressing MENU + or – , then press MENU B . 10 Press MENU – simultaneous[...]
-
Page 14
14 To return to the MAIN MENU screen from the current menu Press MENU again. To go to the next menu from the current menu Press MENU V until “NEXT PUSH B ” flashes and press MENU B . Adjusting to Daylight Saving Ti m e You can adjust to Daylight Saving Time when the season changes. 1 Press MENU. The MAIN MENU appears on the monitor screen and ?[...]
-
Page 15
15 5 Press SEARCH to return to the normal display. To return to the MAIN MENU screen from the current menu Press MENU again. To go to the next menu from the current menu Press MENU V until “NEXT PUSH B ” flashes and press MENU B . To turn off the screen display Set the ON-SCREEN switch to OFF. Changing the Display Position of the Time/Date Disp[...]
-
Page 16
16 Setting the Buzzers You can turn on/off three types of buzzers: • ALARM IN buzzer: beeps while it receives an alarm signal. (See “Alarm Recording” for more information on page 32.) • TAPE END buzzer: beeps when the tape reaches its end. • KEY IN buzzer: beeps when you press a button. 1 2-4 5 1 Turn on the power of the equipment to be u[...]
-
Page 17
17 Safety tab Handling a V ideo Cassette This section shows you how to insert a video cassette into the VCR. Inserting a V ideo Cassette Protecting Y our Cassette from Being Erased Remove the tab on the cassette with a screwdriver or a similar tool as shown below. This protects your cassette against an accidental recording. Insert the cassette into[...]
-
Page 18
18 You can set the mode for the VCR when a video cassette is inserted on the GENERAL SET menu. Setting the Operation Mode 1 Turn on the power of the equipment to be used. 2 Press MENU and MENU V until “4” of the MAIN MENU flashes on the monitor screen. 3 Press MENU B . The GENERAL SET menu appears. 4 Press MENU V to move the flashing to the set[...]
-
Page 19
19 Recording 4 Press REC z . Recording starts. To stop recording Press STOP x . If recording does not start and the cassette is ejected The tab on the cassette is removed to protect against accidental recording. Displaying the real time (in recording or stop mode only) Set the REAL TIME/COUNTER switch to REAL TIME. The real time will be displayed i[...]
-
Page 20
20 Recording Recording on the Same Cassette Repeatedly — Repeat Recording You can record on the same cassette repeatedly in two different modes: REPEAT 1 and REPEAT 2. Locking the Record Mode — Security Lock Function Locking the record mode is useful to guard against accidental recording interruptions when the VCR is used for surveillance or mo[...]
-
Page 21
21 6 Press SEARCH to return to the normal display. 7 Press REC z . Recording begins. Note If the REPEAT REC switch is set to OFF while repeat recording is in progress, recording proceeds until the end of the tape is reached and then stops automatically after the tape is rewound to the beginning. The OFF indicator lights in the display window. To re[...]
-
Page 22
22 Recording Recording after Power Interruption or Moisture Condensation If a power interruption occurs, the P indicator lights in the display window and if a moisture condensation occurs, the “dddd” indicator flashes. Even if a power interruption or moisture condensation occurs while recording, the internal batteries provide backup power for m[...]
-
Page 23
23 USED HOUR V I DEO HEAD POWER ON H H ON OFF RETURN : MENU < NEXT PUSH > 015 : 00 10 12 11 : 00 12–20 00000 00000 12 Setting the Mode at the End of the T ape You can set the mode of the tape operation when the tape comes to the end during recording in the GENERAL SET menu. When the REPEAT REC switch is set to OFF 1 Turn on the power of the[...]
-
Page 24
24 When the tape reaches the end The OFF indicator lights in the display window. Press EJECT Z , REC z , FF M , REW m or PLAY B to turn off the OFF indicator. When the REPEAT REC switch is set to ON Follows the steps 2 through 6 in “Recording on the Same Cassette Repeatedly — Repeat Recording” on page 20. Monitoring the Recording Condition Yo[...]
-
Page 25
25 Checking the Number of T imes the T ape W as Used You can check how many times the tape has been used in the GENERAL SET menu. The number of times will be displayed on the display window. The number of times is recorded on the beginning of the tape. 1 Turn on the power of the equipment to be used. 2 Press MENU and MENU V until “4” of the MAI[...]
-
Page 26
26 1 Turn on the power of the equipment to be used. 2 Press MENU and MENU V until “5” of the MAIN MENU flashes on the monitor screen. 3 Press MENU B . The TIMER SET menu appears. 4 Press MENU V to move the flashing to the line of WEEK you want and set TUE by pressing MENU + or –. 5 Press MENU B to move the flashing to the hour position of ST[...]
-
Page 27
27 9 Set the stop minute by pressing MENU + or – and press MENU B . 10 Set the recording speed by pressing MENU + or – and press MENU B . 11 Select ON to execute the timer recording by pressing MENU + or –. If you want to preset other settings, repeat steps 4 to 11. 12 Press SEARCH to return to the normal display. 13 Insert the cassette. 14 P[...]
-
Page 28
28 T imer Recording 4 Press MENU V to move the flashing to the 7th line, set SAT by pressing MENU + or – and press MENU B . 5 Set the start hour by pressing MENU + or – and press MENU B . 6 Set the start minute by pressing MENU + or – and press MENU B . 7 The * marks appear on the stop time (STOP), recording speed (SPEED) and timer execution[...]
-
Page 29
29 Recording Using an External T imer You can preset the time to start and end recording by using a timer connected to the EXT TIMER terminal on the rear of the VCR. Set the recording speed on the TIMER SET menu on screen. 1 Turn on the power of the equipment to be used. 2 Press MENU and MENU V until “5” of the MAIN MENU flashes on the monitor [...]
-
Page 30
30 T imer Recording 8 Insert the cassette. 9 Press TIMER. The VCR turns off automatically, and enters the timer recording standby mode. The indicator appears in the display window. When no cassette is inserted, the indicator flashes and a beep sounds. When the input signal from the EXT TIMER terminal becomes low, recording starts and the EXT indic[...]
-
Page 31
31 Changing/Cancelling the T imer Settings When indicator lights in the display window, press TIMER again to clear it. Changing the timer settings 1 Press MENU and MENU V and B until the TIMER SET menu appears on the screen. 2 Press MENU V or B to move the flashing to the position where you want to change. 3 Press MENU + or – to change the setti[...]
-
Page 32
32 to COM to ALARM OUT to COM Commercially available switching box, etc. to ALARM IN 1 Turn on the power of the equipment to be used. 2 Press MENU and MENU V until “3” of the MAIN MENU flashes on the monitor screen. 3 Press MENU B . The ALARM SET menu appears. 4 Press MENU V to move the flashing to the setting of ALARM SPEED and set it by press[...]
-
Page 33
33 4 Set ALARM MODE to A1, A2, A3 or OFF by pressing MENU + or – . A (alarm)1: always accepts alarms. A2: accepts alarms only when timer recording is proceeding. A3: accepts alarms only when timer recording is not proceeding. OFF: does not accept alarm even if an alarm signal is received. 5 Press SEARCH to return to the normal display. To return [...]
-
Page 34
34 Alarm Recording Indicators during alarm recording The AL indicator flashes in the display window. The count of the alarm recording flashes on the monitor screen. The alarm recording can be counted up to 999. When the alarm function has worked 1000 times, the count number returns to 000. To Reset the Alarm Count 1 2 32 3 1 Searching the Picture[...]
-
Page 35
35 Displaying the Alarm List — Alarm Recall Scanning the Picture of the Alarm Recordings — Alarm Scan 2 1 1 Turn on the power of the equipment to be used. 2 Press SEARCH in stop mode until AL SCAN lights in the display window or on the monitor screen. 3 Press FF M or REW m . The portions where the alarm function worked are subsequently played b[...]
-
Page 36
36 A1 ALARM SET ALARM MODE ALARM SPEED 2 H 20sec ALARM DURA TION ALARM D A T A REC T APE END W ARN. CLOG DETECTION SERIES REC SELECT : D A T A SET : + / – RETURN : MENU < NEXT PUSH > OFF COUNTER ON OFF When the alarm data reaches more than 100 The oldest one will be erased. To reset the alarm data Press MENU RESET while the ALARM DATA menu [...]
-
Page 37
37 OFF (in recording mode): the VCR does not record the alarm data on the tape. OFF (in playback mode): the VCR enters normal alarm search mode. 5 Press SEARCH to release the alarm data search mode. To return to MAIN MENU from the current menu Press MENU again. To go to the next menu from the current menu Press MENU V until “NEXT PUSH B ” flash[...]
-
Page 38
38 Playback 1 Turn on the power of the equipment to be used. 2 Insert the cassette. 3 Select the playback speed by pressing REC/PLAY SPEED – or +. The selected playback speed is displayed in the display window. 4 Press PLAY B . Playback starts. To stop playback Press STOP x . To rewind the tape Press STOP x and then REW m . To fast-forward the ta[...]
-
Page 39
39 Adjusting Pictures Adjusting the Tracking If streaks or noise bands appear on the playback picture, adjust the tracking condition. Use TRACKING – or +. TRACKING –, + 3 Press MENU B . The GENERAL SET menu appears. 4 Press MENU V to move the flashing to the setting of APC and set to ON by pressing MENU + or – . 5 Press SEARCH to return to th[...]
-
Page 40
40 Searching for the T ime and Date — Time/Date Search 15 2-4 Selecting the Searching Interval 1 Turn on the power of the equipment to be used. 2 Press MENU and MENU V until “4” of the MAIN MENU flashes on the monitor screen. 3 Press MENU B . The GENERAL SET menu appears. 4 Press MENU V to move the flashing to the setting of T/D SEARCH and se[...]
-
Page 41
41 3 Press REC/PLAY SPEED + or – to set the date and press MENU B to move the flashing to the time. Press + or – to set the time. 4 Press FF M or REW m . The cassette stops at the portion when you set the time and date and the still picture playback is displayed. The time/date search mode is automatically cleared. Notes • If the tape reaches [...]
-
Page 42
42 You can play back picture at various modes: reverse playback, still and field by field pictures, and high- speed playback in both forward and reverse directions. V arious Playback Modes Field-by-Field Picture In the still mode, press FF M or REW m . Each time you press the button, the picture advances by one field. When you hold the button down[...]
-
Page 43
43 We recommend you check the VCR daily to confirm that the VCR works correctly. When the security lock is in effect, release it before operating. Perform the following checks before starting to record. 1 Turn on the camera, monitor, and this VCR. 2 Confirm that the picture from the camera appears on the monitor screen. 3 Confirm that the time a[...]
-
Page 44
44 T APE END OUT T erminal When the VCR detects the tape end or the time counter shows “2H” during recording, the output level becomes 0 V DC. To resume the 5 V output, press the operation button (EJECT Z , REC z , FF M , REW m or PLAY B , etc.). T erminals COM terminal WARNING OUT terminal Tape recording stops. Recording mode Output signal REC[...]
-
Page 45
45 1 Turn on the power of the equipment to be used. 2 Press MENU and MENU V until “3” of the MAIN MENU flashes on the monitor screen. 3 Press MENU B . The ALARM SET menu appears. 4 Press MENU V to move the flashing to the setting of TAPE END WARN. and set to COUNTER or TAPE END by pressing MENU + or – . 5 Press SEARCH to return to the normal [...]
-
Page 46
46 CLOCK SET IN/OUT T erminals You can set the clock of this unit using an external switch. When you use one unit as the master VCR, you can set the clock of the units connected to the master VCR using the master VCR. When Using an External Switch Master VCR to CLOCK SET IN to CLOCK SET IN to CLOCK SET OUT to CLOCK SET OUT External switch to CLOCK [...]
-
Page 47
47 REMOTE Jack The VCR can be remotely controlled by adding the circuit shown below to the REMOTE jack or by using the SVT-RM10 Remote Control Unit (not supplied). REMOTE jack SW1 ......... STOP SW2 ......... PAUSE SW3 ......... REW SW4 ......... FF SW5 ......... PLAY SW6 ......... REC SW7 ......... MENU SW8 ......... REV SW9 ......... REC/PLAY SPE[...]
-
Page 48
48 Data format RS-232C Mode Asynchronous Character length 8 bits Baud rate 2400, 4800, 9600 or 19200 Parity check None Stop bit 1 bit The baud rate can also be set using the VCR menu. See page 11 for details. Communication protocol The communication is based on 1 byte unit. When the computer has transmitted 1 byte, it will wait for a response from [...]
-
Page 49
49 AUDIO/SEARCH (22H) When this command is sent while playing in the 12/24 hour mode, the sound switches on/off. During stop, the VCR enters alarm search/scan or date/ time search mode. When the menu is displayed, this command ends the menu. EJECT (A3H) Ejects the tape. The VCR returns ACK (0AH) as soon as it receives this command, then returns to [...]
-
Page 50
50 VCR Setup Commands R/P SPEED SET (7EH) Sets the recording/playback speed. Send 3 bytes of numeric data (30H to 39H) after the R/P SPEED SET (7EH) command and then send the end command (40H). Example: Setting the speed to 24H COUNT RESET (E2H) Resets the counter. CLOCK ADJUST (E0H) When this command is sent during stop, it resets the minute and s[...]
-
Page 51
51 Other Commands ENTER (40H) Send this command to indicate the end of a numeric command. CLEAR (56H) Clears all the commands. Clears if an error occurs. CLEAR ERROR (41H) Clears the last byte entered of a multiple-byte command. Clears if an error occurs. Return Commands ACK (0AH) Acknowledges the command. NOT TARGET (05H) Notifies that the tape ha[...]
-
Page 52
52 ST A TUS SENSE (D7H) bit allocation First byte Bit 7: 1 6: 0 5: 0 4: REC INHIBIT; the tape with the tab broken is inserted. 3: CASSETTE OUT; no tape is inserted. 2: 0 1: 0 0: ERROR; error in byte data. Send CLEAR ERROR (41H) or CLEAR (56H) to accept other command. Second byte Bit 7: 0 6: 0 5: 0 4: 0 3: WARNING; a warning is being issued because [...]
-
Page 53
53 RS-485 Commands GROUP SET (6CH) Divides into groups (puts group numbers). In response to this command, the VCR returns the group number by 2 bytes. Example: Setting to the group 5 GROUP CHECK (6DH) Returns the group number. Example: When the group number is 2 GROUP CLEAR (6EH) Clears the group number. In response to this command, the VCR returns[...]
-
Page 54
54 T able of Commands 01 23 4 5 6 7 8 9 A B C D E F 00 ENTER TRACKING TIMER ALARM COUNT CLOCK UP ON/OFF SEARCH CODE ADJUST 1 COMPLETION 1 CLEAR TRACKING ALARM MENU ERROR DOWN SCAN RESET 2 ERROR AUDIO/ 2 TRACKING DATE/ HEAD COUNT SEARCH CENTER TIME TIME RESET SEARCH 3 CASSETTE 3 MENU B EJECT DATE/ POWER OUT TIME/ TIME MIN SEARCH 4 4 MENU V MENU 5 NO[...]
-
Page 55
55 T roubleshooting This section may help you isolate the problem. Should the problem persist, unplug the unit and contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility. Possible cause Wrong connection. No power is provided to video camera and/or monitor TV. No cassette. Moisture condensation has occurred. The VCR is in the alarm recor[...]
-
Page 56
56 Specifications Connector Alarm input Low level Alarm output +5 V, 5.7 k Ω (Low active) Switch output +5 V, 5.7 k Ω Tape end output +5 V, 5.7 k Ω (Low active) Warning output +5 V, 5.7 k Ω (Low active) External timer input Low level Clock set output +5 V, 5.7 k Ω (Low active) Clock set input Low level Series output +5 V, 5.7 k Ω (Low [...]
-
Page 57
57[...]
-
Page 58
58 A VERTISSEMENT Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, gardez l’appareil à l’abri de la pluie ou de l’humidité. N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil, sous risque d’électrocution. Confiez l’entretien exclusivement à un personnel qualifié. ATTENTION Le format utilisé par ce magnétoscope pour l’e[...]
-
Page 59
Français 59 T able des matières Précautions ............................................................... 60 Caractéristiques ....................................................... 61 Emplacement des pièces constitutives et des commandes ........................................................ 62 Panneau frontal ............................[...]
-
Page 60
60 Précautions Condensation Lorsque l’appareil est transporté directement d’un endroit froid à un endroit chaud, il est possible que de la condensation se forme sur le tambour d’enregistrement. Dans ce cas, il est possible que la bande adhère au tambour et endommage la tête. Pour éviter tout dégât dû à la condensation, veillez à ne[...]
-
Page 61
61 Enregistrement/lecture de trame d’image Etant donné que les trames individuelles peuvent être enregistrées une par une en mode d’enregistrement accéléré et que toutes les trames peuvent être visualisées séparément en cours de lecture, vous pouvez enregistrer plus d’informations. Fonctions d’enregistrement variées • Enregistr[...]
-
Page 62
62 Emplacement des pièces constitutives et des commandes Panneau frontal (Reportez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.) 1 Fenêtre d’affichage (63) 2 Compartiment à cassette 3 Touche EJECT Z (73) 4 Touche REC z 5 Touche REC CHECK (80) 6 Touche STOP x 7 Indicateur POWER 8 Indicateur SAVE 9 Indicateur REPEAT (76) 0 Commutateu[...]
-
Page 63
63 Panneau arrière (Reportez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.) 1 Borne TAPE END OUT (100) 2 Borne WARNING OUT (100) 3 Borne COM (commune) (100) 4 Borne EXT TIMER IN (85) 5 Borne SW OUT (101) 6 Borne COM (commune) (100) 7 Borne ALARM OUT (88) 8 Borne ALARM IN (88) 9 Borne CLOCK SET OUT (102) 0 Borne CLOCK SET IN (102) qa Bor[...]
-
Page 64
64 Raccordement à un partageur Mettez l’appareil hors tension avant d’effectuer les connexions. Branchez le cordon d’alimentation en dernier lieu. Raccordement d’une caméra, d’un moniteur ou d’un microphone Les connexions suivantes vous permettent de surveiller l’image et le son. Connexions vers VIDEO OUT Partageur de caméras vers [...]
-
Page 65
65 B A RS-485 Raccordement d’un ordinateur Raccordement d’un autre appareil en série Caméra vidéo vers SERIES IN vers COM vers COM vers COM vers COM vers COM vers COM vers SERIES IN vers SERIES OUT vers SERIES OUT vers SERIES IN vers VIDEO IN vers SERIES OUT vers VIDEO OUT vers VIDEO OUT vers VIDEO OUT vers VIDEO OUT vers VIDEO IN Moniteur v[...]
-
Page 66
66 Connexions Attribution des broches Connecteur RS-232C (D-sub à 9 broches, femelle) Broche Signal Fonctionnement Sens du signal 2 RXD Réception de données Magnétoscope T Ordinateur 3 TXD Envoi de données Magnétoscope t Ordinateur 7 RTS Demande d’envoi Magnétoscope t Ordinateur 5 GND Masse du signal Connecteur RS-485 (RJ-11) Broche n° Si[...]
-
Page 67
67 Interface RS-232C/RS-485 Lorsque l’ordinateur personnel est raccordé à un connecteur RS-232C ou RS-485, la vitesse de transmission (débit en baud) ne peut être réglée que dans le menu REGL. GENERAL. 1 Sélectionnez un connecteur à utiliser, RS-232C ou RS-485, avec le commutateur RS-485/RS-232C à l’arrière. 2 Mettez l’appareil à u[...]
-
Page 68
68 Choisissez le français, l’anglais ou l’espagnol comme langue d’affichage. Réglage de la langue 12 4 5 1 Mettez l’appareil à utiliser sous tension. 2 Appuyez sur MENU. Le MENU PRINCIPAL apparaît sur l’écran du moniteur et “1” clignote. 3 Appuyez sur MENU B . Le menu LANGUE/REGL. HORL./HEURE D’ETE apparaît. 4 Appuyez sur MENU[...]
-
Page 69
69 5 Réglez le mois en appuyant sur MENU + ou –, puis appuyez sur MENU B . 6 Réglez le jour en appuyant sur MENU + ou –, puis appuyez sur MENU B . 7 Réglez l’année en appuyant sur MENU + ou –, puis appuyez sur MENU B . 8 Réglez l’heure en appuyant sur MENU + ou –, puis appuyez sur MENU B . 9 Réglez les minutes en appuyant sur MENU[...]
-
Page 70
70 Pour retourner à l’écran de MENU PRINCIPAL à partir du menu en cours Appuyez de nouveau sur MENU. Pour passer au menu suivant à partir du menu en cours Appuyez sur MENU V jusqu’à ce que “SUIVANT POUSSER B ” clignote et appuyez sur MENU B . Réglage de l’heure d’été Vous pouvez régler l’heure d’été lorsque la saison chan[...]
-
Page 71
71 5 Appuyez sur SEARCH pour retourner à l’affichage normal. Pour retourner à l’écran de MENU PRINCIPAL à partir du menu en cours Appuyez de nouveau sur MENU. Pour passer au menu suivant à partir du menu en cours Appuyez sur MENU V jusqu’à ce que “SUIVANT POUSSER B ” clignote et appuyez sur MENU B . Pour désactiver l’affichage su[...]
-
Page 72
72 Réglage des bips sonores Vous pouvez activer/désactiver trois types de bips sonores: • Bip ENT. ALARME: émet un bip sonore lorsqu’un signal d’alarme est reçu. (Voir “Enregistrement d’alarme” à la page 88 pour plus d’informations.) • Bip FIN. BANDE: émet un bip sonore lorsque la cassette arrive en fin de bande. • Bip ENTR.[...]
-
Page 73
73 Manipulation d’une cassette vidéo Cette section vous présente comment insérer une cassette vidéo dans le magnétoscope. Introduction d’une cassette vidéo Introduisez la cassette dans le compartiment à cassette en appuyant délicatement au centre et en respectant le sens de la flèche. Lorsque la cassette est introduite, le magnétoscop[...]
-
Page 74
74 Vous pouvez régler le mode d’enregistrement dans le menu REGL. GENERAL lorsqu’une cassette vidéo est introduite. Réglage du mode de fonctionnement 1 Mettez l’appareil à utiliser sous tension. 2 Appuyez sur MENU et MENU V jusqu’à ce que “4” du MENU PRINCIPAL clignote sur l’écran du moniteur. 3 Appuyez sur MENU B . Le menu REGL[...]
-
Page 75
75 Vitesse Temps d’enregistrement Intervalle Enregistrement Déplacement d’enregis- maximum avec une audio de la bande trement cassette de 120 minutes 2 Mode 2 1/60 Possible Continu standard 12 14 0,12 24 26 0,22 48 50 0,42 Impossible Intermittent 72 74 0,62 96 98 0,82 120 122 1,02 168 170 1,42 Mode accéléré Enregistrement 4 Appuyez sur REC [...]
-
Page 76
76 Enregistrement Enregistrement répété sur une même cassette — Enregistrement répété Vous pouvez enregistrer plusieurs fois sur la même cassette dans deux modes différents: REPET 1 et REPET 2. V errouillage du mode d’enregistrement — Fonction de verrouillage de sécurité Le verrouillage du mode d’enregistrement est utile pour emp[...]
-
Page 77
77 6 Appuyez sur SEARCH pour retourner à l’affichage normal. 7 Appuyez sur REC z . L’enregistrement débute. Remarque Si le commutateur REPEAT REC est mis sur OFF en cours d’enregistrement répété, l’enregistrement va jusqu’à la fin de la cassette et puis s’arrête automatiquement une fois que la cassette est rembobinée au début. [...]
-
Page 78
78 Enregistrement Enregistrement après une coupure de courant ou de la condensation d’humidité Si une coupure de courant a lieu, l’indicateur P s’allume dans la fenêtre d’affichage et si de la condensation d’humidité se dépose, l’indicateur “dddd” se met à clignoter. Même si une coupure d’alimentation se produit ou si de la[...]
-
Page 79
79 Réglage du mode à la fin de la cassette Vous pouvez régler le mode de fonctionnement de la cassette lorsque la cassette arrive en fin de bande en cours d’enregistrement dans le menu REGL. GENERAL. Lorsque le commutateur REPEAT REC est mis sur OFF 1 Mettez l’appareil à utiliser sous tension. 2 Appuyez sur MENU et MENU V jusqu’à ce que [...]
-
Page 80
80 Enregistrement Remarque Même si FIN BANDE ENR est mis sur STOP, le magnétoscope fonctionne selon les réglages de ENR. DONNEE ALARME et/ou BANDE NOMBRE UTIL. si ces réglages sont mis sur MAR. Lorsque la cassette arrive en fin de bande L’indicateur OFF s’allume dans la fenêtre d’affichage. Appuyez sur EJECT Z , REC z , FF M , REW m ou P[...]
-
Page 81
81 REGL. GENERAL BANDE EN F I N BANDE ENR PLACE BANDE NOMBRE UT I L. REGL. DE L' HORLOGE APC VER I ENREG ARRET REMB MAR 01:00 MAR ARR Vérification du nombre d’utilisations de la cassette Vous pouvez vérifier le nombre de fois que la cassette a été utilisée dans le menu REGL. GENERAL. Le nombre de fois sera affiché dans la fenêtre d’[...]
-
Page 82
82 1 Mettez l’appareil à utiliser sous tension. 2 Appuyez sur MENU et MENU V jusqu’à ce que “5” du MENU PRINCIPAL clignote sur l’écran du moniteur. 3 Appuyez sur MENU B . Le menu REGL. TIMER apparaît. 4 Appuyez sur MENU V pour faire clignoter la ligne SEM. que vous désirez et réglez MAR en appuyant sur MENU + ou –. 5 Appuyez sur M[...]
-
Page 83
83 9 Réglez la minute de fin en appuyant sur MENU + ou –, puis appuyez sur MENU B . 10 Réglez la vitesse d’enregistrement en appuyant sur MENU + ou –, puis appuyez sur MENU B . 11 Sélectionnez MAR pour exécuter l’enregistrement programmé en appuyant sur MENU + ou –. Si vous désirez présélectionner d’autres réglages, répétez l[...]
-
Page 84
84 Enregistrement programmé 4 Appuyez sur MENU V pour faire clignoter la 7ème ligne, réglez SAM en appuyant sur MENU + ou –, puis appuyez sur MENU B . 5 Réglez l’heure de départ en appuyant sur MENU + ou –, puis appuyez sur MENU B . 6 Réglez la minute de départ en appuyant sur MENU + ou –, puis appuyez sur MENU B . 7 Les repères * a[...]
-
Page 85
85 Enregistrement à l’aide d’un programmateur externe Vous pouvez prérégler l’heure de départ et l’heure de fin d’enregistrement en utilisant un programmateur raccordé à la borne EXT TIMER à l’arrière du magnétoscope. Réglez la vitesse d’enregistrement dans le menu REGL. TIMER à l’écran. 1 Mettez l’appareil à utiliser[...]
-
Page 86
86 Enregistrement programmé 8 Introduisez la cassette. 9 Appuyez sur TIMER. Le magnétoscope se met automatiquement hors tension et passe en mode de veille d’enregistrement programmé. L’indicateur apparaît dans la fenêtre d’affichage. Lorsqu’aucune cassette n’est introduite, l’indicateur clignote et un bip retentit. Lorsque le signa[...]
-
Page 87
87 Modification/Annulation des réglages du programmateur Lorsque l’indicateur s’allume dans la fenêtre d’affichage, appuyez de nouveau sur TIMER pour le faire disparaître. Modification des réglages du programmateur 1 Appuyez sur MENU et MENU V et B jusqu’à ce que le menu REGL. TIMER apparaisse à l’écran. 2 Appuyez sur MENU V ou B p[...]
-
Page 88
88 vers COM vers ALARM OUT vers COM Module de commutation disponible dans le commerce, etc. vers ALARM IN 3 Appuyez sur MENU B . Le menu REGL. ALARME apparaît. 4 Appuyez sur MENU V pour faire clignoter le réglage de VITESSE ALARME et réglez-le en appuyant sur MENU + ou –. Mettez VITESSE ALARME sur 2H, 12H, 24H ou NC en appuyant sur MENU + ou ?[...]
-
Page 89
89 4 Mettez MODE ALARME sur A1, A2, A3 ou ARR en appuyant sur MENU + ou –. A (alarme)1: accepte toujours les alarmes. A2: accepte les alarmes uniquement pendant l’enregistrement par programmateur. A3: accepte uniquement l’alarme lorsque l’enregistrement par programmateur n’est pas en cours. ARR: n’accepte pas les alarmes, même si un si[...]
-
Page 90
90 Enregistrement d’alarme 1 Mettez l’appareil à utiliser sous tension. 2 Appuyez sur SEARCH en mode d’arrêt jusqu’à ce que l’indicateur de recherche d’alarme se mette à clignoter dans la fenêtre d’affichage et sur l’écran. 3 Appuyez sur REC/PLAY SPEED + ou – pour régler le numéro de recherche d’alarme (1 à 100). 4 Appu[...]
-
Page 91
91 Affichage de la liste des alarmes – Rappel des alarmes Balayage de l’image des enregistrements d’alarme — Balayage des alarmes 2 1 1 Mettez l’appareil à utiliser sous tension. 2 Appuyez sur SEARCH en mode d’arrêt jusqu’à ce que AL SCAN s’allume dans la fenêtre d’affichage et sur l’écran du moniteur. 3 Appuyez sur FF M ou[...]
-
Page 92
92 Enregistrement d’alarme A1 REGL. ALARME MODE ALARME 2H 20S V I TESSE ALARME DUREE ALARME ENR. DONNEE ALARME AV ERT I SSE F I N BANDE DE T. OBSTR. ENR. SER I E ARR COMPT MAR ARR CHO I S I R : REGL. DONNEE : + / – REVENIR : MENU < SU I V ANT POUSSER > Lorsque les données d’alarme dépassent 100 Les plus anciennes sont effacées. Pour [...]
-
Page 93
93 ARR (en mode d’enregistrement): le magnétoscope n’enregistre pas les données d’alarme sur la cassette. ARR (en mode de lecture): Le magnétoscope passe en mode de recherche d’alarme normale. 5 Appuyez sur SEARCH pour quitter le mode de recherche de données d’alarme. Pour retourner à l’écran de MENU PRINCIPAL à partir du menu en[...]
-
Page 94
94 Lecture 1 Mettez l’appareil à utiliser sous tension. 2 Introduisez la cassette. 3 Sélectionnez la vitesse de lecture en appuyant sur REC/PLAY SPEED – ou +. La vitesse de lecture sélectionnée apparaît dans la fenêtre d’affichage. 4 Appuyez sur PLAY B . La lecture commence. Pour arrêter la lecture Appuyez sur STOP x . Pour rembobiner [...]
-
Page 95
95 Réglage des images Réglage de l’alignement Si des lignes ou des parasites apparaissent sur l’image de lecture, réglez l’alignement. Utilisez TRACKING – ou +. TRACKING –, + 3 Appuyez sur MENU B . Le menu REGL. GENERAL apparaît. 4 Appuyez sur MENU V pour faire clignoter le réglage de APC et choisissez MAR en appuyant sur MENU + ou ?[...]
-
Page 96
96 Recherche de l’heure et de la date — Recherche de l’heure/la date 15 2-4 Sélection de l’intervalle de recherche 1 Mettez l’appareil à utiliser sous tension. 2 Appuyez sur MENU et MENU V jusqu’à ce que “4” du MENU PRINCIPAL clignote sur l’écran du moniteur. 3 Appuyez sur MENU B . Le menu REGL. GENERAL apparaît. 4 Appuyez su[...]
-
Page 97
97 3 Appuyez sur REC/PLAY SPEED + ou – pour régler la date et appuyez sur MENU B pour faire clignoter l’heure. Appuyez sur + ou – pour régler l’heure. 4 Appuyez sur FF M ou REW m . La cassette s’arrête à l’endroit où vous avez réglé l’heure et la date et l’image fixe lue s’affiche. Vous quittez automatiquement le mode de re[...]
-
Page 98
98 Vous pouvez lire une image dans différents modes: lecture inversée, image fixe et image par image, lecture à haute vitesse en avant et en arrière. Modes de lecture variés Image par image En mode d’arrêt sur image, appuyez sur FF M ou REW m . Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’image avance image par image. Lorsque vous mai[...]
-
Page 99
99 Nous vous recommandons de vérifier le magnétoscope chaque jour pour vous assurer qu’il fonctionne correctement. Lorsque le verrouillage de sécurité est effectif, désactivez-le avant de le faire fonctionner. Effectuez les vérifications suivantes avant de commencer un enregistrement. 1 Mettez la caméra, le moniteur et ce magnétoscope sou[...]
-
Page 100
100 Borne T APE END OUT Lorsque le magnétoscope détecte la fin de la bande ou que le compteur de temps affiche “2H” en cours d’enregistrement, le niveau de sortie devient 0 V CC. Pour reprendre la sortie 5 V, appuyez sur une touche d’exploitation (EJECT Z , REC z , FF M , REW m ou PLAY B , etc.). Bornes Borne COM Borne WARNING OUT L’enr[...]
-
Page 101
101 1 Mettez l’appareil à utiliser sous tension. 2 Appuyez sur MENU et MENU V jusqu’à ce que “3” du MENU PRINCIPAL clignote sur l’écran du moniteur. 3 Appuyez sur MENU B . Le menu REGL. ALARME apparaît. 4 Appuyez sur MENU V pour faire clignoter le réglage de AVERTISSE FIN BANDE et choisissez COMPT ou FIN en appuyant sur MENU + ou –[...]
-
Page 102
102 Bornes CLOCK SET IN/OUT Vous pouvez régler l’horloge de cet appareil à l’aide d’un commutateur externe. Lorsque vous utilisez l’un de ces appareils comme magnétoscope maître, vous pouvez régler l’horloge des appareils raccordés au magnétoscope maître à l’aide du magnétoscope maître. En cas d’utilisation d’un commutate[...]
-
Page 103
103 Prise REMOTE Le magnétoscope peut être contrôlé à distance en ajoutant le circuit illustré ci-dessous à la prise REMOTE ou en utilisant une unité de télécommande SVT-RM10 (non fournie). Prise REMOTE SW1 ......... STOP SW2 ......... PAUSE SW3 ......... REW SW4 ......... FF SW5 ......... PLAY SW6 ......... REC SW7 ......... MENU SW8 ...[...]
-
Page 104
104 Référence de commande Format de données RS-232C Mode Asynchrone Longueur de caractère 8 bits Débit en bauds 2400, 4800, 9600 ou 19200 Contrôle de parité Aucun Bit d’arrêt 1 bit Le débit en bauds peut également être réglé à l’aide du menu VCR. Pour plus de détails, voir page 67. Protocole de communication La communication est [...]
-
Page 105
105 AUDIO/SEARCH (22H) Lorsque cette commande est envoyée pendant la lecture en mode 12/24 heures, le son s’active/ désactive. En mode d’arrêt, le magnétoscope passe en mode de recherche/balayage d’alarme ou de recherche de date/ heure. Lorsque le menu est affiché, cette commande met fin au menu. EJECT (A3H) Ejecte la bande. Le magnétos[...]
-
Page 106
106 Commandes de réglage du magnétoscope R/P SPEED SET (7EH) Définit la vitesse d’enregistrement/lecture. Envoyez 3 octets de donnée numérique (30H à 39H) après la commande R/P SPEED SET (7EH), puis envoyez la commande de fin (40H). Exemple: Réglage de la vitesse sur 24H COUNT RESET (E2H) Réinitialise le compteur. CLOCK ADJUST (E0H) Lors[...]
-
Page 107
107 STATUS SENSE (D7H) En réponse à cette commande, le magnétoscope renvoie son mode de fonctionnement par 5 octets. ( Voir “Allocation bit STATUS SENSE (D7H)” à la page 109 pour plus de détails.) Autres commandes ENTER (40H) Envoyez cette commande pour indiquer la fin de la commande numérique. CLEAR (56H) Supprime toutes les commandes. S[...]
-
Page 108
108 RXD TXD 06 Allocation de bit ST A TUS SENSE (D7H) Premier octet Bit 7: 1 6: 0 5: 0 4: REC INHIBIT; une cassette avec sa languette de protection cassée est introduite. 3: CASSETTE OUT; aucune cassette n’est introduite. 2: 0 1: 0 0: ERROR; erreur dans les données d’octet. Envoyez CLEAR ERROR (41H) ou CLEAR (56H) pour accepter une autre comm[...]
-
Page 109
109 Commandes RS-485 GROUP SET (6CH) Divise en groupes (définit des numéros de groupe). En réponse à cette commande, le magnétoscope renvoie le numéro de groupe par 2 octets. Exemple: Réglage sur le groupe 5 GROUP CHECK (6DH) Renvoie le numéro de groupe. Exemple: Lorsque le numéro de groupe est 2 GROUP CLEAR (6EH) Supprime le numéro de gr[...]
-
Page 110
110 T able des commandes 01 23 4 5 6 7 8 9 A B C D E F 00 ENTER TRACKING TIMER ALARM COUNT CLOCK UP ON/OFF SEARCH CODE ADJUST 1 COMPLETION 1 CLEAR TRACKING ALARM MENU ERROR DOWN SCAN RESET 2 ERROR AUDIO/ 2 TRACKING DATE/ HEAD COUNT SEARCH CENTER TIME TIME RESET SEARCH 3 CASSETTE 3 MENU B EJECT DATE/ POWER OUT TIME/ TIME MIN SEARCH 4 4 MENU V MENU 5[...]
-
Page 111
111 Dépannage Cette section peut vous aider à isoler le problème. Si le problème persiste, débranchez l’appareil et contactez votre revendeur Sony ou un centre de service après- vente agréé. Cause possible Mauvaise connexion. La caméra vidéo n’est pas raccordée et/ou le moniteur TV ne sont pas raccordés. Pas de cassette. De la conde[...]
-
Page 112
112 Spécifications Généralités Méthode d’enregistrement Système de balayage hélicoïdal à double tête rotative Enregistrement audio En modes 2, 12 et 24 heures Vitesse de bande 33,35 mm/sec (mode 2 heures) Cassette vidéo spécifiée Cassette vidéo VHS de 1/2 pouce Durée d’enregistrement et de lecture 2, 12, 24, 48, 72, 96, 120 et 16[...]
-
Page 113
113[...]
-
Page 114
114 ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a personal cualificado. PRECAUCIÓN El formato que utiliza esta videograbadora para grabar en modo de grabación a intervalos difiere de[...]
-
Page 115
Español 115 Precauciones ........................................................... 116 Características ....................................................... 117 Ubicación de componentes y controles ................ 118 Panel frontal ..................................................... 118 Panel posterior ....................................[...]
-
Page 116
116 Precauciones Seguridad • Emplee la unidad solamente con 120 V CA, 60 Hz. • La placa de identificación que indica la tensión de funcionamiento, consumo de energía, etc., se encuentra en la parte posterior de la unidad. • Si se introduce algún objeto sólido o se vierte líquido sobre la unidad, desactive la alimentación, desenchufe di[...]
-
Page 117
117 Características Grabación/reproducción de campo Es posible grabar más información, puesto que pueden grabarse campos únicos uno por uno en el modo de grabación a intervalos y todos los campos pueden verse por separado durante la reproducción. Diversas funciones de grabación • Repetición de grabación: Cuando la cinta llega al final,[...]
-
Page 118
118 Ubicación de componentes y controles Panel frontal (Para obtener información detallada, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.) 1 Visor (119) 2 Compartimiento de videocasetes 3 Botón EJECT Z (129) 4 Botón REC z 5 Botón REC CHECK (136) 6 Botón STOP x 7 Indicador POWER 8 Indicador SAVE 9 Indicador REPEAT (132) 0 Interruptor POWE[...]
-
Page 119
119 Panel posterior (Para obtener información detallada, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.) 1 Terminal TAPE END OUT (156) 2 Terminal WARNING OUT (156) 3 Terminal COM (común) (156) 4 Terminal EXT TIMER IN (141) 5 Terminal SW OUT (157) 6 Terminal COM (común) (156) 7 Terminal ALARM OUT (144) 8 Terminal ALARM IN (144) 9 Terminal CLO[...]
-
Page 120
120 Conexión de un conmutador Desactive la alimentación por completo antes de realizar las conexiones. Conecte el cable de alimentación de CA en último lugar. Conexión de una cámara, monitor y micrófono Con las siguientes conexiones, podrá controlar la imagen y el sonido. Conexiones a VIDEO OUT Conmutador de cámaras a EXT TIMING IN Cámara[...]
-
Page 121
121 B A RS-485 Conexión de un ordenador Conexión de otra unidad en serie Cámara de vídeo a SERIES IN a COM a COM a COM a COM a COM a COM a SERIES IN a SERIES OUT a SERIES OUT a SERIES IN a VIDEO IN a SERIES OUT a VIDEO OUT a VIDEO OUT a VIDEO OUT a VIDEO OUT a VIDEO IN Monitor a VIDEO IN a VIDEO IN a VIDEO IN Conector RS-232C (tipo D-sub de 9 p[...]
-
Page 122
122 Conexiones Asignación de pines Conector RS-232C (D-sub de 9 pines, hembra) Pin n° Señal Operación Dirección de al señal 2 RXD Recepción de datos Videograbadora T Ordenador 3 TXD Envío de datos Videograbadora t Ordenador 7 RTS Petición de envío Videograbadora t Ordenador 5 GND Señal de masa Conector RS-485 (RJ-11) Pin n° Señal del t[...]
-
Page 123
123 Interfaz RS-232C/RS-485 Si el ordenador personal está conectado al conector RS-232C o RS-485, la velocidad de transmisión (velocidad de línea en baudios) sólo se puede ajustar mediante el menú AJUSTE GENERAL. 1 Seleccine el conector RS-232C o RS-485 que va a emplear utilizando el interruptor RS-485/RS-232C de la parte posterior. 2 Active l[...]
-
Page 124
124 Seleccione el idioma español, inglés o francés para el idioma de las indicaciones en pantalla. Ajuste del idioma 12 4 5 1 Active la alimentación del equipo que va a emplear. 2 Pulse MENU. Aparecerá el menú MENU PRINCIPAL en la pantalla del monitor y “1” parpadeará. 3 Pulse MENU B . Aparecerá el menú IDIOMA/AJUSTE RELOJ/ HORA DE VER[...]
-
Page 125
125 5 Ajuste el día pulsando MENU + o – y, a continuación, pulse MENU B . 6 Ajuste el mes pulsando MENU + o – y, a continuación, pulse MENU B . 7 Ajuste el año pulsando MENU + o – y, a continuación, pulse MENU B . 8 Ajuste la hora pulsando MENU + o – y, a continuación, pulse MENU B . 9 Ajuste los minutos pulsando MENU + o – y, a con[...]
-
Page 126
126 Para volver a la pantalla MENU PRINCIPAL desde el menú actual Vuelva a pulsar MENU. Para acceder al menú siguiente desde el actual Pulse MENU V hasta que “SIGUIENTE EMPUJAR B ” parpadee y pulse MENU B . Ajuste de la hora de verano Es posible ajustar la hora de verano cuando la estación cambia. 1 Pulse MENU. Aparecerá el menú MENU PRINC[...]
-
Page 127
127 5 Pulse SEARCH para recuperar la pantalla normal. Para volver a la pantalla MENU PRINCIPAL desde el menú actual Vuelva a pulsar MENU. Para acceder al menú siguiente desde el actual Pulse MENU V hasta que “SIGUIENTE EMPUJAR B ” parpadee y pulse MENU B . Para desactivar la indicación en pantalla Ajuste el interruptor ON-SCREEN en OFF. Camb[...]
-
Page 128
128 Ajuste de los zumbadores Es posible activar/desactivar tres tipos de zumbadores: • Zumbador E.ALARMA: suena mientras recibe una señal de alarma. (Para obtener más información, consulte “Grabación con alarma” en la página 200.) • Zumbador FIN DE CINTA: suena cuando la cinta llega al final. • Zumbador INTRODUC.: suena cuando se pul[...]
-
Page 129
129 Manejo de videocasetes En esta sección se describe cómo insertar un videocasete en la videograbadora. Inserción de videocasetes Inserte el videocasete en el compartimiento correspondiente presionando lentamente sobre su parte central con la flecha en la parte superior. Una vez insertado el videocasete, la videograbadora se enciende automáti[...]
-
Page 130
130 Es posible ajustar el modo para la videograbadora al insertar un videocasete en el menú AJUSTE GENERAL. Ajuste del modo de funcionamiento 1 Active la alimentación del equipo que va a emplear. 2 Pulse MENU y MENU V hasta que “4” del MENU PRINCIPAL parpadee en la pantalla del monitor. 3 Pulse MENU B . Aparecerá el menú AJUSTE GENERAL. 4 P[...]
-
Page 131
131 Velocidad Tiempo máximo de Intervalo Grabación Movimiento de grabación con cintas de audio de la cinta grabación de 120 minutos 2 Modo 2 1/60 Posible Continuo estándar 12 14 0,12 24 26 0,22 48 50 0,42 Imposible Intermitente 72 74 0,62 96 98 0,82 120 122 1,02 168 170 1,42 Grabación 4 Pulse REC z . Se inicia la grabación. Para detener la g[...]
-
Page 132
132 Grabación Grabación en el mismo videocasete de forma repetida — Repetición de grabación Es posible grabar en el mismo videocasete de forma repetida en dos modos diferentes: REPEAT 1 y REPEAT 2. Bloqueo del modo de grabación — Función Bloqueo de seguridad El bloqueo del modo de grabación resulta útil para evitar interrupciones accide[...]
-
Page 133
133 6 Pulse SEARCH para recuperar la pantalla normal. 7 Pulse REC z . Se inicia la grabación. Nota Si el interruptor REPEAT REC se ajusta en OFF mientras la repetición de grabación está realizándose, la grabación continuará hasta que la cinta llegue al final y, a continuación, se detendrá automáticamente una vez que dicha cinta se haya re[...]
-
Page 134
134 Grabación Grabación tras producirse una interrupción en el suministro de alimentación o condensación de humedad Si se produce una interrupción en el suministro de alimentación, el indicador P se iluminará en el visor, mientras que si se produce condensación de humedad, el indicador “dddd” parpadeará. Aunque se produzcan dichos aco[...]
-
Page 135
135 Ajuste del modo al final de la cinta En el menú AJUSTE GENERAL, es posible ajustar el modo del funcionamiento de cinta cuando ésta llega al final durante la grabación. Si el interruptor REPEAT REC se ajusta en OFF 1 Active la alimentación del equipo que va a emplear. 2 Pulse MENU y MENU V hasta que “4” del MENU PRINCIPAL parpadee en la [...]
-
Page 136
136 Grabación Nota Aunque FIN GR CINTA se ajuste en PARO, la videograbadora funcionará de acuerdo con los ajustes de GRA DATOS ALARMA y/o CINTA NUMERO USA. cuando se encuentren en la posición ON. Cuando la cinta llega al final El indicador OFF se ilumina en el visor. Pulse EJECT Z , REC z , FF M , REW m o PLAY B para desactivar el indicador OFF.[...]
-
Page 137
137 Comprobación del número de veces que se ha utilizado la cinta Es posible averiguar el número de veces que se ha utilizado la cinta mediante el menú AJUSTE GENERAL. Este número aparece en el visor y se graba al principio de la cinta. 1 Active la alimentación del equipo que va a emplear. 2 Pulse MENU y MENU V hasta que “4” del MENU PRIN[...]
-
Page 138
138 1 Active la alimentación del equipo que va a emplear. 2 Pulse MENU y MENU V hasta que “5” del MENU PRINCIPAL parpadee en la pantalla del monitor. 3 Pulse MENU B . Aparecerá el menú AJUSTE TEMPOR. 4 Pulse MENU V para que el parpadeo se desplace hasta la línea de SEMA que desee y defina MAR pulsando MENU + o –. 5 Pulse MENU B para que e[...]
-
Page 139
139 9 Ajuste el minuto de parada pulsando MENU + o – y pulse MENU B . 10 Ajuste la velocidad de grabación pulsando MENU + o – y pulse MENU B . 11 Seleccione ON para ejecutar la grabación con temporizador pulsando MENU + o –. Si desea programar otros ajustes, repita los pasos 4 a 11. 12 Pulse SEARCH para recuperar la pantalla normal. 13 Inse[...]
-
Page 140
140 Grabación con temporizador 4 Pulse MENU V para que el parpadeo se desplace hasta la línea 7ª, ajuste SAB pulsando MENU + o – y pulse MENU B . 5 Ajuste la hora de inicio pulsando MENU + o – y pulse MENU B . 6 Ajuste el minuto de inicio pulsando MENU + o – y pulse MENU B . 7 Las marcas * aparecerán en la hora de parada (PARO), velocidad[...]
-
Page 141
141 Grabación con temporizador externo Es posible programar la hora para iniciar y finalizar la grabación mediante el uso de un temporizador conectado al terminal EXT TIMER de la parte posterior de la videograbadora. Ajuste la velocidad de grabación en el menú AJUSTE TEMPOR en pantalla. 1 Active la alimentación del equipo que va a emplear. 2 P[...]
-
Page 142
142 Grabación con temporizador 8 Inserte el videocasete. 9 Pulse TIMER. La videograbadora se apaga automáticamente, y entra en el modo de espera de grabación con temporizador. El indicador aparecerá en el visor. Si no hay ningún videocasete insertado, el indicador parpadeará y se oirá un pitido. Cuando la señal de entrada del terminal EXT T[...]
-
Page 143
143 Cambio/cancelación de los ajustes del temporizador Si el indicador se ilumina en el visor, pulse TIMER de nuevo para desactivarlo. Cambio de los ajustes del temporizador 1 Pulse MENU, MENU V y B hasta que el menú AJUSTE TEMPOR aparezca en pantalla. 2 Pulse MENU V o B para que el parpadeo se desplace hasta la posición que desee cambiar. 3 Pul[...]
-
Page 144
144 a COM a ALARM OUT a COM Dispositivo de conmutación disponible en el mercado, etc. a ALARM IN 3 Pulse MENU B . Aparecerá el menú AJUSTE ALARMA. 4 Pulse MENU V para que el parpadeo se desplace al ajuste de VELOCI ALARMA y defínalo pulsando MENU + o –. Defina VELOCI ALARMA en 2H, 12H, 24H o NC pulsando MENU + o –. 2H: para grabar en el mod[...]
-
Page 145
145 4 Ajuste MODO ALARMA en A1, A2, A3 u OFF pulsando MENU + o –. A (alarma)1: acepta siempre alarmas. A2: acepta alarmas sólo cuando se está realizando una grabación con temporizador. A3: acepta alarmas sólo cuando no se está realizando una grabación con temporizador. OFF: no acepta alarmas aunque se reciba una señal de alarma. 5 Pulse SE[...]
-
Page 146
146 Grabación con alarma Indicadores durante la grabación con alarma El indicador AL parpadea en el visor. El recuento de la grabación con alarma parpadea en la pantalla del monitor. Las grabaciones con alarma pueden contarse hasta 999. Cuando la función de alarma se ha activado 1000 veces, el número de recuento vuelve a ser 000. Para reajusta[...]
-
Page 147
147 V isualización de la lista de alarmas — Recuperación de alarmas Exploración de imágenes de las grabaciones con alarma — Exploración de alarmas 2 1 1 Active la alimentación del equipo que va a emplear. 2 Pulse SEARCH en el modo de parada hasta que AL SCAN se ilumine en el visor o en la pantalla del monitor. 3 Pulse FF M o REW m . Las p[...]
-
Page 148
148 Grabación con alarma A1 AJUSTE ALARMA 2H 20s AJUSTE D A T O : + / – SE LEC C I ON : VOL VE : MENU < S I GU I ENTE EMPU J AR > OFF CONT ADOR ON OFF MODO AL ARMA VELOC I ALARMA DURAC I ON AL ARMA GRA D A T OS ALARMA AD VERT F I N C I NT A DETECT ENCRA GRAB SER I E Si los datos de alarma superan el número 100 Los más antiguos se borrar?[...]
-
Page 149
149 OFF (en el modo de grabación): la videograbadora no graba los datos de alarma en la cinta. OFF (en el modo de reproducción): la videograbadora entra en el modo normal de búsqueda de alarmas. 5 Pulse SEARCH para cancelar el modo de búsqueda de datos de alarmas. Para volver al MENU PRINCIPAL desde el menú actual Vuelva a pulsar MENU. Para ac[...]
-
Page 150
150 Reproducción 1 Active la alimentación del equipo que va a emplear. 2 Inserte el videocasete. 3 Seleccione la velocidad de reproducción pulsando REC/PLAY SPEED – o +. La velocidad de reproducción seleccionada aparece en el visor. 4 Pulse PLAY B . Se inicia la reproducción. Para detener la reproducción Pulse STOP x . Para rebobinar la cin[...]
-
Page 151
151 Ajuste de la imagen Ajuste del seguimiento Si rayas o bandas de ruido aparecen en la imagen de reproducción, ajuste la condición de seguimiento. Emplee TRACKING – o +. TRACKING –, + 3 Pulse MENU B . Aparecerá el menú AJUSTE GENERAL. 4 Pulse MENU V para que el parpadeo se desplace al ajuste de APC y defínalo en ON pulsando MENU + o –.[...]
-
Page 152
152 Búsqueda de la hora y la fecha — Búsqueda de hora/fecha 15 2-4 Selección del intervalo de búsqueda 1 Active la alimentación del equipo que va a emplear. 2 Pulse MENU y MENU V hasta que “4” del MENU PRINCIPAL parpadee en la pantalla del monitor. 3 Pulse MENU B . Aparecerá el menú AJUSTE GENERAL. 4 Pulse MENU V para que el parpadeo s[...]
-
Page 153
153 3 Pulse REC/PLAY SPEED + o – para definir la fecha y pulse MENU B para desplazar el parpadeo hasta la hora. Pulse + o – para ajustar la hora. 4 Pulse FF M o REW m . El videocasete se detendrá en la parte en la que haya ajustado la hora y la fecha y aparecerá una imagen fija. El modo de búsqueda de hora/fecha se cancelará automáticament[...]
-
Page 154
154 Es posible reproducir la imagen en distintos modos: reproducción en sentido inverso, imágenes fijas y campo por campo y reproducción a alta velocidad en sentido progresivo e inverso. Diversos modos de reproducción Imagen campo por campo En el modo de imagen fija, pulse FF M o REW m . Cada vez que pulse el botón, la imagen avanzará un camp[...]
-
Page 155
155 Se recomienda que examine la videograbadora diariamente para confirmar que funciona correctamente. Si el bloqueo de seguridad está activado, cancélelo antes del empleo. Realice las siguientes comprobaciones antes de comenzar a grabar. 1 Encienda la cámara, el monitor y esta videograbadora. 2 Compruebe que la imagen de la cámara aparece en l[...]
-
Page 156
156 T erminal T APE END OUT Cuando la videograbadora detecta el final de la cinta o si el contador de tiempo muestra “2H” durante la grabación, el nivel de salida será de 0 V CC. Para recuperar la salida de 5 V, pulse el botón de funcionamiento (EJECT Z , REC z , FF M , REW m o PLAY B , etc.). T erminales Terminal COM Terminal WARNING OUT La[...]
-
Page 157
157 1 Active la alimentación del equipo que va a emplear. 2 Pulse MENU y MENU V hasta que “3” del MENU PRINCIPAL parpadee en la pantalla del monitor. 3 Pulse MENU B . Aparecerá el menú AJUSTE ALARMA. 4 Pulse MENU V para que el parpadeo se desplace al ajuste de ADVERT FIN CINTA y defínalo en CONTADOR o FIN pulsando MENU + o –. 5 Pulse SEAR[...]
-
Page 158
158 T erminales CLOCK SET IN/OUT Puede ajustar el reloj de esta unidad con un interruptor externo. Si utiliza una unidad como videograbadora principal, podrá ajustar el reloj de las unidades conectadas a dicha videograbadora mediante ésta. Si utiliza un interruptor externo Videograbadora principal a CLOCK SET IN a CLOCK SET IN a CLOCK SET OUT a C[...]
-
Page 159
159 T oma REMOTE La videograbadora puede controlarse de forma remota incorporando el circuito mostrado a continuación en la toma REMOTE o utilizando la unidad de control remoto SVT-RM10 (no suministrada). Toma REMOTE SW1 ......... STOP SW2 ......... PAUSE SW3 ......... REW SW4 ......... FF SW5 ......... PLAY SW6 ......... REC SW7 ......... MENU SW[...]
-
Page 160
160 Referencia de comandos Formato de datos RS-232C Modo Asíncrono Longitud de caracteres 8 bits Velocidad de línea en 2400, 4800, 9600 o 19200 baudios Control de paridad Ninguno Bit de parada 1 bit La velocidad de línea en baudios también puede ajustarse mediante el menú de la videograbadora. Para obtener información detallada, consulte la p[...]
-
Page 161
161 SECURITY LOCK ON (69H) Se activa el bloqueo de seguridad. SECURITY LOCK OFF (7AH) El bloqueo de seguridad se desactiva. AUDIO/SEARCH (22H) Si se envía este comando durante la reproducción en el modo de 12/24 horas, el sonido se activa/desactiva. Durante la parada, la videograbadora entrará en el modo de exploración/búsqueda de alarmas o de[...]
-
Page 162
162 Comandos de configuración de la videograbadora R/P SPEED SET (7EH) Se ajusta la velocidad de grabación/reproducción. Envíe 3 bytes de datos numéricos (30H a 39H) después del comando R/P SPEED SET (7EH) y, a continuación, envíe el comando final (40H). Ejemplo: ajuste de la velocidad en 24H COUNT RESET (E2H) El contador se pone a cero. CL[...]
-
Page 163
163 STATUS SENSE (D7H) En respuesta a este comando, la videograbadora indica el modo de funcionamiento utilizando 5 bytes. (Consulte “Asignación de bits de “STATUS SENSE (D7H)” en la página 221 para obtener información detallada.) Otros comandos ENTER (40H) Envíe este comando para indicar el fin de un comando numérico. CLEAR (56H) Se bor[...]
-
Page 164
164 RXD TXD 06 Asignación de bits de ST A TUS SENSE (D7H) Primer byte Bit 7: 1 6: 0 5: 0 4: REC INHIBIT; se inserta la cinta que tiene la lengüeta rota. 3: CASSETTE OUT; no se inserta ninguna cinta. 2: 0 1: 0 0: ERROR; error en datos de byte. Envíe el comando CLEAR ERROR (41H) o CLEAR (56H) para aceptar otro comando. Segundo byte Bit 7: 0 6: 0 5[...]
-
Page 165
165 Comandos del conector RS-485 GROUP SET (6CH) Se establece la división en grupos (se asignan números a los grupos). En respuesta a este comando, la videograbadora devuelve el número del grupo utilizando 2 bytes. Ejemplo: ajuste del grupo 5 GROUP CHECK (6DH) Se devuelve el número de grupo. Ejemplo: si el número del grupo es 2 GROUP CLEAR (6E[...]
-
Page 166
166 T abla de comandos 01 23 4 5 6 7 8 9 A B C D E F 00 ENTER TRACKING TIMER ALARM COUNT CLOCK UP ON/OFF SEARCH CODE ADJUST 1 COMPLETION 1 CLEAR TRACKING ALARM MENU ERROR DOWN SCAN RESET 2 ERROR AUDIO/ 2 TRACKING DATE/ HEAD COUNT SEARCH CENTER TIME TIME RESET SEARCH 3 CASSETTE 3 MENU B EJECT DATE/ POWER OUT TIME/ TIME MIN SEARCH 4 4 MENU V MENU 5 N[...]
-
Page 167
167 Solución de problemas Esta sección puede ayudarle a aislar el problema. Si el problema no se soluciona, desenchufe la unidad y póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro local de servicio técnico Sony autorizado. Causa posible Conexión incorrecta. La cámara de vídeo y/o el monitor de TV no reciben alimentación. No hay nin[...]
-
Page 168
168 Especificaciones Generales Método de grabación Sistema de exploración helicoidal de rotación de dos cabezales Grabación de audio En modos de 2, 12 y 24 horas Velocidad de cinta 33,35 mm/seg (modo de 2 horas) Cinta de videocasete especificada Cinta VHS de 1/2 pulgada Tiempo de grabación/reproducción 2, 12, 24, 48, 72, 96, 120 y 168 horas [...]