Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Takata MINI. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Takata MINI ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Takata MINI décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Takata MINI devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Takata MINI
- nom du fabricant et année de fabrication Takata MINI
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Takata MINI
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Takata MINI ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Takata MINI et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Takata en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Takata MINI, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Takata MINI, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Takata MINI. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
2,5 - 13 kg Instructions Manuel d‘utilisation Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Gebruikershandboek Benutzerhandbuc h[...]
-
Page 2
A MINI_001 A MINI_001 C MINI_002 2,5 - 13 kg Instructions Manuel d‘utilisation Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Gebruikershandboek Benutzerhandbuch . o N t o L 6 3 0 - 0 2 1 S 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 MINI_001 B ECE[...]
-
Page 3
MINI_003 MINI_004 MINI_01 1 MINI_005 MINI_012 MINI_006 MINI_013 MINI_007 MINI_014 MINI_008 MINI_015 MINI_009 MINI_016 MINI_010[...]
-
Page 4
MINI_017 MINI_018 MINI_019_a MINI_019_b D C B A Klick! MINI_020 MINI_021 MINI_022 MINI_023[...]
-
Page 5
MINI_024 MINI_025 MINI_026 MINI_027 MINI_028 MINI_029 MINI_030 MINI_031[...]
-
Page 6
MINI_032 MINI_033 MINI_034 MINI_035 MINI_036 MINI_037 MINI_038 MINI_039[...]
-
Page 7
MINI_040 MINI_041 MINI_042 MINI_043 MINI_044 MINI_045 MINI_046[...]
-
Page 8
de it nl fr es en 3 INHAL T 1. GESAMT ANSICHT DER EINZEL- KOMPONENTEN 2. SICHERHEITSHINWEISE VOR BENUTZUNG DES T AKA T A MINI 3. GRUNDLEGENDE HANDHABUNG 4. SICHERN IHRES KINDES 5. BENUTZUNG IM F AHRZEUG 6. BENUTZUNG IM FLUGZEUG 7. PFLEGE UND AUFBEW AHRUNG 8. HINWEISE ZUR ENTSORGUNG 9. SER VICE Begriffsklärung In diesem Bedienungshandbuch sind wich[...]
-
Page 9
4 T AKA T A Service (siehe Kapitel 9 – Service) oder unter www .takata-childseats.com anfordern. 1. GESAMT ANSICHT DER EINZELKOMPONENTEN [Abbildung MINI_001] (1) verstellbares Innenkissen mit AIRP ADS (2) Schulterpolster (3) Schultergurt (4) Gurtschloss (5) Beckengurt mit Beckenpolstern (6) Gurtlösehebel (7) zentraler Zuggurt (8) Schrittgurt mit[...]
-
Page 10
de it nl fr es en 5 (siehe Kapitel 9 – Service). Um eine Antwort an Sie zu erleichtern, geben Sie bitte immer die Zulassungs- nummer auf dem Zulassungs-Aufkleber (auf der Unterseite) des T AKA T A MINI an. Im Notfall [MINI_002] In Notfällen wie Unfällen etc. sollten Sie Ruhe bewahren und eine Panik vermeiden. Retten Sie Ihr Kind wie folgt: 1. G[...]
-
Page 11
6 4. Sollten Zweifel bestehen, kann der Hersteller der Rückhalteeinrichtung für Kinder oder der Einzel- händler befragt werden. ACHTUNG! Nur geeignet, wenn das genehmigte Fahrzeug mit 3-Punkt-/Retraktor-Sicherheitsgurten ausgerüstet ist, die nach ECE-Regelung Nr . 16 oder anderen vergleich- baren Normen genehmigt sind. Der Autokindersitz T AKA [...]
-
Page 12
de it nl fr es en 7 Der Zulassungs-Aufkleber mit dem Konformitäts- zeichen (Buchstabe E in einem Kreis) und der Zulas- sungsnummer be fi ndet sich auf der Unterseite des T AKA T A MINI [ECE]. KLASSE 0+ GEWICHT 2,0 - 13 kg AL TER ca. 0 - 15 Monate HINWEIS! Die Altersangabe ist nur ein unverbindlicher Richtwert. Bitte richten Sie sich immer nach de[...]
-
Page 13
8 ACHTUNG! Der T AKA T A MINI ist zugelassen als Auto-Baby sitz, jedoch nicht eignet zur Benutzung als Baby-W ippe oder Baby-Liegesitz (gemäß EN 12790). Checkliste – Installation im Fahrzeug [MINI_003] Fahrzeugsitze P vom Fahrzeughersteller als geeignet für die ent- sprechenden Autokindersitzklassen gekennzeichnet O nicht vom Fahrzeugherstelle[...]
-
Page 14
de it nl fr es en 9 [MINI_006 + MINI_007] Achten Sie darauf, dass keine Gurtbänder verdreht sind und diese fest um die Schultern sowie im Beckenbereich anliegen, wenn Sie Ihr Kind im T AKA T A MINI anschnallen. Bringen Sie die Beckengurte tief an, damit der Becken- bereich Ihres Kindes geschützt ist. Sollten die Becken- gurte über den Bauch Ihre[...]
-
Page 15
10 [MINI_010] Beschädigen Sie die Gurte nicht mit Messern oder anderen scharfen Gegenständen (weder die Fahrzeug-Sicherheitsgurte noch die Gurte des T AKA T A MINI). Der Autokindersitz T AKA T A MINI kann seine Funktion (z.B. V erringerung des V erletzungsrisikos) nicht vollständig erfüllen, wenn die Gurte beschädigt sind oder Schnitte aufweis[...]
-
Page 16
de it nl fr es en 11 sion herumgeschleudert werden, können V erletzungen bei Kindern oder anderen Insassen verursachen und müssen demzufolge gut gesichert sein. Sichern Sie Ihr Kind immer mit den Gurten des T AKA T A MINI, auch wenn Sie den T AKA T A MINI nicht im Auto verwenden. Zum Beispiel während Sie den T AKA T A MINI mit Ihrem Kind herumtr[...]
-
Page 17
12 Bei weiteren Fragen zu diesen Anleitungen wenden Sie sich bitte an den T AKA T A Service (siehe Kapitel 9 – Service). 3. GRUNDLEGENDE HANDHABUNG ACHTUNG! Achten Sie immer auf eine stabile Unterlage bei der Benutzung des Autokindersitzes T AKA T A MINI. ACHTUNG! Klemmen Sie Ihre Finger und andere Körperteile nicht im Dreh- und Ausziehbereich b[...]
-
Page 18
de it nl fr es en 13 wünschten Position wieder los. Der T ragebügel ist in seiner Position arretiert, wenn Sie an beiden V erstell- hebeln Klick-Geräusche hören (nur in der Autoposition und in der T rageposition) und beide V erstellhebel wieder in Ihrer Ausgangsposition stehen. ACHTUNG! Bitte kontrollieren und vergewissern Sie sich bei jedem V [...]
-
Page 19
14 Innenkissen- und Schultergurtpositionen verstellen Je nach Größe Ihres Kindes muss das Innenkissen und die Schultergurtposition des Autokindersitzes T AKA T A MINI angepasst werden, um Ihrem Kind optimalen Komfort im Gebrauch und maximalen Schutz bei einem Unfall zu gewährleisten. Das Innenkissen und die Schultergurte des T AKA T A MINI lasse[...]
-
Page 20
de it nl fr es en 15 V erstellschieber ist in seiner Position arretiert, wenn der Gleitmechanismus in die Rastleisten einklickt. ACHTUNG! Bitte kontrollieren und vergewissern Sie sich bei jedem V erstellvorgang, ob der V erstellschieber wie beschrieben verrastet ist. Dazu können Sie den V erstell- schieber leicht (mit geringer Handkraft) nach oben[...]
-
Page 21
16 Sonnendach befestigen Im Lieferumfang enthalten ist ein Sonnendach, das Sie am Autokindersitz T AKA T A MINI befestigen und je nach Bedarf zusammenschieben oder ausziehen können. Schritt 1 – Befestigen des Sonnendaches [MINI_025] Befestigen Sie die vier seitlichen Druck- knöpfe des Sonnendachs an den vier seitlichen Druck- knöpfen am Bezug [...]
-
Page 22
de it nl fr es en 17 möglichst auf der Gehwegseite beziehungsweise am Fahrbahnrand ein- und aussteigen. Schritt 1 – Innenkissen und Gurte einstellen und anlegen Bevor Sie Ihr Kind in den Autokindersitz T AKA T A MINI legen, öffnen und lösen Sie bitte die Gurte, wie in Kapitel 3 – Grundlegende Handhabung (Gurte lösen und Gurtschloss öffnen)[...]
-
Page 23
18 sind. Kontrollieren Sie dies, indem Sie die Gurtlaschen nach oben ziehen, ohne den roten Feststellknopf am Gurtschloss zu drücken. Schritt 3 – Einstellen des Beckengurtes W ARNUNG! Bringen Sie die Beckengurte tief an, damit der Becken- bereich Ihres Kindes geschützt ist. Sollten die Beckengurte über den Bauch Ihres Kindes laufen, gefährden[...]
-
Page 24
de it nl fr es en 19 Schritt 6 – Kontr olle der Größe W ARNUNG! [MINI_046] Kontrollieren Sie bei jeder Benutzung, dass der Kopf Ihres Kindes von den Seitenwangen des T AKA T A MINI vollständig nach oben hin abgedeckt ist. Ist dies nicht der Fall, dann ist die Sicherheit Ihres Kindes bei einem Unfall gefährdet. W ir empfehlen Ihnen in diesem F[...]
-
Page 25
20 Erst danach können Sie Ihr Kind aus dem T AKA T A MINI heben. 5 . BENUTZUNG IM F AHRZEUG Schritt 1 – V orbereitung [MINI_028] Zur Montage des Autokindersitzes T AKA T A MINI in das Fahrzeug den T ragebügel in die aufrechte T rageposition bringen. Schritt 2 – Einsetzen ins Fahrzeug [MINI_029] Stellen Sie den T AKA T A MINI auf den Fahrzeugs[...]
-
Page 26
de it nl fr es en 21 jedoch als optimal bezüglich Sicherheit erwiesen. Die jeweiligen W inkel des Kindes in den unterschiedlichen Positionen des Innenkissens und die Schultergurthöhen liegen innerhalb der so genannten Komfortzone. Schritt 4 – Anlegen des Fahrzeug-Beckengurtes Zur richtigen Befestigung des Autokindersitzes T AKA T A MINI auf dem[...]
-
Page 27
22 Legen Sie den Fahrzeug-Schultergurt wie auf dem Bild gezeigt um die Rückseite des T AKA T A MINI. ACHTUNG! Auf der Seite mit dem fahrzeugseitigen Gurtschloss muss der Fahrzeug-Schultergurt unterhalb der Schulter - gurtführung des T AKA T A MINI verlaufen. Auf der anderen Seite, wo der Fahrzeug-Sicherheitsgurt zum oberen Befestigungspunkt im Au[...]
-
Page 28
de it nl fr es en 23 MINI ein wenig (mit geringer Handkraft), um zu prüfen, ob der T AKA T A MINI in seiner Position bleibt. Checkliste – Benutzung im Fahrzeug: Bitte achten Sie darauf, dass... • der T AKA T A MINI auf dem Fahrzeugsitz rückwärts gerichtet ist. • der Airbag auf dem vorderen Beifahrersitz deaktiviert ist, wenn der T AKA T A [...]
-
Page 29
24 HINWEIS! Die „For use in aircraft“-Kennzeichnung be fi ndet sich auf der Unterseite des T AKA T A MINI neben dem T ypenschild. Genehmigt ist die Befestigung des T AKA T A MINI im Flugzeug ausschließlich auf geeigneten vorwärts gerichteten Passagiersitzen ohne Airbag, die von der Fluggesellschaft für den Gebrauch mit einem Autokindersitz [...]
-
Page 30
de it nl fr es en 25 W ARNUNG! [Airbag W arning] AUF KEINEN F ALL einen rückwärts gerichteten T AKA T A MINI auf einem Passagier - sitz mit (aktivem) Airbag befestigen. Es besteht HOHE VERLETZUNGS- bzw . TÖDLICHE GEF AHR! Schritt 3 – Positionierung im Flugzeug Achten Sie darauf, dass der vordere T eil des T AKA T A MINI die Rückenlehne des Pa[...]
-
Page 31
26 schloss zwischen den beiden Beckengurtführungen am T AKA T A MINI liegt und die Gurtbänder nicht verdreht sind. Bei Fragen zum Befestigen im Flugzeug wenden Sie sich bitte an das Flugpersonal. Schritt 5 – Einstellen des T ragebügels Drücken Sie die beiden grauen V erstellhebel für den T ragebügel bis zum Anschlag durch und bringen Sie de[...]
-
Page 32
de it nl fr es en 27 Checkliste – Benutzung im Flugzeug: Bitte achten Sie darauf, dass... • der T AKA T A MINI entgegen der Flugrichtung befestigt ist. • der T AKA T A MINI auf einem nach vorn gerichtetem Passagiersitz ohne Airbag befestigt ist. • die Gurtbänder des 2-Punkt-Sicherheitsgurtes durch die beiden Beckengurtführungen verlaufen.[...]
-
Page 33
28 Schritt 2 – Öffnen des Gurtschlosses [MINI_040] Das Gurtschloss öffnen, die Gurtschloss- laschen auseinander ziehen und beide Schultergurte zur Seite legen. Schritt 3 – Abnehmen des Innenkissens [MINI_041] Die beiden seitlichen Haken aus der Rücken-Platte lösen und das Innenkissen um den Größenindikator herum lösen. Das verstellbare I[...]
-
Page 34
de it nl fr es en 29 aller Bezüge“ in umgekehrter Reihenfolge. W ARNUNG! [MINI_045] Achten Sie bei jedem Gebrauch darauf, dass die AIRP ADS korrekt in die dafür vorgesehenen Innentaschen des verstellbaren Innenkissens eingelegt sind und das Gurtsystem ordnungsgemäß befestigt und funktionsfähig ist. Kontrollieren Sie, ob der T AKA T A MINI un[...]
-
Page 35
30 Die Kunststoffteile können mit klarem W asser oder einer milden Seifenlösung gereinigt werden. Um eine Schimmelpilzbildung zu vermeiden, muss der T AKA T A MINI an einem gut belüfteten und trockenen Ort aufbewahren werden. 8. HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Für die korrekte Entsorgung der V erpackung oder des Autokindersitzes T AKA T A MINI beachten[...]
-
Page 36
de it nl fr es en 31 9. SER VICE Um den Autokindersitz T AKA T A MINI stetig verbessern zu können, freuen wir uns, wenn Sie uns Ihr Feedback geben. Bitte senden Sie uns alle Ihre Anmerkungen zum Beispiel zu den Themen Design, Bedienerfreundlichkeit, Materialien, Bedienungshand- buch usw . an unseren T AKA T A Service unter folgender Adresse: servi[...]
-
Page 37
32 CONTENTS 1. OVER VIEW OF COMPONENTS 2. SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR T AKA T A MINI 3. BASIC INSTRUCTIONS 4. SECURING YOUR CHILD 5. USE IN THE VEHICLE 6. USE IN AN AIRCRAFT 7. CARE AND MAINTENANCE 8. INFORMA TION REGARDING DISPOSAL 9. SER VICE De fi nitions Key points in these instructions are highlighted as follows: W ARNING! Indicates[...]
-
Page 38
de it nl fr es en 33 from injury . © Copyright 2012 [308 04 30 10 _ 04.12] T AKA T A AG. Information subject to change without prior notice. T AKA T A AG cannot be held responsible for any technical errors or omissions. All text and images are property of T AKA T A AG and cannot be copied or used in any other way without the approval of T AKA T A [...]
-
Page 39
34 Before using the seat for the fi rst time Before you fi rst use the T AKA T A MINI child car seat, please ensure you are in possession of each of the following items: A. T AKA T A MINI, B. Instructions, C. Sunshade. If any item is missing or damaged, do not use the seat. Contact your retailer or T AKA T A customer services (see Section 9 – S[...]
-
Page 40
35 general use in vehicles, and is suitable for most, though not all, vehicle seats. 2. Check the vehicle handbook provided by the manufacturer . If this states that the model is suitable for use with “universal” child restraints for the correct age group, the seat can be safely installed. 3. This child restraint has undergone strict testing to[...]
-
Page 41
36 CAUTION! Please note that ECE R44/04 certi fi cation ceases to apply if any changes are made to the T AKA T A MINI without approval from T AKA T A AG. The certi fi cation sticker , featuring a symbol (the letter E in a circle) and certi fi cation number , is found on the bottom of the T AKA T A MINI (ECE). CLASS 0+ WEIGHT 2.0 - 13 kg AGE appr[...]
-
Page 42
37 way , always follow the vehicle manufacturer ’ s instructions regarding: • Deactivating the passenger airbag • The suitability of the passenger seat • Whether the seat is fi tted with ISOFIX points. The T AKA T A MINI child seat may not be distributed or used for commercial purposes in the USA, Canada, Australia, Great Britain or France[...]
-
Page 43
38 Child seat direction P Against the direction of travel O W ith the direction of travel W ARNING NOTES: [MINI_004] Never leave your child unattended in the vehicle. [MINI_005] Always seat your child in the T AKA T A MINI before the start of your journey – never during travel. Never remove your child from the seat while the vehicle is in motion.[...]
-
Page 44
39 child ʼ s safety is at risk in the event of an accident. [MINI_009] Secure your T AKA T A MINI in place whenever it is in the vehicle, regardless of whether a child is using it. This prevents the seat from fl ying forwards in the event of an accident or when braking sharply . [MINI_010] T ake care not to damage the vehicle ʼ s seatbelts, or t[...]
-
Page 45
40 Always secure your child with the T AKA T A MINI straps, even if you are not using the seat in the car (e.g. when carrying your child around in it, or putting the seat down somewhere). Never leave your child in the T AKA T A MINI (whether attended or not) on a raised, slanted or uneven surface, such as a table, a baby-changing table, steps or a [...]
-
Page 46
41 CAUTION! Be careful that your fi ngers and other body parts do not get caught in any moving sections of the seat. Adjusting the carry handle position [MINI_017] The carry handle of the T AKA T A MINI can be set in three different positions: A. Carry position B. V ehicle position C. Access position for putting children in and taking them out of [...]
-
Page 47
42 [MINI_019_a] Y ou can hold it with your hand in the middle of the carry handle, keeping your arm slightly bent and the T AKA T A MINI by your side. [MINI_019_b] Alternatively , you can carry it in the crook of your arm. Bend your arm suf fi ciently so that the carry handle rests on the inside of your elbow and stays in place. CAUTION! [MINI_020[...]
-
Page 48
43 Step 1 – Unlock the adjustable inner padding [MINI_021] Open the compartment for the manual on the back of the T AKA T A MINI. [MINI_022] Fully depress the slider to adjust the inner padding. Step 2 – Adjust and fasten the inner padding Keep the slider pressed down, and at the same time, slide the inner padding up or down, to adjust this and[...]
-
Page 49
44 The two tongues are held together magnetically , and can be easily separated by pulling them apart. Securing the sunshade The T AKA T A MINI is supplied with a sunshade that you can attach to the seat and extend or retract as necessary . Step 1 – Attaching the sunshade [MINI_025] Attach the four push buttons on the side of the sunshade to the [...]
-
Page 50
45 Step 1 – Adjust and fasten the inner padding and straps Before sitting your child in the T AKA T A MINI, loosen and open the straps, as described in Section 3 – Basic instructions (Loosening the straps and opening the buckle), and move them out of the way . Once your child is in the seat, place the shoulder straps over the shoulders and the [...]
-
Page 51
46 Ensure that the cushion behind the buckle has not slipped out of place, so that it no longer protects your child against the buckle ʼ s plastic components. Step 4 – T ighten the straps [MINI_027] T o tighten the straps, pull the end of central pull strap forwards (not up or down). CAUTION! Y ou can ensure that the belt tension is correct if o[...]
-
Page 52
47 • The buckle and tongues are correctly secured. • The straps fi t snugly around your child and are not twisted. • Y our child ʼ s head is fully covered by the side bolsters of the T AKA T A MINI, all the way to the top. • The AIRP ADS are positioned correctly in the inner pockets of the adjustable inner padding. Removing your child Bef[...]
-
Page 53
48 Depending on the vehicle, you may be able to deactivate the airbag yourself, or may need to contact your local dealer/garage for assistance. Step 3 – Check the seat ʼ s position in the vehicle [MINI_029] Ensure that the front section of the T AKA T A MINI touches the backrest of the vehicle seat, and that the T AKA T A MINI is set at the righ[...]
-
Page 54
49 CAUTION! Whenever you change the position of the carry handle, always check that it is locked into place. T o do this, lightly push the handle back and forwards with your hand, without pressing down on the levers. Step 6 – Fasten the vehicle shoulder belt [MINI_033] Bring the vehicle ʼ s shoulder belt around to the back of the T AKA T A MINI.[...]
-
Page 55
50 Step 10 – Check everything is secur e [MINI_036] Lightly shake the T AKA T A MINI with your hands to check that it stays in place. Checklist – use in the vehicle: Please ensure that: • The T AKA T A MINI is placed in a backwards-facing position. • The airbag on the front passenger seat is deactivated, if the T AKA T A MINI is to be used [...]
-
Page 56
51 The T AKA T A MINI has been authorized solely for forwards-facing passenger seats, without airbags, that have been approved by the airline for use with a child car seat. CAUTION! In aircraft, the T AKA T A MINI must be positioned on the passenger seat against the direction of travel, using a two-point safety belt (as described in these instructi[...]
-
Page 57
52 touches the backrest of the passenger seat, and that the T AKA T A MINI is set at the right angle. Y ou can check this via the sticker af fi xed to the side: if the red line is pointing straight up, the T AKA T A MINI is correctly positioned. Y ou may think that a slightly less upright position would be more comfortable, however , this 90-degre[...]
-
Page 58
53 Step 6 – Check the positioning Ensure that the red line on the sticker af fi xed to the side of the T AKA T A MINI remains in a vertical position. If this is not the case, adjust the T AKA T A MINI again. W ARNING! Do not use any other force transmission points than those speci fi ed in this manual and indicated on the T AKA T A MINI (blue b[...]
-
Page 59
54 7. CARE AND MAINTENANCE Removing the covers Step 1 – Remove the shoulder straps [MINI_038] T o remove the covers, you must fi rst unhook the shoulder straps from the belt connection section of the pull strap, on the bottom of the T AKA T A MINI. [MINI_039] Then pull the shoulder straps entirely out of the inner padding and shoulder pads. NOTE[...]
-
Page 60
55 Step 5 – Remove the cover [MINI_043] After removing the inner padding, return the back plate to its lowest position. Free the two plastic side hooks on the cover from the seat, and fold out the plastic elements on the edges of the cover . Y ou can then remove the whole cover from the seat. Reattaching the covers T o fully reattach all T AKA T [...]
-
Page 61
56 [MINI_045] Always ensure that the AIRP ADS are positioned correctly in the inner pockets of the adjustable inner padding. Failure to observe this notice may seriously risk your child ʼ s safety in the event of an accident. Plastic components can be cleaned with water or a mild soapy solution. T o avoid the build-up of mould, store the T AKA T A[...]
-
Page 62
57 T ABLE DES MA TIÈRES 1. APERÇU DES DIFFÉRENTS ÉLÉMENTS 2. PRÉCAUTIONS A V ANT D ʼ UTILISER LE SIÈGE AUTO T AKA T A MINI 3. MANIPULA TION DE BASE 4. SÉCURITÉ DE L ’ENF ANT 5. UTILISA TION DANS UN VÉHICULE 6. UTILISA TION DANS UN A VION 7. ENTRETIEN ET ST OCKAGE 8. CONSIGNES POUR L ʼ ÉLIMINA TION 9. SER VICE CLIENTÈLE Légende des [...]
-
Page 63
58 besoin. Suivez également les instructions du constructeur du véhicule dans lequel vous installez T AKA T A MINI et conduisez toujours avec prudence. IMPOR T ANT! Nous vous rappelons qu’en cas d ʼ accident, le siège auto T AKA T A MINI ne protège pas systématiquement votre enfant contre toute blessure éventuelle. © Copyright 2012 [308 0[...]
-
Page 64
de it nl fr es en 59 (9) Anse de transport (10) Housse (1 1) Guide de la sangle abdominale (12) Élément de liaison du harnais (13) Levier de positionnement de l ʼ anse (14) Compartiment de rangement du manuel de l ʼ utilisateur (15) Curseur de réglage du coussin réducteur d ʼ assise (16) Guides de la sangle diagonale (17) Boutons-pression (1[...]
-
Page 65
60 IMPOR T ANT! Si la boucle ne s ʼ ouvre pas lorsque vous appuyez sur le bouton rouge, coupez les sangles et sortez votre enfant du T AKA T A MINI. 2. PRÉCAUTIONS A V ANT D ʼ UTILISER LE T AKA T A MINI A TTENTION! 1. Le siège T AKA T A MINI est un dispositif de retenue de type « Universel » pour enfants. En vertu du Règlement CEE 44/04, il [...]
-
Page 66
61 IMPOR T ANT! L ’installation de T AKA T A MINI dans un véhicule (sans BASE T AKA T A ISOFIX) avec une seule ceinture de sécurité 3 points est conforme aux conditions de certi fi cation de la catégorie «Universelle». IMPOR T ANT! L ’installation de T AKA T A MINI avec la BASE T AKA T A ISOFIX fi xée sur les points d’ancrage ISOFIX [...]
-
Page 67
62 DANGER! Les enfants installés dans le siège T AKA T A MINI doivent toujours être attachés avec le système de harnais intégré. A TTENTION! Le T AKA T A MINI ne doit jamais être installé dos à la route sur le siège avant si l ʼ airbag passager est activé. Le T AKA T A MINI ne peut être installé sur le siège avant que si l ʼ airbag[...]
-
Page 68
63 Orientation du siège du véhicule P Face à la route O Dos à la route O Latérale Dispositifs de sécurité dont est équipé le siège du véhicule pour r etenir les passagers au moyen d ʼ une ceinture de sécurité ou de la BASE T AKA T A ISOFIX P Système ISOFIX P Ceinture de sécurité 3 points O Ceinture de sécurité 2 points (sauf util[...]
-
Page 69
64 [MINI_044] Assurez-vous que le sommet du crâne de votre enfant arrive au-dessous du bord supérieur de la coque du T AKA T A MINI. Si le sommet de la tête de votre enfant est plus haut que le bord supérieur de la coque, sa sécurité n’est plus assurée en cas d’accident. Dès que la tête de votre enfant dépasse le bord supérieur de la[...]
-
Page 70
65 remplacez aucune pièce par des matériaux qui ne sont pas agréés par T AKA T A AG. [MINI_012] Après un accident, remplacez votre siège auto par un nouveau T AKA T A MINI, car le premier risque d’avoir été endommagé lors de l’accident, même de façon non visible. Le non-respect de cette mesure met en danger la sécurité de votre enf[...]
-
Page 71
66 [MINI_016] Utilisez le T AKA T A MINI avec les housses, les AIRP ADS et les coussinets de protection latérale d’origine. Ces éléments sont des composants essentiels du dispositif de protection et sont spéciale- ment conçus pour une utilisation sur le T AKA T A MINI. IMPOR T ANT! Ne laissez pas votre enfant dans le T AKA T A MINI pendant t[...]
-
Page 72
67 Réglage de l ʼ anse [MINI_017] L ʼ anse du siège auto T AKA T A MINI peut se régler sur trois positions différentes : A. Position de transport B. Position auto C. Position d ʼ installation ou de retrait de l ʼ enfant Étape 1 - Déverr ouillage de l ʼ anse [MINI_018] Pour changer la position de l ʼ anse de T AKA T A MINI, appuyez simul[...]
-
Page 73
68 [MINI_019_b] V ous pouvez également porter le T AKA T A MINI au creux du coude. Pour cela, pliez le bras de telle sorte que l ʼ anse vienne se loger au niveau du coude. A TTENTION! [MINI_020] Lorsque vous portez le T AKA T A MINI par son anse, ne le calez jamais contre la hanche. Cela risque d ʼ entraîner une surcharge du mécanisme de posit[...]
-
Page 74
69 Etape 1 – Déblocage du coussin de pr otection réglable [MINI_021] Ouvrez le compartiment de rangement du manuel de l ʼ utilisateur au dos du siège T AKA T A MINI. [MINI_022] Pressez sur le curseur de réglage du coussin réducteur d ʼ assise en le faisant glisser jusqu ʼ à la butée. Etape 2 – Réglage et blocage du coussin réducteur[...]
-
Page 75
70 Étape 1 – Déblocage du harnais [MINI_023] Pour débloquer le harnais, tirez le levier de déblocage vers le haut et maintenez-le dans cette position. Étape 2 – Desserrage du harnais T irez en même temps doucement sur les bretelles jusqu ʼ à la butée. Étape 3 – Ouvertur e de la boucle [MINI_024] Pour ouvrir la boucle du harnais, pre[...]
-
Page 76
71 l ʼ avant en position ouverte. Les deux gros boutons- pression servent ainsi de pivots. Retrait de la capote La capote pare-soleil est fi xée sur la housse du siège auto T AKA T A MINI à l ʼ aide de boutons-pression. Pour retirer la capote il suf fi t de défaire tous les boutons- pression qui maintiennent la capote sur le siège. Ensuite[...]
-
Page 77
72 de passage des bretelles sont positionnés correctement lorsqu ʼ ils se trouvent légèrement au-dessous des épaules du bébé. Dans le cas contraire, modi fi ez la position du coussin réducteur d ʼ assise en conséquence en le poussant vers le haut ou vers le bas. Étape 2 – Fermetur e de la boucle [MINI_026] Pour fermer la boucle du har[...]
-
Page 78
73 pouvez plus passer qu ʼ un seul doigt entre les bretelles et votre enfant. Étape 5 – Contrôle des coussinets de pr otection (AIRP ADS) DANGER! [MINI_045] Véri fi ez à chaque utilisation que les coussinets AIRP ADS sont correctement insérés dans les poches prévues à cet effet sur le coussin réducteur d ʼ assise. Le non-respect de ce[...]
-
Page 79
74 • la tête de votre enfant est intégralement protégée par les parties latérales du T AKA T A MINI jusqu ʼ au sommet du crâne ; • les coussinets AIRP ADS sont correctement insérés dans les poches prévues à cet effet sur le coussin réducteur d ʼ assise. Sortir l ʼ enfant du siège A vant de sortir votre enfant du siège T AKA T A [...]
-
Page 80
75 BLESSURES GRA VES, voire MOR TELLES, et c ʼ est INTERDIT P AR LA LOI ! Selon le type de véhicule, l ʼ airbag peut être désactivé soit par vous-même, soit par votre concessionnaire ou votre garagiste. Étape 3 – Positionnement dans le véhicule [MINI_029] V eillez à ce que la partie avant du T AKA T A MINI soit en contact avec le dossie[...]
-
Page 81
76 que la sangle de la ceinture de sécurité du véhicule n ʼ est pas vrillée. Étape 5 – Réglage de l ʼ anse de transport [MINI_032] Appuyez sur les deux leviers de positionne- ment de l ʼ anse jusqu ʼ à la butée et ramenez l ʼ anse vers l ʼ avant en position auto (position intermédiaire). A TTENTION! Véri fi ez à chaque nouveau r[...]
-
Page 82
77 Étape 8 – Réglage de la sangle diagonale de la ceintur e de sécurité du véhicule [MINI_035] Pour tendre la sangle diagonale de la ceinture du véhicule, tirez sur la sangle diagonale au niveau du point d ʼ ancrage supérieur de la ceinture sur le véhicule. Étape 9 – Contrôle de la position V eillez à ce que le trait rouge de l ʼ a[...]
-
Page 83
78 et dans l ʼ un des guides bleus de la sangle diagonale placés sur le T AKA T A MINI ; • l ʼ anse de transport est bloquée en position auto. IMPOR T ANT! En option, le T AKA T A MINI peut également se fi xer sur le véhicule à l ʼ aide de la base T AKA T A ISOFIX BASE, sous réserve que votre véhicule soit équipé de barres d ʼ ancra[...]
-
Page 84
79 l ʼ utilisateur). V eillez à ce que le T AKA T A MINI reste fi xé par la ceinture 2 points pendant toute la durée du vol (depuis l ʼ embarquement jusqu ʼ à l ʼ arrimage de la passerelle à l ʼ arrivée), car en cas de turbulences ou d ʼ un atterrissage d ʼ urgence, le T AKA T A MINI risque de blesser d ʼ autres passagers s ʼ il n ?[...]
-
Page 85
80 Il se peut qu ʼ une position moins verticale vous semble plus confortable ; néanmoins, cette inclinaison à 90° s ʼ est avérée optimale en matière de sécurité. L ʼ inclinaison de l ʼ enfant dans les différentes positions du coussin réducteur d ʼ assise et des bretelles se situe dans ce qu ʼ on appelle la zone de confort. Étape 4 [...]
-
Page 86
81 Étape 6 – Contrôle de la position V eillez à ce que le trait rouge de l ʼ autocollant situé sur le côté de T AKA T A MINI soit toujours placé verticalement. Si ce n ʼ est pas le cas, corrigez à nouveau la position du T AKA T A MINI. DANGER! N ʼ utilisez pas d ʼ autre points porteurs de charge que ceux qui sont indiqués dans le pr?[...]
-
Page 87
82 7. ENTRETIEN ET STOCKAGE Retrait des housses Étape 1 – Démontage des br etelles [MINI_038] Pour retirer les housses, décrochez tout d ʼ abord les bretelles de l ʼ élément de liaison avec la sangle de tension centrale au-dessous du T AKA T A MINI. [MINI_039] T irez ensuite sur les deux bretelles pour les sortir entièrement du coussin r?[...]
-
Page 88
83 dessous. V ous avez ainsi accès à l ʼ ouverture de la housse au dos et vous pouvez retirer les AIRP ADS qui se trouvent à l ʼ intérieur de chacune des parties latérales du coussin réducteur d ʼ assise, comme indiqué sur le schéma ci-contre. Etape 5 – Déhoussage [MINI_043] Une fois le coussin réducteur d ʼ assise retiré, ramenez [...]
-
Page 89
84 lavée en machine ou doit être lavée à la main. Respectez en priorité les consignes d ʼ entretien indiquées sur les étiquettes respectives des différentes housses. DANGER! Les coussinets de protection AIRP ADS garnissant le coussin réducteur d ʼ assise réglable ne sont pas lavables et doivent impérativement être retirés du coussin [...]
-
Page 90
85 service@takata-childseats.com Téléphone : 00800 65432178 (tous les jours 8 h 00 – 18 h 00) de it nl fr es en[...]
-
Page 91
86 SOMMARIO 1. P ANORAMICA DEI COMPONENTI 2. A VVER TENZE DI SICUREZZA PRIMA DELL ’USO DI T AKA T A MINI 3. ISTRUZIONI BASE 4. COME FISSARE IL BAMBINO 5. UTILIZZO A BORDO DI UN VEICOLO 6. UTILIZZO A BORDO DI UN AEREO 7. CURA E MANUTENZIONE 8. CONSIGLI PER LO SMAL TIMENT O 9. ASSISTENZA Spiegazione dei segnalatori Nel presente manuale di istruzion[...]
-
Page 92
de it nl fr es en 87 inoltre scrupolosamente le istruzioni fornite dalla casa costruttrice del veicolo sul quale T AKA T A MINI viene utilizzato e guidare sempre con prudenza. IMPOR T ANTE! Si precisa che, in caso di incidente automobilistico, il seggiolino per auto T AKA T A MINI non è necessaria- mente in grado di garantire la protezione del bam[...]
-
Page 93
88 (12) Blocco connettore cinture (13) Leva di regolazione della maniglia (14) Scomparto per manuale istruzioni (15) Guida di regolazione cuscinetto (16) Passaggi delle cinture diagonali (17) Bottoni parasole (18) Indicatore di grandezza Prima del primo utilizzo Prima di utilizzare per la prima volta il seggiolino per auto T AKA T A MINI, assicurar[...]
-
Page 94
89 2. A VVER TENZE DI SICUREZZA PRIMA DELL ʼ USO DI T AKA T A MINI A VVER TENZA! 1. T AKA T A MINI è un dispositivo di ritenuta di tipo „universale“ per bambini. È omologato ai sensi del regolamento n. 44, serie di emendamenti 04, destinato ad impieghi generici su veicoli ed è compatibile con la maggior parte dei sedili, ma non tutti. 2. È[...]
-
Page 95
90 IMPOR T ANTE! Il fi ssaggio di T AKA T A MINI nel veicolo con T AKA T A ISOFIX BASE in connessione con gli attacchi ISOFIX in dotazione del veicolo soddisfa i requisiti di omologazione „semi-universale“. Solo alcuni sedili di alcuni veicoli consentono il corretto fi ssaggio. Nell’elenco dei veicoli compatibili allegato è disponibile una[...]
-
Page 96
91 marcia del veicolo, qualora sia attivo il sistema airbag corrispondente. T AKA T A MINI può essere posizionato sul sedile anteriore lato passeggero solo se il sistema airbag corrispondente è disattivato e il costruttore del veicolo ha speci fi camente indicato che tale sedile è omologato per i seggiolini per auto del gruppo in questione. Dur[...]
-
Page 97
92 Sistemi di sicurezza dei sedili del veicolo per il fi ssaggio con le cinture di sicur ezza del veicolo o T AKA T A ISOFIX BASE P Sistema ISOFIX P Cintura di sicurezza a 3 punti O Cintura di sicurezza a 2 punti (tranne utilizzo in aereo) Orientamento del seggiolino per auto P Opposto al senso di marcia O In senso di marcia A TTENZIONE: [MINI_004[...]
-
Page 98
93 [MINI_045] V eri fi care a ogni utilizzo che gli AIRP ADS siano correttamente alloggiati nelle apposite tasche interne del cuscinetto regolabile. La mancata osser- vanza di questa avvertenza può mettere in pericolo la sicurezza del bambino in caso di incidente. [MINI_008] T irare saldamente la cintura di sicurezza del veicolo intorno a T AKA T[...]
-
Page 99
94 [MINI_013] L ’esposizione alla forte luce solare riscalda il seggiolino. Al fi ne di evitare che il bambino possa scottarsi con parti sottoposte a surriscaldamento, va veri fi cata da parte di un adulto, prima dell’uso, la temperatura di tutte le parti in plastica e in metallo di T AKA T A MINI. [MINI_014] Installare il seggiolino auto T A[...]
-
Page 100
95 corretto sviluppo muscolare che il bambino modi fi chi regolarmente la propria posizione; si consiglia quindi di togliere il bambino dal seggiolino durante le soste. IMPOR T ANTE! T AKA T A MINI è progettato per un ciclo di vita massimo di 3 anni circa dall’acquisto. I materiali plastici subiscono un processo di usura generale, specialmente [...]
-
Page 101
96 Punto 1 – Sblocco della maniglia di trasporto [MINI_018] Al fi ne di regolare la posizione della maniglia di trasporto di T AKA T A MINI, è necessario sbloccarla premendo simultaneamente fi no in fondo entrambe le leve grigie che si trovano ai due lati. Punto 2 – Regolazione e blocco della maniglia di trasporto Mantenendo entrambe le leve[...]
-
Page 102
97 si tiene la maniglia. In determinate circostanze questo può determinare un sovraccarico del meccanismo di chiusura della maniglia. T AKA T A MINI potrebbe danneggiarsi e in casi estremi potrebbe ferire il bambino. Regolazione del cuscinetto interno e delle cinture diagonali Il cuscinetto interno e le cinture diagonali di T AKA T A MINI vanno re[...]
-
Page 103
98 cuscinetto interno e delle cinture diagonali in base alla grandezza del bambino. Rilasciare il cursore del cuscinetto regolabile. Il cursore è fi ssato quando si sente uno scatto del meccanismo da entrambi i lati. A VVER TENZA! A ogni regolazione del seggiolino, veri fi care attenta- mente che il cursore sia bloccato come descritto. Per far q[...]
-
Page 104
99 Fissaggio del parasole In dotazione è incluso un parasole che si fi ssa a T AKA T A MINI e che, a seconda delle necessità, si può estrarre o ritrarre. Punto 1 – Fissaggio del parasole [MINI_025] Fissare con cura i quattro (due per lato) bottoni a pressione del parasole a quelli corrispondenti di T AKA T A MINI. T irare l ʼ estremità post[...]
-
Page 105
100 Punto 1 – Regolazione e blocco del cuscinetto interno e delle cintur e Prima di sistemare il bambino nel seggiolino T AKA T A MINI, aprire e liberare le cinture come descritto nel capitolo 3 - Istruzioni base (Come liberare le cinture e aprire il blocco cinture) e spostarle di lato. Una volta posizionato il bambino nel seggiolino, fare passar[...]
-
Page 106
101 Punto 3 – Regolazione delle cintur e subaddominali PERICOLO! Abbassare opportunamente le cinture subaddominali per assicurare la migliore protezione del bambino. Se le cinture passano sull’addome, sussiste il rischio di lesioni interne in caso di incidente. Assicurarsi che l ʼ imbottitura sul retro del blocco cinture non si sia spostata e [...]
-
Page 107
102 Lista di controllo – Fissaggio del bambino: Assicurarsi che... • la posizione del cuscinetto interno regolabile e l ʼ altezza delle cinture diagonali di T AKA T A MINI siano adeguate, così come descritto nel presente manuale. • la cintura subaddominale non passi sull ʼ addome del bambino. • il blocco di chiusura delle cinture e le li[...]
-
Page 108
103 sedile del veicolo. A VVER TENZA! T AKA T A MINI deve essere posizionato rivolto all ʼ indietro rispetto al senso di marcia. PERICOLO! [Airbag W arning] IN NESSUN CASO va montato un T AKA T A MINI rivolto in senso opposto a quello di marcia su un sedile anteriore con airbag attivato. In tal caso ci sarebbe un ELEV A TO RISCHIO DI LESIONI nonch[...]
-
Page 109
104 [MINI_030] T irare la cintura subaddominale del veicolo attraverso le guide per il passaggio della cintura poste sui lati di T AKA T A MINI. A VVER TENZA! [MINI_031] Assicurarsi che la cintura di sicurezza del veicolo passi correttamente sotto le guide per il passaggio della cintura. Agganciare la cintura premendo con decisione la linguetta del[...]
-
Page 110
105 Punto 7 – T ensionamento della cintura subaddominale in dotazione al veicolo [MINI_034] Per ottenere la giusta tensione della cintura subaddominale del veicolo, tirare la parte diagonale della cintura appena sopra la fi bbia già fi ssata all ʼ ancoraggio, fi nché la cintura subaddominale è suf fi cientemente tesa. La cintura subaddomi[...]
-
Page 111
106 • l ʼ airbag lato passeggero, se presente, sia disattivato, se T AKA T A MINI è utilizzato sul sedile corrispon- dente. • T AKA T A MINI sia fi ssato mediante cinture di sicurezza a 3 punti omologate ECE-R16 o equivalente. • la cintura di sicurezza del veicolo sia saldamente fi ssata. • la cintura di sicurezza del veicolo passi attr[...]
-
Page 112
107 A VVER TENZA! Anche a bordo di un aereo T AKA T A MINI va posizionato e fi ssato rivolto in senso contrario alla direzione di volo, su un sedile per passeggeri dotato di cintura di sicurezza a 2 punti, così come descritto nel presente manuale. Per tutta la durata del volo (dalla chiusura delle porte fi no alla loro apertura) fare in modo che[...]
-
Page 113
108 mediante l ʼ adesivo posto sul lato: se la linea rossa è rivolta esattamente verso l ʼ alto, il seggiolino è nella posizione corretta. Una posizione meno eretta potrebbe sembrare più comoda per il bambino, ma i test hanno dimostrato che un angolo di 90° è quello ottimale in termini di sicurezza. T ale angolazione, corrispondente alle div[...]
-
Page 114
109 spingere leggermente avanti e indietro la maniglia con la mano, senza azionare le leve. Punto 6 – V eri fi ca del posizionamento Assicurarsi che la linea rossa sull ʼ adesivo posto a lato di T AKA T A MINI sia esattamente verticale. In caso contrario, correggere nuovamente la posizione del seggiolino T AKA T A MINI. PERICOLO! Non utilizzare[...]
-
Page 115
11 0 7. CURA E MANUTENZIONE Rimozione delle fodere Punto 1 – Smontar e le cinture diagonali [MINI_038] Per poter rimuovere le fodere, è necessario prima sganciare le cinture diagonali dall ʼ elemento di collegamento del tirante centrale, nella parte inferiore di T AKA T A MINI. [MINI_039] T irare quindi entrambe le cinture diagonali completamen[...]
-
Page 116
111 Punto 5 – Rimozione della fodera [MINI_043] Dopo aver rimosso il cuscinetto interno, riportare la piastra dello schienale nella posizione più bassa. Liberare entrambi i ganci in plastica laterali della fodera dal guscio e aprire gli elementi di plastica dal bordo della fodera. A questo punto è possibile rimuovere l ʼ intera fodera dal gusc[...]
-
Page 117
11 2 PERICOLO! Gli AIRP ADS contenuti nel cuscinetto interno regolabile non sono lavabili e devono essere tolti dal cuscinetto prima del lavaggio. [MINI_045] V eri fi care dopo ogni lavaggio che gli AIRP ADS siano correttamente alloggiati nelle apposite tasche interne del cuscinetto regolabile. La mancata osservanza di questa avvertenza può mette[...]
-
Page 118
11 3 service@takata-childseats.com T elefono: 00800 65432178 (tutti i giorni dalle 8 alle 18) de it nl fr es en[...]
-
Page 119
11 4 ÍNDICE 1. VIST A GENERAL DE T ODOS LOS COMPONENTES 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR T AKA T A MINI 3. MANEJO BÁSICO 4. LA SEGURIDAD DEL NIÑO 5. USO DENTRO DEL VEHÍCULO 6. USO DENTRO DEL A VIÓN 7. CONSER V ACIÓN Y MANTENIMIENTO 8. INSTRUCCIONES P ARA SU ELIMINACIÓN Y RECICLAJE 9. SER VICIO DE A TENCIÓN AL CLIENTE Explicac[...]
-
Page 120
11 5 T AKA T A MINI) de modo que pueda utilizarlo cuando lo necesite. Siga también las instrucciones del fabricante del vehículo en el que vaya a colocar el asiento T AKA T A MINI y conduzca siempre con precaución. ¡NOT A! Es importante señalar que, en caso de accidente, el asiento T AKA T A MINI no siempre puede proteger a su hijo de sufrir l[...]
-
Page 121
11 6 (9) Asa de transporte (10) Funda (1 1) Guías del cinturón de cadera (12) Anclaje (13) Palanca de regulación del asa de transporte (14) Compartimento para el manual (15) Corredera de ajuste para la almohadilla interior (16) Guías del cinturón de hombro (17) Botones de la capota de protección solar (18) Indicador de altura Antes del primer[...]
-
Page 122
11 7 ¡NOT A! Si al pulsar el botón de seguridad éste no se puede abrir , corte las correas y saque a su hijo del T AKA T A MINI. 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR T AKA T A MINI ¡A TENCIÓN! 1. T AKA T A MINI incorpora un sistema de retención infantil de categoría „universal“. Está homologado según la normativa ECE 44/04, [...]
-
Page 123
11 8 ¡NOT A! Fijar el T AKA T A MINI sobre el asiento del vehículo (sin la BASE T AKA T A ISOFIX) únicamente con el cinturón de seguridad de 3 puntos, equivale a cumplir las condiciones de la certi fi cación denominada „universal“. ¡NOT A! Fijar el T AKA T A MINI sobre el asiento del vehículo co n la BASE T AKA T A I SOFIX para su inser[...]
-
Page 124
11 9 almohadilla interior y los cinturones). ¡PRECAUCIÓN! Los niños deben estar asegurados en el T AKA T A MINI con el sistema de arnés que lleva integrado. ¡A TENCIÓN! No instalar nunca el T AKA T A MINI en el asiento del copiloto en sentido contrario a la marcha cuando el airbag frontal de pasajero esté conectado. Si el airbag frontal del [...]
-
Page 125
120 Orientación del asiento del vehículo P Hacia delante O Hacia atrás O Lateral Sistemas de seguridad del asiento del vehículo para fi jar con el cinturón de seguridad del vehículo o con la BASE T AKA T A ISOFIX. P Sistema ISOFIX P Cinturón de 3 puntos O Cinturón de 2 puntos (excepto si se utiliza en el avión) Orientación del asiento in[...]
-
Page 126
121 superior del reposacabezas, pone en peligro la seguridad de su hijo en caso de accidente. En cuanto la cabeza de su hijo sobresalga del borde superior del reposacabezas con la almohadilla interior en su posición más alta, será necesario cambiar al asiento infantil T AKA T A MIDI con la BASE T AKA T A ISOFIX. [MINI_045] Cada vez que vaya a ut[...]
-
Page 127
122 [MINI_012] En caso de accidente, reemplace el T AKA T A MINI por otro nuevo, ya que el asiento puede haber sufrido daños no visibles externamente. El incumplimiento de esta advertencia pone en peligro la seguridad de su hijo en caso de accidente. [MINI_013] El T AKA T A MINI se calienta si se somete a una intensa exposición al sol. Para evita[...]
-
Page 128
123 originales. T anto estas estructuras como las fundas son una parte esencial del equipamiento de protección y han sido diseñados especialmente para el T AKA T A MINI. ¡NOT A! No deje a su hijo demasiado tiempo sentado en el T AKA T A MINI. Nosotros recomendamos como máximo entre 1 y 2 horas. Para el desarrollo muscular de su hijo es muy impo[...]
-
Page 129
124 Ajustar la posición del asa de transporte [MINI_017] El asa de transporte del asiento T AKA T A MINI dispone de tres posiciones diferentes: A. Posición de transporte B. Posición intermedia (dentro del vehículo) C. Posición para sentar y sacar al niño Paso 1 – Desbloquear el asa de transporte [MINI_018] Para modi fi car la posición del[...]
-
Page 130
125 [MINI_019_a] Una opción es transportar el T AKA T A MINI cogiendo la parte central del asa de transporte con una mano y manteniéndolo a un lado del cuerpo con el brazo ligeramente doblado. [MINI_019_b] La otra posibilidad es colgarse el T AKA T A MINI de un brazo. Para ello, extender el brazo de tal manera que el asa de transporte pase por é[...]
-
Page 131
126 asegúrese de que los protectores antiimpacto están correctamente insertados en los bolsillos internos de la almohadilla interior regulable. El incumplimiento de esta advertencia pone en peligro la seguridad de su hijo en caso de accidente. Paso 1 – Desbloquear la almohadilla interior r egulable [MINI_021] Abra el compartimento del manual de[...]
-
Page 132
127 MINI, se debe abrir el cierre y a fl ojar el arnés. El T AKA T A MINI está equipado con una palanca central que se utiliza para liberar el arnés. Paso 1– Soltar el bloqueo del arnés [MINI_023] Para soltar el arnés, tirar de la palanca de desbloqueo hacia arriba y mantenerla en esa posición. Paso 2 – A fl ojar el arnés T irar al mis[...]
-
Page 133
128 posición abierta). A continuación, podrá desplazar hacia atrás el extremo delantero de la capota o, si ésta se encuentra plegada, podrá desplazarla hacia delante. Los dos botones grandes laterales sirven como puntos de rotación de la capota. Retirar la capota de pr otección solar Fijar la capota con los botones de la funda del asiento T[...]
-
Page 134
129 posicionadas cuando se encuentran ligeramente por debajo de los hombros del bebé. Si no es así, deberá ajustar la almohadilla regulable desplazándola hacia arriba o hacia abajo. Paso 2 – Cerrar el cierr e [MINI_026] Para cerrar el arnés del asiento T AKA T A MINI hay que volver a juntar las hebillas magnéticas. Presione ambas hebillas f[...]
-
Page 135
130 quede espacio para un dedo entre el niño y el cinturón de hombro. Paso 5 – Contr olar los protector es antiimpacto laterales ¡PRECAUCIÓN! [MINI_045] Cada vez que vaya a utilizar el asiento, asegúrese de que los acolchados antiimpacto están correctamente insertados en los bolsillos internos de la almohadilla interior regulable. El incump[...]
-
Page 136
131 • los protectores antiimpacto están correctamente insertados en los bolsillos internos de la almohadilla interior regulable. Sacar al niño Antes de poder sacar a su hijo del T AKA T A MINI, abrir el cierre y a fl ojar el arnés. Para ello, por favor , siga las instrucciones del Capítulo 3 - Manejo básico (Soltar el arnés y abrir el cier[...]
-
Page 137
132 T AKA T A MINI está apoyada contra el respaldo del vehículo y de que el ángulo del asiento T AKA T A MINI es el correcto. Podrá comprobar si la posición es correcta con ayuda de la etiqueta lateral: si la línea roja mira hacia arriba, el T AKA T A MINI estará bien posicionado. Quizá le parezca que una posición menos vertical sería má[...]
-
Page 138
133 quedado correctamente bloqueada en su posición. Para ello, mover el asa ligeramente hacia delante y hacia atrás (sin hacer mucha fuerza con la mano), sin presionar al mismo tiempo las palancas de ajuste. Paso 6 – Colocar el cinturón de hombr o del vehículo [MINI_033] Pase el cinturón de hombro del vehículo por la parte trasera del asien[...]
-
Page 139
134 ¡PRECAUCIÓN! No ejercer fuerza en ningún otro punto que los descritos en el presente manual de instrucciones y marcados en el asiento T AKA T A MINI (guías de cinturón de color azul y asa de transporte en posición intermedia). Paso 10 – Contr ol de la fi jación: [MINI_036] Para comprobar si el T AKA T A MINI se mantiene en su posició[...]
-
Page 140
135 6. USO DENTRO DEL A VIÓN El T AKA T A MINI también está homologado para ser utilizado dentro del avión y , por consiguiente, cumple los requisitos y las condiciones documentadas bajo el número de identi fi cación 0000033472 de TÜV Rheinland (véase www .tuv .com). ¡NOT A! El sello de certi fi cación ”For use in aircraft” se encue[...]
-
Page 141
136 Paso 1 – Pr eparación [MINI_028] Para instalar el asiento T AKA T A MINI dentro de un avión, colocar el asa de transporte en posición vertical. Paso 2 – Colocación sobr e el asiento de pasajeros [MINI_029] Instale el T AKA T A MINI sobre el asiento de pasajeros en sentido contrario al vuelo. ¡PRECAUCIÓN! [Airbag W arning] NO INST ALAR[...]
-
Page 142
137 sujete correctamente el T AKA T A MINI para que quede fi rmemente seguro. ¡A TENCIÓN! Para cerrar y tensar el cinturón de seguridad de dos puntos siga siempre las instrucciones de la compañía aérea correspondiente. ¡A TENCIÓN! Asegúrese de que el cierre del cinturón debidamente cerrado se encuentra entre las dos guías del cinturón [...]
-
Page 143
138 Paso 7 – Contr ol de la fi jación: Para comprobar si el cinturón de seguridad de dos puntos está correctamente fi jado y si el T AKA T A MINI se mantiene en su posición, mueva ligeramente el T AKA T A MINI de un lado a otro (sin hacer mucha fuerza con la mano). Lista de comprobaciones – Uso dentr o de un avión: Por favor , asegúrese[...]
-
Page 144
139 regulable y de la zona acolchada de los hombros. ¡NOT A! No es posible sacar los dos cinturones de hombro de la almohadilla interior regulable tirando sólo de la zona acolchada de los hombros. Paso 2 - Abrir el cierr e [MINI_040] Abrir el cierre, soltar las hebillas del arnés y desplazar los dos cinturones de hombro hacia los lados. Paso 3 ?[...]
-
Page 145
140 plástico de los bordes de la funda. A continuación, es posible desprender toda la funda del soporte. Colocar las fundas Para colocar correctamente las fundas del T AKA T A MINI, siga en orden inverso las instrucciones anteriores del apartado „Retirar las fundas“. ¡PRECAUCIÓN! [MINI_045] Cada vez que vaya a utilizar el asiento, asegúres[...]
-
Page 146
141 [MINI_045] Después de cada lavado, asegúrese de que los protectores antiimpacto están correctamente insertados en los bolsillos internos de la almohadilla interior regulable. El incumplimiento de esta advertencia pone en peligro la seguridad de su hijo en caso de accidente. Las piezas de plástico se pueden limpiar con agua o con una soluci?[...]
-
Page 147
142 INHOUD 1. OVERZICHT V AN DE AFZONDERLIJKE ONDERDELEN 2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK V AN DE T AKA T A MINI 3. ALGEMEEN GEBRUIK 4. ZEKEREN V AN UW KIND 5. GEBRUIK IN EEN VOER TUIG 6. GEBRUIK IN EEN VLIEGTUIG 7. ONDERHOUD EN OPSLAG 8. TIPS VOOR AFV AL VER WIJDERING 9. SER VICE Begripsverklaring In deze gebruiksaanwijzing zijn belangrijke [...]
-
Page 148
de it nl fr es en 143 altijd bij de hand hebt, mocht u het nodig hebben. Houd u verder aan de aanwijzingen van de autofabrikant van het voertuig waarin de T AKA T A MINI wordt ingebouwd en rij altijd voorzichtig. OPMERKING! W e wijzen u erop dat de T AKA T A MINI bij een ongeval uw kind niet altijd tegen verwondingen kan beschermen. © Copyright 20[...]
-
Page 149
144 (9) Draagbeugel (10) Bekleding (1 1) Heupgordelgeleider (12) Gordelverbindingsstuk (13) Draagbeugel-verstelhendel (14) V ak voor gebruiksaanwijzing (15) Stelschuif voor binnenkussen (16) Schoudergordelgeleiders (17) Zonneluifelknoppen (18) W eergave van de maataanduiding V oor de ingebruikname Controleer voordat u het autokinderzitje T AKA T A [...]
-
Page 150
145 OPMERKING! W anneer de gordel niet kan worden geopend door op de ontgrendelknop te drukken, snij de gordelbanden dan door en neem uw kind uit de T AKA T A MINI. 2 . VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK V AN DE T AKA T A MINI LET OP! 1. De T AKA T A MINI is een ʼ universeel ʼ kinderbe- veiligingssysteem. Het is goedgekeurd volgens ECE-reglement[...]
-
Page 151
146 OPMERKING! Alleen de bevestiging van de T AKA T A MINI in het voertuig (zonder T AKA T A ISOFIX BASE) door middel van een driepunts veiligheidsgordel voldoet aan de voorwaarden voor ‚universele‘ toelating. OPMERKING! De bevestiging van de T AKA T A MINI in het voertuig met de T AKA T A ISOFIX BASE aan de ISOFIX- verankeringspunten in het vo[...]
-
Page 152
147 W AARSCHUWING! Kinderen moeten in de T AKA T A MINI met behulp van het geïntegreerde gordelsysteem worden gezekerd. LET OP! De T AKA T A MINI mag niet achterwaarts gericht op een passagiersstoel met geactiveerde airbag voor de bijrijder worden gebruikt. Indien de airbag voor de bijrijder is uitgeschakeld en de autofabrikant de passagiersstoel [...]
-
Page 153
148 Autostoelrichting P V oorwaarts P Achterwaarts O Zijdelings V eiligheidssysteem van autostoel voor bevestiging met veiligheidsgordel of de T AKA T A ISOFIX BASE P ISOFIX-systeem O Driepunts veiligheidsgordel O T weepunts veiligheidsgordel (behalve bij gebruik in vliegtuig) Richting kinderzitje P tegen de rijrichting in O in de rijrichting W AAR[...]
-
Page 154
149 boven, moet u overstappen op het autokinderzitje T AKA T A MIDI met de T AKA T A ISOFIX BASE. [MINI_045] Let er bij het gebruik op dat de AIRP ADS op juiste wijze in de daarvoor bestemde binnenzakken van de verstelbare binnenkussens zijn geplaatst. Indien u deze waarschuwingstips niet opvolgt, dan loopt het kind risico bij een ongeluk. [MINI_00[...]
-
Page 155
150 [MINI_013] De T AKA T A MINI kan heet worden bij sterke blootstelling aan de zon. Om te voorkomen dat uw kind zich brandt aan hete onderdelen, dient een volwassene de kunststof en metalen onderdelen van de T AKA T A MINI voor gebruik altijd te controleren op temperatuur . [MINI_014] Installeer het autokinderzitje T AKA T A MINI dusdanig dat vas[...]
-
Page 156
151 1 tot 2 uur aan. Het is voor de spierontwikkeling van uw kind heel belangrijk zijn positie regelmatig te veranderen door het bijvoorbeeld bij pauzes uit de T AKA T A MINI te nemen. OPMERKING! De T AKA T A MINI is ontworpen voor een gebruiks- duur van circa 3 jaar na aankoop. Kunststof is onderhevig aan een algemeen verouderingsproces, met name [...]
-
Page 157
152 Stap 1 – Ontgr endelen van de draagbeugel [MINI_018] V oor het veranderen van de draagbeugel- stand van het autokinderzitje T AKA T A MINI drukt u de grijze verstelhendels aan beide zijden van de draagbeugel tegelijkertijd in tot aan de aanslag, waarmee de draagbeugel is ontgrendeld. Stap 2 – V erstellen en vergr endelen van de draagbeugel [...]
-
Page 158
153 LET OP! [MINI_020] Ondersteun de T AKA T A MINI bij het dragen nooit met uw heup terwijl u de draagbeugel vasthoudt. Dit kan in bepaalde omstandigheden tot overbelasting van het vergrendelmechanisme in de draagbeugel leiden. De T AKA T A MINI raakt beschadigd en in het ergste geval kan uw kind gewond raken. De positie van het binnenkussen en de[...]
-
Page 159
154 Stap 2 – V erstellen en vergr endelen van het binnen- kussen Houd de stelschuif ingedrukt terwijl u het binnenkussen omhoog of omlaag schuift, om de positie van het binnenkussen en de schoudergordel aan de grootte van het kind aan te passen. Laat de stelschuif voor het binnenkussen weer los. De stelschuif is op zijn positie vergrendeld wannee[...]
-
Page 160
155 knop daarop te drukken en trek de tongen van de gordelgesp los. De beide gesptongen worden magnetisch bij elkaar gehouden en kunnen eenvoudig los worden getrokken en tijdelijk weggelegd. Zonneluifel bevestigen Bij de levering is een zonneluifel inbegrepen die u aan het autokinderzitje T AKA T A MINI kunt bevestigen en naar wens kunt inschuiven [...]
-
Page 161
156 4. ZEKEREN V AN UW KIND OPMERKING! V oor de veiligheid van uw kind kunt u uw kind het beste aan de trottoirzijde dan wel de kant van de weg laten in- en uitstappen. Stap 1 – Binnenkussen en gor del instellen en omdoen V oordat u het kind in het autokinderzitje T AKA T A MINI legt, moet u de gordels losser maken en openen zoals beschreven in h[...]
-
Page 162
157 W AARSCHUWING! Controleer voor ieder gebruik of de gordeltongen en de gordelgesp goed gesloten zijn. Dit controleert u door de gordeltongen op te trekken, zonder op de rode knop op de gordelgesp te drukken. Stap 3 – Instellen van de heupgor del W AARSCHUWING! Breng de heupgordel laag aan, zodat het bekkengedeelte van uw kind goed wordt besche[...]
-
Page 163
158 Stap 6 – Contr ole van de groote W AARSCHUWING! [MINI_046] Controleer voor ieder gebruik of het hoofd van uw kind volledig door de zijwangen van de T AKA T A MINI wordt afgedekt tot boven aan toe. Is dat niet het geval, dan loopt de veiligheid van uw kind bij een ongeluk gevaar . W e adviseren u in dat geval over te stappen van de T AKA T A M[...]
-
Page 164
159 5. GEBRUIK IN EEN VOER TUIG Stap 1 – V oorbereiding [MINI_028] V oor installatie van het autokinderzitje T AKA T A MINI in een voertuig moet de draagbeugel omhoog staan in de draagstand. Stap 2 – Plaatsing in het voertuig [MINI_029] Zet de T AKA T A MINI op de autostoel. LET OP! De T AKA T A MINI moet in achterwaartse richting op de stoel w[...]
-
Page 165
160 Stap 4 – Omdoen van de heupgor del van het voertuig V oor een juiste bevestiging van het autokinderzitje T AKA T A MINI op de autostoel is een geschikte driepuntsgordel vereist (goedgekeurd volgens ECE-R 16 of vergelijkbare norm). [MINI_030] T rek de heupgordel van de auto door de blauwe heupgordelgeleiders aan de zijden van de T AKA T A MINI[...]
-
Page 166
161 gordelgeleider van de T AKA T A MINI lopen. Aan de andere zijde, waar de autogordel naar het hoge bevestigingspunt in de auto omhoog gaat, moet de autogordel door de andere schoudergordelgeleider van de T AKA T A MINI lopen. Stap 7 – Spannen van de heupgor del van het voertuig [MINI_034] Span de heupgordel van het voertuig door aan het schoud[...]
-
Page 167
162 Checklist – Gebruik in een voertuig: Zorg ervoor dat... • de T AKA T A MINI in achterwaartse richting op de stoel worden geplaatst, • de airbag op de voorste bijrijderstoel is uitgeschakeld als u de T AKA T A MINI daar wilt gebruiken, • de T AKA T A MINI met een goedgekeurde driepunts- gordel (conform ECE-R16 of vergelijkbare norm) word[...]
-
Page 168
163 De T AKA T A MINI is uitsluitend goedgekeurd voor gebruik in een vliegtuig op een daarvoor geschikte voorwaarts gerichte passagiersstoel zonder airbag, die door de luchtvaartmaatschappij is bestemd en aangewezen voor gebruik met een autokinderzitje. LET OP! Ook in het vliegtuig moet u ervoor zorgen dat de T AKA T A MINI achterwaarts op de vlieg[...]
-
Page 169
164 met (geactiveerde) airbag. Dit kan ERNSTIG LETSEL OF DE DOOD tot gevolg hebben! Stap 3 – Positionering in het vliegtuig Zorg ervoor dat de voorzijde van de T AKA T A MINI tegen de rugleuning van de passagierstoel aan komt en dat de T AKA T A MINI in de juiste hoek staat. U kunt dit controleren door middel van de sticker aan de zijkant: als de[...]
-
Page 170
165 Stap 5 – Instellen van de draagbeugel Druk beide grijze verstelhendels voor de draagbeugel tot de aanslag aan en breng de draagbeugel dan naar voren in de autostand (middelste stand). LET OP! Controleer telkens wanneer u de draagbeugel verstelt of de stand goed is vergrendeld. Beweeg de draagbeugel daartoe licht (met geringe handdruk) naar vo[...]
-
Page 171
166 • de gordelbanden van de tweepuntsgordel niet gedraaid zijn, • de gordelgesp van de tweepuntsgordel goed vergrendeld is (volgens de aanwijzingen van de luchtvaartmaatschappij), • de gesloten tweepuntsgordel strak om de T AKA T A MINI gespannen is, • de draagbeugel in de autostand (middelste positie) is vergrendeld. 7. ONDERHOUD EN OPSLA[...]
-
Page 172
167 Stap 4 – Uitnemen van de crash-kussens (AIRP ADS) aan de zijkanten W AARSCHUWING! De in het verstelbare binnenkussen geplaatste AIRP ADS zijn niet wasbaar en moeten voor het wassen uit het verstelbare binnenkussen worden verwijderd. [MINI_042] Leg het binnenkussen daarvoor met de voorzijde op een recht oppervlak. V ervolgens steekt u uw hand [...]
-
Page 173
168 Reiniging en onderhoud De overtrekken van het autokinderzitje T AKA T A MI NI (het verstelbare binnenkussen en de schaalovertrek) zijn evenals de zonneluifel afneembaar en wasbaar . OPMERKING! Raadpleeg altijd de wasetiketten op de overtrekken om te achterhalen of deze in de wasmachine mogen worden gewassen of alleen geschikt zijn voor handwas.[...]
-
Page 174
169 9. SER VICE Om het autokinderzitje T AKA T A MINI voortdurend te kunnen verbeteren, zien wij graag uw opmerkingen tegemoet. Stuur al uw opmerkingen en tips, bijvoor- beeld over de onderwerpen design, gebruiksgemak, materialen, gebruiksaanwijzing enzovoort naar onze T AKA T A Service op het volgende adres: service@takata-childseats.com T elefoon[...]
-
Page 175
170[...]
-
Page 176
TA K ATA A G Sales Strate gy & Marketing Bahnwe g 1 63743 Aschaffenburg / German y marketing@eu.takata.com www .takata-c hildseats.com[...]