Timex Intelligent Quartz Tide Temp Compass T2P141 manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 168 pages
- N/A
Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
-
Watch
Timex W255-M502 DATA XCHANGER USB
32 pages 0.3 mb -
Watch
Timex W162-M301
4 pages 0.69 mb -
Watch
Timex W254-M511
176 pages 3.35 mb -
Watch
Timex 513-095000
2 pages 2.3 mb -
Watch
Timex W276-M878 Ironman Run Trainer 1.0 GPS
207 pages 4.65 mb -
Watch
Timex W-3
3 pages 0.15 mb -
Watch
Timex W184-M187 Fitness Sensor
192 pages 2.57 mb -
Watch
Timex Ironman Sleek 50-Lap T5K026
2 pages
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Timex Intelligent Quartz Tide Temp Compass T2P141. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Timex Intelligent Quartz Tide Temp Compass T2P141 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Timex Intelligent Quartz Tide Temp Compass T2P141 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Timex Intelligent Quartz Tide Temp Compass T2P141 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Timex Intelligent Quartz Tide Temp Compass T2P141
- nom du fabricant et année de fabrication Timex Intelligent Quartz Tide Temp Compass T2P141
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Timex Intelligent Quartz Tide Temp Compass T2P141
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Timex Intelligent Quartz Tide Temp Compass T2P141 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Timex Intelligent Quartz Tide Temp Compass T2P141 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Timex en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Timex Intelligent Quartz Tide Temp Compass T2P141, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Timex Intelligent Quartz Tide Temp Compass T2P141, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Timex Intelligent Quartz Tide Temp Compass T2P141. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
W273 NA 355-095012 Perpetual Calendar • Fly-back Chronograph • Fly-back Chrono Compass • Linear Chronograph • World Time • Compass • Tide Temp and Compass Altimeter • Depth • Y acht Racer with Perfect Date • 3GMT Calendrier Perpétuel • Chronographe avec Fly-back • Boussole Chrono avec Fly-back • Chronographe linéaire • H[...]
-
Page 2
English .............................. Page 1 Français ............................ page 105 Español ............................. página 219[...]
-
Page 3
1 TIMEX ® WA TCHES Congratulations on purchasing your TIMEX ® INTELLIGENT QUARTZ ™ watch. Please read these instructions carefully to understand how to operate your Timex watch. Y our watch may not have all of the features described in this booklet. For more information, and to register your product please visit: www .timex.com[...]
-
Page 4
2 3 T ABLE OF CONTENTS How to Start Y our Watch .................................................... 5 Water and Shock Resistance ............................................. 6 Indiglo ® Night-Light ............................................................ 8 Date and Time Setting ........................................................ 9 Perpe[...]
-
Page 5
4 5 HOW TO START Y OUR W ATCH (Does not apply to Perpetual Calendar models.) T o start your watch remove the plastic guard from under the crown, then press the crown in against the case . Some watches require the setting crown to be screwed in. If your watch case has a protrusion with screw threads, the crown must be screwed in after setting the wa[...]
-
Page 6
6 7 WARNING: TO MAINTAIN W ATER-RESIST ANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS UNDER W ATER UNLESS YOUR WA TCH IS INDICA TED AS 200 METER WA TER- RESIST ANT . NEVER PULL OUT THE CROWN WHILE UNDER WA TER. 1. Watch is water -resistant only as long as crystal, crown and case remain intact. 2. Watch is not a certified Diver’ s watch. 3. Rinse watch with fres[...]
-
Page 7
8 9 DA TE AND TIME SETTING NOTE: The watch crown has three positions: closed, middle and outer . T o familiarize yourself with the difference between the various positions extend the crown to its outer position and then push the crown very lightly until you feel it click into the middle position. T o set the date and time: Time Pull the crown to it[...]
-
Page 8
10 11 date during this timeframe . Doing so could damage the watch movement. Push crown to closed position after setting date/time. The second hand will begin moving. NOTE: For months with fewer than 31 days, the date will need to be adjusted. PERPETUAL CALENDAR OVERVIEW A B 1 2 3 1 2 3 HOUR HAND DA Y HAND DA TE HAND SECOND HAND MINUTE HAND CROWN M[...]
-
Page 9
12 13 T o view the offset, pull the crown to its middle position. The date hand shows the offset: 1 = 1 year after leap year; 2 = 2 years after leap year; 3 = 3 years after leap year; 4 = leap year . Push the crown in when done and the hands resume their normal display of day , month, and date. INTRODUCTION With your watch’s perpetual calendar fe[...]
-
Page 10
14 15 4TH CENTER HAND ADJUSTMENT T o readjust a misaligned 4th center hand: 1. Pull the crown to its outer position. The upper and lower hands reset to the ends of their sweeps automatically . 2. 4th center hand should point to 12 o’clock. If within 5 seconds of pulling the crown to its outer position the 4th center hand does not point to 12 o’[...]
-
Page 11
16 17 shows the second time zone time and the 4th center hand shows the minutes. 2. Assuming that the second time zone time has the same minutes value as the first time zone, the 4th center hand should be aligned with the minute hand. If the hands are not aligned, or if your second time zone is a different minute within the hour , press Button B t[...]
-
Page 12
18 19 4. T o reset the fly-back chronograph to zero position, press Button B (FL Y -BACK/RESET). When the chronograph is reset, all hands move to zero position. After another eight seconds, the watch resumes normal display of the second time zone. 5. T o reset and/or restart the fly-back chronograph while it is running, press and hold Button B (F[...]
-
Page 13
20 21 INDICA TOR HAND (4TH CENTER HAND) ADJUSTMENT T o readjust a misaligned indicator hand: 1. Pull the crown to its outer position. The upper and lower hands reset to the ends of their sweeps automatically . 2. The 4th center hand should point to 12 o’clock. If it does not within 5 seconds of pulling the crown to its outer position, press A or [...]
-
Page 14
22 23 2. Press B to move the 4th center hand forward. Hold the button to move the hand quickly . The upper and 4th center hands move together; as the 4th center hand makes one revolution, the upper hand moves one hour . Assuming that the second time zone time has the same minutes value as your fi rst time zone , the 4th center and minute hands sho[...]
-
Page 15
24 25 2. T o stop, press A again (ST ART/STOP). All hands freeze. 3. T o resume, press A (ST ART/STOP) again, or to reset the chronograph to zero , press B (FL Y -BACK/RESET). When the chronograph is reset, all hands move to zero. After eight seconds, the watch resumes the normal display of the second time zone time. 4. Y ou may also reset and/or r[...]
-
Page 16
26 27 COMP ASS CALIBRATION Before use, the compass must be calibrated. Since a compass uses the earth’s magnetic field, you must be aware of large metallic objects, such as vehicles or bridges, or objects that give off electromagnetic radiation, such as televisions or computers, which could affect the magnetic field around the watch. If the com[...]
-
Page 17
28 29 5. If you do not wish to set the magnetic declination, push the crown in. Otherwise , to have watch automatically compensate for the declination angle, turn the compass ring until north is at 12 o’clock. 6. Press A or B to move the 4th center hand west (-) or east (+), respectively , to point to your location’s declination angle using the[...]
-
Page 18
30 31 available through buttons A (ST ART/STOP) and B (FL Y - BACK/RESET). NOTE: During compass operation, the second hand moves in two-second increments. Also, when the compass is activated, the upper and lower hands may shift position slightly , returning to their proper positions when the compass is deactivated. This operation is normal and yiel[...]
-
Page 19
32 33 LINEAR CHRONOGRAPH OVERVIEW LINEAR AND 4TH CENTER HAND ADJUSTMENT T o readjust a misaligned 4th center hand: 1. Pull the crown to its outer position. The lower hand resets to the end of its sweep automatically . 2. 4th center hand should point to 12 o’clock. If within 5 seconds of pulling the crown to its outer position the 4th center hand [...]
-
Page 20
34 35 SECOND TIME ZONE The lower hand shows the time for the second time zone. Note that the scale is 24-hours, with midnight at either end and noon in the middle. Most often, time zones differ in hour increments. In such cases, the minute value of the second time zone will be the same as that displayed by the watch’s minute hand. TO SET THE SECO[...]
-
Page 21
36 37 LINEAR CHRONOGRAPH The watch provides a 4-hour split chronograph. 1. To start, press Button A (ST ART/STOP). The 4th center hand shows the seconds with 1/5 second resolution. The linear hand shows the minutes, counting up to thirty and repeating. The lower hand shows the total time, including hours and minutes, with divisions every ten minute[...]
-
Page 22
38 39 TO SET THE WORLD TIME: 1. Pull the crown to its middle position. The center hand shows the world time zone city and the upper hand shows the time in that city . A B C 1 2 3 WORLD TIME OVERVIEW A B C 1 2 3 corrected 3.3.11 with Paulo’s new cities 24 CITIES WORLD TIME SCALE SECOND HAND DA TE WINDOW CROWN LOWER HAND BUTTON A BUTTON B BUTTON C [...]
-
Page 23
40 41 2. Press A or B to move the center hand to the city that represents your home time zone. Hold a button to move the hand quickly . Any city may be used. 3. Pull the crown to its outer position. The city selector hand will revert back to the 12:00 position as indicated in INDICA TOR HAND ADJUSTMENT . After a five second pause, the upper hand w[...]
-
Page 24
42 43 INDICA TOR HAND (4TH CENTER HAND) ADJUSTMENT T o readjust a misaligned indicator hand: 1. Pull the crown to its outer position. The upper and lower hands reset to the ends of their sweeps, automatically . 2. The 4th center hand should point to 12 o’clock. If it does not within 5 seconds of pulling the crown to its outer position, press A or[...]
-
Page 25
44 45 COMP ASS OVERVIEW I I 14 CENTER CROWN MIDDLE SET DA TE I I 14 OUT SET TIME CROWN B A (COMP ASS) DECLINA TION SCALE COMPASS HAND (NORTH END IS RED POINTED/LONGER) The watch provides one setting to represent the two peri- ods all cities that observe daylight savings time have. For the watch, the period of daylight savings time is SUMMER and the[...]
-
Page 26
46 47 COMP ASS HAND ADJUSTMENT Pull CROWN all the way out. Compass hand should point to 12 o’clock. If it does not, press either A or B to move compass hand until it points to 12 o’clock. Hold button to move hand fast. Push CENTER CROWN in when done and recalibrate compass . COMP ASS CALIBRATION Before use, the compass must be calibrated. Since[...]
-
Page 27
48 49 T o calibrate the compass: 1. Pull the crown to its middle position and wait for the indicator hands to stop moving. 2. Keep the watch level or place it on a level surface (if the band interferes, place the watch on an inverted cup). The watch may be face down, but take care to protect the watch face. 3. Press A or B to begin. The 4th center [...]
-
Page 28
50 51 A B Magnetic declination set to -14° (14°W) COMP ASS OPERA TION Normally , the compass is inactive , with the 4th center hand pointing to 12 o’clock or showing the chronograph seconds. While holding the watch level, press A or B to activate the compass. The compass hand moves to point north. If the watch is turned, the 4th center hand wil[...]
-
Page 29
52 53 TIDE TEMP AND COMP ASS OVERVIEW INDICA TOR HAND ADJUSTMENT Pull crown all the way out. Indicator hand should point to 12 o’clock. If it does not, press either TIDE or TEMP push button to move hand until it points to 12 o’clock. TIDE and TEMP push buttons move hand clockwise and counterclockwise, respectively . Hold push button to move han[...]
-
Page 30
54 55 THERMOMETER When worn on wrist, thermometer reading is affected by body heat. F or more accurate readings, remove watch and put in shade for at least several minutes . Watch can measure water temperature also , if sub- merged. Be sure to select temper ature display before placing watch in water , as buttons should not be pressed when watch is[...]
-
Page 31
56 57 work properly in that same location. If the compass is calibrated away from such objects , it will not work properly near them. F or best results, calibrate in the area of intended use. In calibrating and taking headings , it is important, as with all compasses, to keep the compass level. Calibrating or taking a heading when the watch is not [...]
-
Page 32
58 59 4. When done, press C (COMPASS), keeping the watch level. The 4th center hand moves back and forth to acknowledge the end of calibration and then moves to the current magnetic declination setting. 5. If you do not wish to set the magnetic declination, push the crown in. Otherwise , to have watch automatically compensate for the declination an[...]
-
Page 33
60 61 seconds, the compass will automatically turn off and the 4th center hand will return to its normal operation. This conserves battery life. Press C (COMPASS) at any time to keep the compass on for another 20 seconds. NOTE: During compass operation, the second hand moves in two-second increments. AL TIMETER OVERVIEW ALIMETER SCALE (HUNDREDS) UP[...]
-
Page 34
62 63 INDICA TOR HAND (4TH CENTER HAND) ADJUSTMENT Pull crown all the way out. The upper and lower retro- grade hands reset to the start of their scales automati- cally . Indicator hand (4th center hand) should point to 12 o’clock. If it does not, press either A and/or B button to move hand until it points to 12 o’clock. A and B buttons move ha[...]
-
Page 35
64 65 will move the center hand more rapidly . The upper retrograde hand moves relative to the altitude value displayed by the 4th center hand. 4. Push crown in when done. AL TIMETER ON/OFF T o turn the altimeter on, press C . The lower retrograde hand points to METERS . Using the markings on the top ring, the 4th center hand shows the current alti[...]
-
Page 36
66 67 T o turn the altimeter off with the current unit set to FEET , press C . T o turn the altimeter off with the unit set to METERS, press C twice (lower hand goes to FEET first before going to the OFF position). The watch will automatically turn the altimeter off 60 minutes after activation. AL TIMETER MIN/MAX AL TITUDE RECALL T o view the maxi[...]
-
Page 37
68 69 ten METERS/FEET . The upper retrograde hand shows the minimum altitude’s thousands value with divisions every one thousand METERS/FEET . The minimum recorded altitude is displayed for ten seconds. T o extend the display duration for another ten seconds, press B before the previous ten second duration expires T o change the unit from METERS [...]
-
Page 38
70 71 TEMPERA TURE The temperature sensor is always on and will take a reading at least once every 60 seconds. The temperature is indicated by the lower hand and accompanying scale. When worn on wrist, temper ature reading is affected by body heat. F or more accurate readings, remove watch from wrist. DEPTH SENSOR ON/OFF The sensor is normally off [...]
-
Page 39
72 73 BA TTERY LEVEL DETECTION The watch determines the battery level status and provides the user with a visual indication corresponding to the current battery level. The battery level status is classified as Normal Level, Battery Low Level, and Replace Battery Level, with each level indicated by the movement of the second hand. For the Normal Le[...]
-
Page 40
74 75 PERFECT DA TE With your watch’s Perfect Date feature , the date does not need adjustment until 2060. The watch automatically accounts for short months and leap years, and will always display the correct date upon demand. The date was pre- set at the Timex factory . Y ou only need to adjust the time. The 4th center hand will display the date[...]
-
Page 41
76 77 battery will be replaced and the Perfect Date function will be recalibrated to the current date for the location where the watch is to be returned. 4TH CENTER HAND ADJUSTMENT T o readjust a misaligned 4th center hand: 1. Pull the crown out to position 3. The upper and lower hands reset to the ends of their sweeps automatically . 2. Within 10 [...]
-
Page 42
78 79 Y ACHT RACE TIMER 1: The countdown timer will start at 1 minute and begin the chronograph once it reaches zero . CHRONO: The chronograph will operate without the countdown timer . Y ACHT RACE TIMER OPERA TION The watch provides a 5, 3 or 1 minute countdown timer . Once the countdown timer reaches zero a one hour chronograph will automatically[...]
-
Page 43
80 81 CHRONOGRAPH OPERA TION The watch provides a one hour chronograph which may be operated independently from the Y acht Race Timer . 1. Press button C until the upper hand is at the beginning of the 30-minute chronograph scale . 2. T o start, press button A (ST ART/STOP). The 4th center hand displays the seconds counting up; the lower hand shows[...]
-
Page 44
82 83 In normal operation the Chronograph will cycle through the 30-minute sequence twice for a total maximum of one hour . Once this hour has elapsed, the upper hand will remain on the 30 minute marker and the lower hand will return to zero. The chronograph function will need to be reset prior to using the chronograph function again or before chan[...]
-
Page 45
84 85 3 TIME ZONE FUNCTION Y our watch has the ability to display three time zones: 1. Hour and Minute hands: Displays the time in a stan- dard 12 hour format. Please note: The date displayed in the date window is linked to the time displayed by these two hands. 2. 4th center hand and inner ring: Displays the time in a 24-hour format. 3. 4th center[...]
-
Page 46
86 87 1. Pull the crown out to position 3. The 4th center hand will point to 12 o’clock. 2. Rotate the crown to position the minute hand in the correct position within the hour required for the loca- tion you are wishing to use for the 2nd and 3rd time zones. 3. Push the crown in to position 2. The 4th center hand will point to its currently cali[...]
-
Page 47
88 89 SETTING THE CASE RO TA TING TOP RING (TIME ZONE III) The 3rd time zone is set by using the existing setting of the 4th center hand and adjusting the case rotating top ring to the desired time of the 3rd time zone. (Please note: this scale is a 24-hour format). The top ring has 72 posi- tions. T o advance the top ring one hour you will advance[...]
-
Page 48
90 91 4. The chronograph second hand is compared to the tachymeter markings to determine the target’s speed. SLIDE-RULE BEZEL FUNCTION The slide rule function of the top ring operates by rotating the outer ring. The inner ring does not move . The outer ring is always related to “distance” or “speed”, or any data that varies with time. The[...]
-
Page 49
92 93 The following examples serve as a guide of how to use the slide rule. SPEED CALCULA TION: What speed is required to go 10 nautical miles in 15 minutes? Known Factors: Distance: 10 nautical miles Time: 15 minutes • Align “10” arrow on the outer ring with “15” on the inner ring. • The speed required can be found directly above the ?[...]
-
Page 50
94 95 • The distance travelled can be obtained above the “15” marker on the inner ring. The number indicated on the outer ring is “10”. The answer: The distance travelled is 10 nautical miles. UNIT CONVERSION: T o convert distance from nautical miles to statute miles and kilometers. Known Factor : Distance to convert is 10 nautical miles [...]
-
Page 51
96 97 FOLDOVER CLASP BRACELET 1. Find spring bar that connects bracelet to clasp . 2. Using a pointed tool, push in spring bar and gently twist bracelet to disengage . 3. Determine wrist size, then insert spring bar in correct bottom hole. 4. Push down on spring bar , align with top hole and release to lock in place. BRACELET LINK REMOV AL REMOVING[...]
-
Page 52
98 99 BA TTERY The battery should provide 4-6 years of normal watch use. The actual battery life may vary depending on actual use. When the battery needs to be changed, we recommend that only TIMEX replace it. Y our watch will need to be recalibrated to correct time and date after changing the battery . T o return your watch to Timex use a pre-paid[...]
-
Page 53
100 101 WARRANTY DOES NOT CO VER DEFECTS OR DAMAGES TO Y OUR WA TCH: 1. after the warranty period expires; 2. if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer; 3. from repair services not performed by Timex; 4. from accidents, tampering or abuse; and 5. lens or crystal, str ap or band, watch case , attachments or battery [...]
-
Page 54
102 103 check or money order in the U .S.; a CAN$7.00 cheque or money order in Canada; and a UK£3.50 cheque or money order in the U .K. In other countries , Timex will charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WA TCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL V ALUE IN Y OUR SHIPMENT . For the U .S., please call 1-800-448-4639 for add[...]
-
Page 55
105 MONTRES TIMEX ® Félicitations pour votre achat d’une montre Timex ® INTELLIGENT QUARTZ ™ . Lire les instructions attentive- ment pour bien comprendre le fonctionnement de votre montre Timex. Il est possible que ce modèle ne présente pas toutes les fonctions décrites dans le dépliant. Pour de plus amples renseignements et pour enregis[...]
-
Page 56
106 107 SOMMAIRE Comment mettre la montre en marche ........................ 109 Résistance aux chocs et à l’eau .................................... 110 Veilleuse Indiglo ® .......................................................... 112 Réglage de la date et de l’heure .................................... 113 Calendrier perpétuel .........[...]
-
Page 57
108 109 COMMENT METTRE LA MONTRE EN MARCHE (Ne concerne pas les modèles à calendrier perpétuel.) Pour mettre la montre en marche, retirer la bague de protection en plastique située sous la couronne, puis enfoncer la couronne vers le boîtier . Si le boîtier présente un bouton fileté, la couronne doit être vissée après le réglage de la m[...]
-
Page 58
110 111 A TTENTION : POUR PRÉSERVER L ’ÉT ANCHÉITÉ, NE P AS ENFONCER LES BOUTONS SOUS L ’EAU, SAUF SUR LES MODÈLES ÉT ANCHES JUSQU’À 200 MÈTRES. NE JAMAIS TIRER LA COURONNE ALORS QUE LA MONTRE EST SOUS L ’EAU . 1. La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les couronnes et le boîtier sont intacts. 2. La montre n’est pas[...]
-
Page 59
112 113 RÉGLAGE DE LA DA TE ET DE L ’HEURE REMARQUE : La couronne de montre possède 3 positions : enfoncée , intermédiaire et extrême. Pour vous familiariser avec les différentes positions, tirez la couronne en position extrême et poussez-la doucement jusqu’à ce qu’elle se place en position intermédiaire par un clic. Pour régler la [...]
-
Page 60
114 115 Date (Ne concerne pas les modèles à calendrier perpétuel) Tirez la couronne en position intermédiaire puis tournez jusqu’à apparition de la date courante dans le dateur . Remarque : La date change entre 10 pm (22h00) et 2 am (2h00). Ne changez pas la date pendant ce laps de temps . Ceci aurait pour effet d’endommager le mouvement d[...]
-
Page 61
116 117 PRISE EN COMPTE DES ANNÉES BISSEXTILES Afin de se maintenir à la bonne date, la montre comprend un réglage permettant de tenir compte de l’année bissextile courante . Ce réglage est effectué à l’usine Timex ou après le remplacement de la pile et ne peut être modifié mais seulement affiché. Pour l’afficher , tirez la cou[...]
-
Page 62
118 119 RÉGLAGE DE LA 4ÈME AIGUILLE CENTRALE Pour réaligner la 4ème aiguille centrale : 1. Tirez complètement la couronne. Les aiguilles supérieure et inférieure se règlent automatiquement en allant se placer en bout de trajectoire . 2. La 4ème aiguille centrale doit indiquer 12 heures . Si ça n’est pas le cas au bout de 5 secondes, app[...]
-
Page 63
120 121 POUR RÉGLER LE SECOND FUSEAU HORAIRE : 1. Tirez la couronne en position intermédiaire. L ’aiguille supérieure indique l’heure du second fuseau horaire et la 4ème aiguille centrale indique les minutes . 2. Si la valeur des minutes du second fuseau horaire est indentique à celle de votre fuseau horaire , l’aiguille des minutes et l[...]
-
Page 64
122 123 2. Pour l’arrêter , appuyez de nouveau sur le bouton A (ST ART/STOP [Démarrage/Arrêt]). T outes les aiguilles s’arrêtent. 3. Pour redémarrer , appuyez de nouveau sur le bouton A (ST ART/STOP [Démarrage/Arrêt]). 4. Pour remettre à zéro la fonction fly-back du chronographe, appuyez sur le bouton B (FL Y -BACK/ RESET [Remise à z[...]
-
Page 65
124 125 RÉGLAGE DE L ’AIGUILLE INDICA TRICE (4ÈME AIGUILLE CENTRALE) POUR RÉALIGNER UNE AIGUILLE INDICA TRICE : 1. Tirez complètement la couronne. Les aiguilles supérieure et inférieure se règlent automatiquement en allant se placer en bout de trajectoire . 2. La 4ème aiguille centrale doit indiquer 12 heures . Si ce n’est pas le cas au[...]
-
Page 66
126 127 2. Appuyez sur B pour faire avancer la 4ème aiguille centrale . Maintenez le bouton enfoncé pour déplacer l’aiguille rapidement. L ’aiguille supérieure et la 4ème aiguille centrale se déplacent ensemble , l’aiguille supérieure se déplaçant d’une heure lorsque la 4ème aiguille centrale effectue un tour . Si la valeur des mi[...]
-
Page 67
128 129 dernier chiffre des minutes, en comptant jusqu’à dix puis en répétant l’opération. L ’aiguille supérieure indique le temps total, heures et minutes , avec des divisions toutes les dix minutes. Le chronographe fonctionne jusqu’à quatre heures avant de s’arrêter automatiquement. 2. Pour arrêter , appuyez à nouveau sur A (ST[...]
-
Page 68
130 131 4. Vous pouvez également remettre à zéro et/ou redémarrer le chronographe lorsqu’il est en marche . Pour cela, appuyez et maintenez enfoncé le bouton B (FL Y -BACK/RESET OU RETOUR À LA VOLÉE/RESET) pour remettre le chronographe à zéro et relâchez- le lorsque vous désirez redémarrer . Il n’est pas nécessaire d’attendre que[...]
-
Page 69
132 133 2. T enez la montre en position horizontale ou posez-la sur une surface plane (si le bracelet gêne , poser la montre sur une tasse retournée). La montre peut être posée à l’envers à condition d’en protéger le cadran. 3. Appuyez sur C (COMP ASS [Boussole]) pour commenc- er . L ’aiguille centrale effectue deux tours complets pour[...]
-
Page 70
134 135 7. Enfoncer la couronne pour valider . A B Déclinaison magnétique réglée sur -14° (14°W) FONCTIONNEMENT DE LA BOUSSOLE Normalement, la boussole est inactive et l’aiguille centrale pointe sur 12 heures ou indique les secondes du chronographe . T out en maintenant la montre en position horizontale, appuyez sur C (COMP ASS [Boussole]) [...]
-
Page 71
136 137 s’arrête automatiquement et l’aiguille centrale reprend son fonctionnement habituel. Ceci permet de prolonger la durée de vie de la pile. Appuyez sur C (COMP ASS [Boussole]) à tout moment pour maintenir la boussole activée pendant 20 secondes de plus. Il est possible d’activer la boussole alors que le chronog- raphe est en train d[...]
-
Page 72
138 139 CHRONOGRAPHE LINÉAIRE VUE D’ENSEMBLE RÉGLAGE DE L ’AIGUILLE LINÉAIRE ET DE LA 4ÈME AIGUILLE CENTRALE Pour réaligner la 4ème aiguille centrale : 1. Tirez complètement la couronne. L ’aiguille inférieure se règle automatiquement en allant se placer en bout de trajectoire . 2. La 4ème aiguille centrale doit indiquer 12 heures .[...]
-
Page 73
140 141 SECOND FUSEAU HORAIRE L ’aiguille inférieure indique l’heure pour le second fuseau horaire . Notez qu’il s’agit d’une échelle sur 24 heures, minuit se situant à chacune de ses extrémités et midi au milieu. Le plus souvent, les fuseaux horaires varient par intervalles d’heure. Dans ce cas, la valeur des minutes correspondra [...]
-
Page 74
142 143 4. Enfoncez la couronne pour valider . CHRONOGRAPHE LINÉAIRE La montre comporte un chronographe multi-cadrans avec indicateur 4 heures. 1. Pour démarrer , appuyez sur le bouton A (START/ STOP [Démarrage/Arrêt]). La 4ème aiguille centrale indique les secondes avec une résolution d’1/5 de seconde. L ’aiguille linéaire indique les m[...]
-
Page 75
144 145 HEURE MONDIALE VUE D’ENSEMBLE POUR RÉGLER L ’HEURE MONDIALE : 1. Tirez la couronne en position intermédiaire. L ’aiguille centrale indique la ville située dans le fuseau horaire mondial et l’aiguille supérieure indique l’heure dans cette ville. A B C 1 2 3 corrected 3.3.11 with Paulo’s new cities 24 VILLES HEURE MONDIALE AIG[...]
-
Page 76
146 147 2. Appuyez sur A ou B pour déplacer l’aiguille centr ale et indiquer la ville correspondant à votre fuseau horaire . Maintenez le bouton enfoncé pour déplacer l’aiguille rapidement. N’importe quelle ville peut être choisie. 3. Tirer complètement la couronne. L ’aiguille centrale retournera à la position 12h00, comme indiqué [...]
-
Page 77
148 149 L ’HEURE DANS UNE VILLE SÉLECTIONNÉE Appuyez sur A ou B pour déplacer l’aiguille centrale respectivement vers l’arrière ou vers l’avant et sélectionner une ville. L ’aiguille supérieure se déplace pour indiquer l’heure dans la ville sélectionnée. Noter qu’il s’agit d’une échelle sur 24 heures, minuit se situant ?[...]
-
Page 78
150 151 La montre gère cela à l’aide d’un réglage signalant les deux périodes concernées par le changement d’heure dans toutes les villes. Pour la montre, la période cor - respondant à l’heure d’été est SUMMER et la période correspondant à l’heure d’hiver est WINTER. Lorsque, pour une ville, la saison est réglée sur SUM- [...]
-
Page 79
152 153 RÉGLAGE DE L ’AIGUILLE DE LA BOUSSOLE Tirez la COURONNE complètement. L ’aiguille de la bous- sole devrait indiquer 12 heures . Sinon, appuyez sur A ou B pour faire avancer l’aiguille jusqu’à ce qu’elle indique 12 heures. T enez le bouton enfoncé pour la faire avancer rapidement. Enfoncez la COURONNE CENTRALE pour valider et r[...]
-
Page 80
154 155 4. Ensuite, appuyez sur A ou B , en maintenant la montre en position horizontale. La 4ème aiguille centrale oscille pour confirmer que l’étalonnage est terminé et se déplace ensuite pour le réglage de la déclinaison magnétique du moment. 5. Si vous ne désirez pas régler l’angle de déclinaison, enfoncez la couronne. Dans le ca[...]
-
Page 81
156 157 6. Appuyez sur A ou B pour déplacer la 4ème aiguille centrale respectivement vers l’ouest (-) ou vers l’est (+) afi n d’indiquer l’angle de déclinaison de l’endroit où vous vous trouvez à l’aide de l’échelle de déclinaison. Maintenez le bouton enfoncé pour déplacer l’aiguille rapidement. V oir l’exemple sur la ?[...]
-
Page 82
158 159 MARÉE TEMPÉRA TURE ET BOUSSOLE VUE D’ENSEMBLE RÉGLAGE DE L ’AIGUILLE DE L ’INDICATEUR Tirez la couronne complètement. L ’aiguille indicatrice devrait indiquer 12 heures . Sinon, appuyez sur le bouton poussoir MARÉE ou TEMPÉRA TURE pour faire avancer l’aiguille jusqu’à ce qu’elle indique 12 heures. Les boutons poussoirs [...]
-
Page 83
160 161 est indiquée, appuyez sur le bouton poussoir TEMPÉRA- TURE pour sélectionner le thermomètre. L ’aiguille se place au début de l’échelle des températures et indique ensuite la température courante . THERMOMÈTRE Lorsque la montre est portée au poignet, la mesure par le thermomètre est influencée par la chaleur corporelle. Pou[...]
-
Page 84
162 163 dans le sens des aiguilles d’une montre et inversement. Enfoncez la couronne pour valider . ÉT ALONNAGE DE LA BOUSSOLE La boussole doit être étalonnée avant utilisation. Une boussole utilise le champ magnétique terrestre ; par conséquent, il importe d’éviter d’être à proximité de grands objets métalliques (automobiles , pon[...]
-
Page 85
164 165 Pour étalonner la boussole : 1. Tirez la couronne en position intermédiaire et attendez l’arrêt des aiguilles indicatrices. 2. T enez la montre en position horizontale ou posez-la sur une surface plane (si le bracelet gêne , poser la montre sur une tasse retournée). La montre peut être posée à l’envers à condition d’en proté[...]
-
Page 86
166 167 6. Appuyez sur A ou B pour déplacer la 4ème aiguille centrale respectivement vers l’ouest (-) ou vers l’est (+) afi n d’indiquer l’angle de déclinaison de l’endroit où vous vous trouvez à l’aide de l’échelle de déclinaison. Maintenez le bouton enfoncé pour déplacer l’aiguille rapidement. V oir l’exemple sur la ?[...]
-
Page 87
168 169 AL TIMÈTRE VUE D’ENSEMBLE RÉGLAGE DE L ’AIGUILLE INDICA TRICE (4ÈME AIGUILLE CENTRALE) Tirez la couronne complètement. Les aiguilles rétrogr ades supérieure et inférieure se règlent automatiquement en allant se placer en début de trajectoire . L ’aiguille indi- catrice (4ème aiguille centrale) doit indiquer 12 heures . Sinon[...]
-
Page 88
170 171 atmosphérique varie d’un point à un autre, il est très important de régler l’altimètre par rapport à une valeur d’altitude de référence connue ou par rapport à l’altitude de référence standard d’un point donné. Les brusques changements de la pression atmosphérique peuvent fausser les informations de votre altimètre d[...]
-
Page 89
172 173 ACTIV A TION/DÉSACTIV ATION DE L ’AL TIMÈTRE Pour activer l’altimètre, appuyez sur C. L ’aiguille rétrograde inférieure indique MÈTRES . La 4ème aiguille centrale indique sur l’anneau externe les valeurs de l’altitude courante en centaines et en dizaines avec des divisions tous les dix MÈTRES/PIEDS . L ’aiguille rétrogr[...]
-
Page 90
174 175 La montre désactive automatiquement l’altimètre au bout de 60 minutes. RAPPEL DES AL TITUDES MIN/MAX Pour afficher l’altitude maximale enregistrée, appuyez sur A. L ’aiguille rétrograde inférieure indique l’unité de mesure dans laquelle l’altitude maximale a été enregis- trée si l’altimètre était désactivé au momen[...]
-
Page 91
176 177 L ’altitude minimale enregistrée s’affi che pendant dix secondes. Pour prolonger l’affi chage de dix secondes, appuyez sur B avant l’expiration des dix premières secondes. Pour changer les unités et passer des MÈTRES aux PIEDS ou des PIEDS aux MÈTRES , appuyez sur C . PROFONDEUR VUE D’ENSEMBLE Remarque : Les aiguilles centr[...]
-
Page 92
178 179 TEMPÉRA TURE Le capteur de température est toujours en marche et prendra la température au moins une fois toutes les 60 secondes. La température est indiquée par l’aiguille inférieure et l’échelle qui l’accompagne. Lorsque la montre est portée au poignet, la mesure de température est influencée par la chaleur corporelle . P[...]
-
Page 93
180 181 la plus récente. Lorsque le capteur de profondeur est réactivé, la mémoire ser a effacée. Si la montre n’a jamais été utilisée auparavant, les aiguilles centrales et inférieures indiqueront respectivement 0 mètre / pied et 0º C / 32 ºF . La couronne doit être revissée avant l’utilisation / submersion. DÉTECTION DU NIVEAU [...]
-
Page 94
182 183 Y ACHT RACER AIGUILLE DES HEURES AIGUILLE DES SECONDES 4ÈME AIGUILLE CENTRALE COURONNE AIGUILLE SUPÉR- IEUR(E) ÉCHELLE DA TE PARF AITE AIGUILLE INFÉRIEURE AIGUILLE DES MINUTES 2 3 1 A B C DA TE P ARFAITE Avec la fonction Date Parfaite de votre montre , la date ne nécessitera aucun ajustement avant 2060. Cette montre prend automatiqueme[...]
-
Page 95
184 185 de remplacer la pile, il est vivement conseillé d’envoyer la montre à un centre de service Timex, où la pile sera remplacée et la fonction Date Parfaite sera calibrée à nouveau jusqu’à ce qu’elle affiche la date en cours correcte par rapport à l’endroit auquel elle doit être renvoyée. RÉGLAGE DE LA 4ÈME AIGUILLE CENTRAL[...]
-
Page 96
186 187 COURSE DE Y ACHT MINUTERIE 5: Le compte à rebours commencera à 5 minutes et enclenchera le chronographe lorsqu’il atteint zéro . COURSE DE Y ACHT MINUTERIE 3: Le compte à rebours commencera à 3 minutes et enclenchera le chronographe lorsqu’il atteint zéro . COURSE DE Y ACHT MINUTERIE 1: Le compte à rebours commencera à 1 minute [...]
-
Page 97
188 189 3. Pour arrêter le compte à rebours, appuyez le bouton A (ST ART/STOP [Démarrage/Arrêt]). (À noter que le bouton C reste désactivé lorsque le compte à rebours est enclenché.) 4. Pour enclencher le compte à rebours à nouveau, enfoncez le bouton B (SPLIT/RESET [T emps intermédiaire/Réinitialisation]) pendant 2 secondes, ce qui re[...]
-
Page 98
190 191 minutes, l’aiguille inférieure retourne à la position zéro tandis que l’aiguille supérieure continue d’avancer sur une échelle de 30 minutes. (À noter que le bouton C reste désactivé lorsque le compte à rebours est enclenché.) 3. Pour consulter un temps intermédiaire, appuyez sur le bouton B (SPLIT/RESET [T emps intermédia[...]
-
Page 99
192 193 être réinitialisée avant de l’utiliser à nouveau ou avant de changer de mode. (À noter que le bouton A est désactivé lorsque la période maximale d’une heure s’est découlée, et ne fonctionnera plus tant que le chronographe n’ait pas été réinitialisé en enfonçant le bouton B pendant 3 secondes.) 3GMT AIGUILLE DES SECOND[...]
-
Page 100
194 195 FONCTION 3 FUSEAUX HORAIRES Votre montre peut indiquer l’heure dans trois fuseaux horaires : 1. Les aiguilles des heures et des minutes : Affichage de l’heure en format normal de 12 heures. Remarque : La date affichée dans la fenêtre de date est liée à l’heure indiquée par ces deux aiguilles. 2. La 4ème aiguille centrale et la[...]
-
Page 101
196 197 RÉGLAGE DE LA 4ÈME AIGUILLE CENTRALE La 4ème aiguille centrale est réglée à l’usine Timex selon les normes gouvernant le nombre de minutes dans une heure telles qu’elles ont été établies en fonction du T emps Universel Coordonné. Ces normes sont respectées mondialement dans la plupart des endroits. T ant que les lieux utilis?[...]
-
Page 102
198 199 Remarque : La 4ème aiguille centr ale indiquera le réglage en cours par rapport au nombre de minutes par heure . Les fuseaux horaires 2 et 3 sont tous les deux indiqués par le biais de la 4ème aiguille centrale , ainsi les lieux choisis pour les représenter doivent respecter les mêmes normes concernant le nombre de minutes dans une he[...]
-
Page 103
200 201 FONCTION T ACHYMÈTRE (certains modèles) En utilisant cette méthode, le tachymètre déterminera uniquement les vitesses supérieures à 60 unités par heure. Les vitesses plus lentes peuvent être mesurées en diminuant l’unité de mesure. La fonction réalisée par un tachymètre est indépendante de l’unité de distance (par exempl[...]
-
Page 104
202 203 FONCTION RÈGLE À CALCUL DE LA BAGUE D’ENCADREMENT La fonction règle à calcul du cercle supérieur fonctionne en faisant pivoter l’anneau externe. L ’anneau interne ne bouge pas. L ’anneau externe est toujours lié à la « distance » ou à la « vitesse », ou de toute donnée variant avec le temps. L ’anneau interne ne note [...]
-
Page 105
204 205 Les exemples suivants servent de guide sur la manière d’utiliser la règle à calculer . CALCUL DE LA VITESSE : Quelle vitesse est requise pour faire 10 milles marins en 15 minutes ? Facteurs connus : Distance : 10 milles marins T emps : 15 minutes • Alignez la flèche « 10 » sur l’anneau externe avec « 15 » sur l’anneau inter[...]
-
Page 106
206 207 • La distance parcourue peut être obtenue au-dessus du marquage « 15 » sur l’anneau interne. Le chiffre indiqué sur l’anneau externe est « 10 ». La réponse : la distance parcourue est de 10 milles marins. CONVERSION D’UNITÉ : Pour convertir des milles marins en milles terrestres et kilomètres. Facteur connu : La distance à[...]
-
Page 107
208 209 BRACELET À FERMOIR DÉPLIANT 1. T rouvez la barrette à ressort qui attache le bracelet au fermoir . 2. À l’aide d’un outil pointu, enfoncez la barrette et pivotez délicatement le bracelet pour le dégager . 3. Déterminer la taille du poignet puis introduire la bar - rette à ressort dans l’orifice inférieur correspondant. 4. En[...]
-
Page 108
210 211 PILE La pile doit permettre à la montre de fonctionner pendant 4 à 6 ans dans des conditions normales d’utilisation. L ’autonomie réelle de la pile peut varier en fonction de l’utilisation qui est faite de la montre. Si la pile doit être changée, nous recommandons que seul TIMEX s’en charge. La montre devra être étalonnée de[...]
-
Page 109
212 213 GARANTIE INTERNA TIONALE TIMEX Votre montre TIMEX ® est garantie contre les défauts de fabrication par Timex Group USA, Inc. pour une période d’UN AN , à compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses filiales du monde entier honoreront cette Garantie Internationale. Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y install[...]
-
Page 110
214 215 peut que vous bénéficiez d’autres droits, lesquels varient d’un pays à un autre ou d’un état à un autre. Pour obtenir le service de garantie , veuillez retourner votre montre à Timex, à une de ses filiales ou au détaillant Timex où la montre a été achetée. Inclure un coupon de réparation original dûment rempli ou, aux [...]
-
Page 111
216 217 GARANTIE ÉTENDUE Disponible aux É.-U . exclusivement. La garantie peut être prolongée pour une période additionnelle de 4 ans à compter de la date d’achat pour la somme de 5 $. Vous pouvez effectuer ce paiement avec AMEX, Discover , Visa ou MasterCard en composant le 1 800-800-448-4639 durant les heures normales d’ouverture . Le p[...]
-
Page 112
219 RELOJES TIMEX ® Felicitaciones por la compra de su reloj TIMEX ® INTELLIGENT QUARTZ ™ . Por favor lea atentamente las instrucciones para saber cómo funciona su reloj Timex. Es posible que su reloj no tenga todas las características descritas en este folleto. Para obtener más información y registrar su producto , visite: www .timex.com[...]
-
Page 113
220 221 ÍNDICE DE CONTENIDOS Cómo inicializar su reloj ................................................. 223 Resistencia al agua y a golpes ....................................... 224 Luz nocturna Indiglo ® .................................................... 226 Programación de fecha y hora ....................................... 227 Calendari[...]
-
Page 114
222 223 CÓMO INICIALIZAR SU RELOJ (No se aplica a los modelos de calendario perpetuo.) P ara inicializar su reloj retire el protector plástico de abajo de la corona y luego presione la corona contra la caja. Algunos relojes requieren ajustar la corona para ser atornillada. Si la caja de su reloj tiene una protuber ancia roscada, la corona debe at[...]
-
Page 115
224 225 ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL A GUA, NO APRIETE NINGÚN BOTÓN DEBAJO DEL AGUA A MENOS QUE SU RELOJ ESTÉ INDICADO P ARA UNA RESISTENCIA AL AGUA DE 200 METROS. JAMÁS TIRE DE LA CORONA MIENTRAS ESTÉ BAJO EL A GUA. 1. El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, la corona y la caja estén intactos . 2. El rel[...]
-
Page 116
226 227 PROGRAMACIÓN DE FECHA Y HORA NOT A: La corona tiene tres posiciones: cerrada, media y externa. P ara que se acostumbre a la diferencia entre las distintas posiciones, extienda la corona hasta la posición más externa y luego pulse ligeramente la corona hasta que sienta un clic en la posición media. Para fijar la fecha y la hora: Hora Ja[...]
-
Page 117
228 229 Nota: La fecha cambia entre las 10 pm y las 2 am. No cambie la fecha durante este período . Al hacerlo, podría dañar el movimiento del reloj. Pulse la corona a la posición cerrada después de fijar la fecha u hora. El segundero se pondrá en movimiento. NOT A: Se requerirá ajustar la fecha en los meses que tengan menos de 31 días. CA[...]
-
Page 118
230 231 o después del reemplazo de la pila y no se puede cambiar , sólo observar . Para ver la compensación, jale la corona hasta su posición media. La manecilla de fecha muestr a la compensación: 1 = 1 año después del año bisiesto; 2 = 2 años después del año bisiesto; 3 = 3 años después del año bisiesto; 4 = año bisiesto. Pulse la c[...]
-
Page 119
232 233 AJUSTE DE LA 4T A MANECILLA CENTRAL Para reajustar una 4ta manecilla central desalineada: 1. Jale la corona hasta su posición externa. Las manecillas superior e inferior se mueven hasta el final de sus ciclos, auto-ajustándose en forma automática. 2. La 4ta manecilla central debe señalar las 12 en punto . Si en los 5 segundos posterior[...]
-
Page 120
234 235 P ARA AJUST AR LA SEGUNDA ZONA HORARIA: 1. Jale la corona hasta su posición media. La manecilla superior muestra la hora de la segunda zona horaria y la 4ta. manecilla centr al muestra los minutos. 2. Suponiendo que la segunda zona horaria tiene el mismo valor de minutos como su hora, la 4ta mane- cilla central y el minutero deben estar al[...]
-
Page 121
236 237 3. Para reanudar , pulse el botón A (ST ART/STOP) nuevamente. 4. Para reiniciar el cronógrafo fly-back desde cero , pulse el botón B (FL Y -BACK/RESET). Cuando se reinicia el cronógrafo , todas las manecillas se ponen a la posición cero. Después de otros ocho segundos, el reloj continúa mostrando normalmente la segunda zona horaria.[...]
-
Page 122
238 239 AJUSTE DE LA MANECILLA INDICADORA (4T A MANECILLA CENTRAL) Para reajustar una manecilla desalineada: 1. Jale la corona hasta su posición externa. Las maneci- llas superior e inferior se mueven hasta el fi nal de sus ciclos, auto-ajustándose en forma automática. 2. La 4ta manecilla central debe señalar las 12 en punto . Si no lo hace en[...]
-
Page 123
240 241 2. Pulse B para mover hacia delante la 4ta manecilla central. Sostenga el botón para mover con rapidez la manecilla. Las manecillas superior y 4ta manecilla central se mueven a la vez; mientras la 4ta manecilla central da una vuelta, la manecilla superior se mueve una hora. Suponiendo que la segunda zona horaria tiene el mismo valor de min[...]
-
Page 124
242 243 tiempo total, incluyendo hor as y minutos, con divisio- nes a cada diez minutos. El cronógrafo cuenta hasta 4 horas antes de detenerse automáticamente . 2. Para detener , pulse A nuevamente (ST ART/STOP). T odas las manecillas se inmovilizan. 3. Para reanudar , pulse A (ST ART/STOP) de nuevo, o para reiniciar (desde cero) el cronógrafo ,[...]
-
Page 125
244 245 cronógrafo y suéltelo cuando desee reiniciarlo . No tiene que esperar a que todas las manecillas lleguen a cero antes de soltar el botón; el conteo comenzará internamente cuando suelte el botón. Esta función “fly-back” le permite medir el tiempo de vuelta. La brújula puede ser usada mientras el cronógrafo está en marcha sin qu[...]
-
Page 126
246 247 LENT AMENTE, tomando aproximadamente 15 segun- dos por rotación. 4. Cuando haya acabado, pulse C (BRÚJULA), mante- niendo el reloj a nivel. La 4ta manecilla centr al se mueve hacia atrás y adelante indicando el final de la calibración y después se mueve a la configuración actual de declinación magnética. 5. Si usted no desea ajust[...]
-
Page 127
248 249 FUNCIONAMIENTO DE LA BRÚJULA Normalmente, la brújula está apagada y la 4ta manecilla central apunta a las 12 en punto o muestra los segundos del cronógrafo . Mientras mantiene el reloj a nivel, pulse C (BRÚJULA) para activar la brújula. La aguja de la brújula se mueve y apunta hacia el Norte. Si se gira el reloj, la 4ta manecilla cen[...]
-
Page 128
250 251 continúan mostrando la hora en el cronógrafo y todas las funciones del cronógrafo están disponibles mediante los botones A (ST ART/STOP) y B (FL Y -BACK/RESET). NOT A: Mientras se usa la brújula, el segundero se mueve en incrementos de dos segundos. De igual modo, cuando la brújula está activada, la manecilla superior e inferior pued[...]
-
Page 129
252 253 AJUSTE DE LA MANECILLA LINEAL Y 4T A MANECILLA CENTRAL Para reajustar una 4ta manecilla central desalineada: 1. Jale la corona hasta su posición externa. La manecilla inferior se mueve hasta el final de su barrido con ajuste automático. 2. La 4ta manecilla central debe señalar las 12 en punto . Si en los 5 segundos posteriores de haber [...]
-
Page 130
254 255 SEGUNDA ZONA HORARIA La manecilla inferior muestra la hora para la segunda zona horaria. Observe que la escala es de 24 horas , con medianoche a cual- quier extremo y me- diodía en la mitad. Lo más común es que las zonas horarias difieran en incrementos de una hora. En tales casos, el valor de minutos de la segunda zona horaria será el[...]
-
Page 131
256 257 4. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. CRONÓGRAFO LINEAL El reloj tiene un cronógrafo interválico de 4 horas . 1. Para comenzar , pulse el botón A (ST ART/STOP). La 4ta manecilla central muestra los segundos con una reso- lución de 1/5 de segundo. La manecilla lineal muestra los minutos, contando hasta treinta y repitiendo. L[...]
-
Page 132
258 259 HORA MUNDIAL DESCRIPCIÓN GENERAL A B C 1 2 3 corrected 3.3.11 with Paulo’s new cities 24 CIUDADES ESCALA DE HORA MUNDIAL SEGUNDERO VENT ANILLA DE FECHA CORONA MANECILLA INFERIOR BOTÓN A BOTÓN B BOTÓN C CUART A MANECILLA CENTRAL ESCALA DE EST ACIÓN MANECILLA SUPERIOR MANECILLA HORARIA MANECILLA DE MINUTOS POSICIÓN CERRADA POSICIÓN M[...]
-
Page 133
260 261 con rapidez la manecilla. Se puede utilizar cualquier ciudad. 3. Jale la corona hasta su posición externa. La manecilla de selección de la ciudad se reajustará a la posición de las 12:00 como lo indica el AJUSTE DE LA MANECILLA INDICADORA. Después de una pausa de cinco segun- dos, la manecilla superior mostrará la hora mundial (la hor[...]
-
Page 134
262 263 AJUSTE DE LA MANECILLA INDICADORA (4T A MANECILLA CENTRAL) Para reajustar una manecilla desalineada: 1. Jale la corona hasta su posición externa. Las maneci- llas superior e inferior se mueven hasta el final de sus ciclos, auto-ajustándose en forma automática. 2. La 4ta manecilla central debe señalar las 12 en punto . Si no lo hace en [...]
-
Page 135
264 265 El reloj se encarga de esto dando una confi guración para representar los dos periodos que tienen todas las ciudades que observan la hora de verano . Par a el reloj, el periodo de hora de verano es VERANO y el periodo de hora estándar es INVIERNO . Cuando la estación de una ciudad se establece en VERANO , todas las ciudades en el mismo [...]
-
Page 136
266 267 AJUSTE DE LA A GUJA DE LA BRÚJULA Jale la CORONA totalmente hacia afuera. La aguja de la brújula debe señalar las 12 en punto. Si no las señala, oprima ya sea A o B par a mover la aguja de la brújula hasta las 12 en punto. Sostenga el botón de activación para mover la aguja con rapidez. Pulse la CORONA CEN- TRAL hacia adentro cuando [...]
-
Page 137
268 269 a rumbos inexactos. La exactitud típica de los instrumen- tos de uso en la muñeca es de +/- 10 grados . Para calibrar la brújula: 1. Jale la corona a su posición media y espere a que las manecillas indicadoras se detengan. 2. Mantenga el reloj a nivel o colóquelo sobre una super - ficie horizontal (si la pulsera interfiere , coloque [...]
-
Page 138
270 271 ángulo de declinación, mueva el anillo gir atorio de la brújula hasta que el Norte esté a las 12 en punto. 6. Pulse A o B par a mover la 4ta manecilla central hacia el Oeste (-) o Este (+), respectivamente , y apuntar hacia el ángulo de declinación de su posición usando la escala de declinación. Sostenga un botón par a mover con ra[...]
-
Page 139
272 273 MAREA TEMPERA TURA Y BRÚJULA DESCRIPCIÓN GENERAL EXTERNA-FIJAR LA HORA ESCALA DE DECLINACIÓN AGUJA INDICADORA C (BRÚJULA) B (MAREA) A (TEMP) CORONA ANILLO GIRA TORIO DE BRÚJULA FECHA ESCALA DE MAREA ESCALA DE TEMPERA TURA MEDIO-FIJAR LA FECHA LA HORA AJUST ANDO LA AGUJA INDICADORA Jale la corona totalmente hacia afuera. La aguja indica[...]
-
Page 140
274 275 comienzo del termómetro y luego a la temperatura actual. TERMÓMETRO Cuando se lleva puesto en la muñeca, la lectur a del termómetro es afectada por el calor corporal. Para lograr una lectura más exacta, quítese el reloj y déjelo a la sombra durante unos minutos . El reloj puede medir también la temperatura del agua si está sumergid[...]
-
Page 141
276 277 CALIBRACIÓN DE LA BRÚJULA Se debe calibrar la brújula, antes de usarse. Dado que la brújula usa el campo magnético de la Tierr a, usted debe tener cuidado de objetos metálicos grandes tales como vehículos o puentes, u objetos que emitan radiación electromagnética como televisores y compu- tadoras , porque podrían afectar el campo [...]
-
Page 142
278 279 sobre un vaso invertido). El reloj puede estar bocabajo , pero tome precauciones para proteger el cristal. 3. Pulse C (BRÚJULA) para comenzar . La 4ta manecilla central gira dos vueltas para recordarle a usted rotar el reloj. Todavía a nivel, dé dos rotaciones al reloj LENT AMENTE, tomando aproximadamente 15 segun- dos por rotación. 4. [...]
-
Page 143
280 281 7. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. Declinación magnética establecida a -14° (14°W) FUNCIONAMIENTO DE LA BRÚJULA Normalmente, la brújula está apagada y la 4ta manecilla central apunta a las 12 en punto o muestra los segundos del cronógrafo . Mientras mantiene el reloj a nivel, pulse C (BRÚJULA) para activar la brújula[...]
-
Page 144
282 283 AJUSTE DE LA MANECILLA INDICADORA (4T A MANECILLA CENTRAL) Jale la corona totalmente hacia afuera. Las manecil- las retrógradas superior e inferior se reinician hasta el comienzo de sus escalas automáticamente. La manecilla indicadora (4ta manecilla central) debe señalar las 12 en punto. Si no las señala, pulse cualquiera de los botones[...]
-
Page 145
284 285 en la pantalla de altitud. La 4ta manecilla centr al y la retrógrada superior deben apuntar a la altitud actual. 3. Pulse A o B par a mover la 4ta manecilla central en sentido antihorario u horario , respectivamente , hasta que apunte a la altitud deseada de calibración. Sos- tener A o B moverá la manecilla centr al más rápido. La mane[...]
-
Page 146
286 287 Para apagar el altímetro con la unidad ajustada en PIES , pulse C . Par a apagar el altímetro con la unidad ajustada en METROS , pulse C dos veces (la manecilla inferior se va a PIES primero antes de ir a la posición AP AGADO). Ejemplo: Altitud=2310 m Ejemplo: Altitud=7580 pies AL TÍMETRO ENCENDIDO/APA GADO Para encender el altímetro p[...]
-
Page 147
288 289 La máxima altitud grabada aparece durante diez segun- dos. Para extender la duración de la pantalla durante otros diez segundos, pulse A antes de que termine la duración previa de diez segundos . Para cambiar la unidad de METROS a PIES o de PIES a METROS , pulse C . Para ver la altitud mínima registrada, pulse B. La manecilla retrógrad[...]
-
Page 148
290 291 PROFUNDIDAD DESCRIPCIÓN GENERAL Nota : La manecilla centr al y la inferior calibrarán automáticamente cuando se mueve la corona a la posición 3 para fi jar la hora. 3 A A B 1 2 3 2 3 2 3 MANECILLA CENTRAL INDICADOR APAGADO BOTÓN A BOTÓN B MANECILLA INFERIOR CORONA La altitud mínima grabada aparece durante diez segun- dos. Para exten[...]
-
Page 149
292 293 apuntará a la profundidad del momento como se indica en la escala de profundidad. Si la lectur a permanece en el rango de 0 a 2 metros (0 a 6 pies) durante 5 minutos , el sensor se apagará automaticamente. Para apagar el sensor manualmente, pulse y sostenga el botón B durante 2 segundos. La 4ta manecilla central se moverá a la posición[...]
-
Page 150
294 295 2 segundos en desplazamientos de dos posiciones de manecilla. Se recomienda que el usuario reemplace la pila cuando el nivel de la bateria es bajo. Cuando el estatus del reloj indica Reemplazar pila, el se gundero deberá moverse solamente a intervalos de 5 se - gundos en desplazamientos de cinco posiciones de mane - cilla. En este punto , [...]
-
Page 151
296 297 Y ACHT RACER 2 3 1 A B C FECHA PERFECT A Con la función Fecha perfecta la fecha no necesita ajustarse hasta el 2060. El reloj tiene en cuenta los meses cortos y los años bisiestos automáticamente y siempre mostrará la fecha correcta a pedido . La fecha fue programada en la fábrica de Timex. Sólo necesita ajustarse la hora. La 4ta mane[...]
-
Page 152
298 299 el reloj al centro de servicio Timex donde la pila será reemplazada y la función Fecha perfecta será calibrada nuevamente a la fecha actual para el sitio a donde el reloj será retornado. AJUSTE DE LA 4T A MANECILLA CENTRAL Para reajustar una 4ta manecilla central desalineada: 1. Tire de la corona, hacia afuer a hasta la posición 3. Las[...]
-
Page 153
300 301 TEMPORIZADOR 3 Y ACHT RACE: El contador regresivo comenzará a los 3 minutos e inicia el cronógrafo cuando éste llega a cero . TEMPORIZADOR 1 Y ACHT RACE: El contador regresivo comenzará al 1er minuto e inicia el cronógrafo cuando éste llega a cero . CRONÓGRAFO: El cronógrafo funcionará sin el temporizador de cuenta regresiva. CÓMO[...]
-
Page 154
302 303 En operación normal del temporizador Y acht Race, cuando el contador regresivo llega a cero el cronógrafo arrancará automáticamente . Igualmente , hay una alerta acústica que marca cada vez que el contador pasa por cada minuto, que también sonará faltando 5 segundos para completar el último minuto y comience la función cronógrafo [...]
-
Page 155
304 305 mientras las manecillas están detenidas . Para soltar las manecillas, pulse el botón B (SPLIT/RESET) y éstas rápidamente se moverán para mostrar el tiempo transcurrido total. 4. Para interrumpir , pulse el botón A (ST ART/STOP), lo que detendrá al cronógrafo . (T enga en cuenta: el botón C queda inoperativo mientras el cronógrafo [...]
-
Page 156
306 307 3GMT (HORA DE GREENWICH) A 2 3 1 3 ZONAS HORARIAS El reloj puede mostrar tres zonas horarias: 1. Manecillas de hora y minutos: muestra la hora en formato estándar de 12 horas . T enga en cuenta: La fecha mostrada en la ventanilla de fecha está ligada a la hora mostrada por estas dos manecillas . 2. 4ta manecilla central y anillo interno: [...]
-
Page 157
308 309 la corona a la posición 3 la 4ta manecilla central no señala las 12 en punto, pulse el botón A para mover la manecilla en sentido horario hasta que señale las 12 en punto. Pulsar y sostener el botón A hará que la manecilla se mueva más rápido. 3. Empuje la corona adentro a la posición 1 cuando termine. AJUSTE DE LA 4T A MANECILLA C[...]
-
Page 158
310 311 5. Tire de la corona, hacia afuer a hasta la posición 3. La 4ta manecilla central apuntará a las 12 en punto . 6. Gire la corona para colocar la manecilla horaria y el minutero en la hora correcta. 7. Empuje la corona adentro a la posición 1 cuando termine. T enga en cuenta: La 4ta manecilla central registrará el tiempo usando la calibr[...]
-
Page 159
312 313 CONFIGURACIÓN DEL ANILLO SUPERIOR GIRAT ORIO DE LA CAJA (ZONA HORARIA III) La 3ra zona horaria se programa usando la existente configuración de la 4ta manecilla central y ajustando el anillo superior giratorio de la caja a la hora deseada de la 3ra zona horaria. (T enga en cuenta: esta escala está en formato de 24 horas). El anillo supe[...]
-
Page 160
314 315 FUNCIÓN DE REGLA DESLIZANTE La función de regla deslizante integrada al anillo giratorio superior se utiliza rotando el aro. El anillo interno no se mueve. El aro siempre se refiere a distancia o velocidad, o a cualquier dato que varíe con tiempo. El anillo interno solo anota unidades de tiempo. Aro En el aro (anillo externo), la figur[...]
-
Page 161
316 317 Los siguientes ejemplos sirven de guía para el uso de la regla deslizante. CÁLCULO DE VELOCID AD: ¿Cuál velocidad se requiere para ir a 10 millas náuti- cas en 15 minutos? Factores conocidos: Distancia: Tiempo para 10 millas náuticas: 15 minutos • Alinear la flecha “10” sobre el aro con el “15” en el anillo interno. • La [...]
-
Page 162
318 319 CÁLCULO DE DIST ANCIA: ¿A qué distancia se puede viajar a 40 millas por hora durante 15 minutos? Factores conocidos: Velocidad: 40 millas náuticas por hora Tiempo: 15 minutos • Alinear “40” sobre el aro directamente encima de la marca “MPH” en el anillo interno. • La distancia recorrida se puede obtener encima del marcador ?[...]
-
Page 163
320 321 CÓMO AJUST AR LA PULSERA (Las variaciones de las siguientes secciones de pulseras se aplican a todos los modelos de relojes). PULSERA CON BROCHE DESLIZANTE 1. Abra la chapa de cierre . 2. Mueva el broche hasta lograr la longitud de pulsera deseada. 3. Ejerza presión mientras sostiene la chapa de cierre y deslice el broche hacia atrás y h[...]
-
Page 164
322 323 REMOCIÓN DE ESLABONES DE LA PULSERA CÓMO QUIT AR LOS ESLABONES: 1. Coloque la pulsera en posición vertical e introduzca la herramienta puntiaguda en la abertura del eslabón. 2. Empuje el pasador con fuerza en el sentido de la flecha hasta que el eslabón se suelte (los pasadores están diseñados para ser difíciles de quitar). 3. Repi[...]
-
Page 165
324 325 NO INCLUIR CON EL ENVÍO UNA PULSERA ESPECIAL NI NINGÚN OTRO ARTÍCULO DE V ALOR PERSONAL. NO TIRE LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUE. MAN- TENGA LAS PILAS SUEL TAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS . GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX Timex Group USA, Inc gar antiza el reloj TIMEX ® contra defectos de fabricación durante un periodo de UN AÑO[...]
-
Page 166
326 327 P ARA FINES COMERCIALES O DE ADECUACIÓN A FINES P ARTICULARES. TIMEX NO SE HARÁ RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, SECUNDARIO O A CONSE- CUENCIA. En ciertos países y estados no se permiten limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de daños, por lo cual puede que estas limita- ciones no sean de aplic[...]
-
Page 167
328 329 370-5775 (EUA). En Asia, al 852-2815-0091. En el Reino Unido, al 44 020 8687 9620. En Francia, al 03 81 63 42 51 (10 am - 12 del medio día). En Alemania, al 43.662 88921 494140. En Medio Oriente y África, al 971-4-310850. de teléfono y fecha y lugar de compra. Para cubrir el costo de envío, por favor adjunte el siguiente importe (este i[...]
-
Page 168
330 GARANTÍA EXTENDIDA Sólo disponible en EUA. Extienda su garantía por 4 años más a partir de la fecha de compra por $5. Puede pagar con AMEX, Discover , Visa o MasterCard llamando al 1 800- 448-4639 en horas normales de oficina. El pago deberá efectuarse dentro de los 30 días siguientes a la fecha de compra. Indique el nombre, dirección,[...]