Timex W273 Intelligent Quartz manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 189 pages
- N/A
Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Timex W273 Intelligent Quartz. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Timex W273 Intelligent Quartz ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Timex W273 Intelligent Quartz décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Timex W273 Intelligent Quartz devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Timex W273 Intelligent Quartz
- nom du fabricant et année de fabrication Timex W273 Intelligent Quartz
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Timex W273 Intelligent Quartz
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Timex W273 Intelligent Quartz ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Timex W273 Intelligent Quartz et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Timex en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Timex W273 Intelligent Quartz, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Timex W273 Intelligent Quartz, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Timex W273 Intelligent Quartz. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
W273 EU2 355-095010-02 ?[...]
-
Page 2
.............................. Page 1 ............................ Seite 89 ............................. página 185 ......................... página 281[...]
-
Page 3
1 ® Congratulations on purchasing your TIMEX ® INTELLIGENT QUARTZ ™ watch. Please read these instructions carefully to understand how to operate your Timex watch. Y our watch may not have all of the features described in this booklet. For more information, and to register your product please visit: [...]
-
Page 4
2 3 How to Start Y our Watch .................................................... 5 Water and Shock Resistance ............................................. 6 Indiglo ® Night-Light ............................................................ 8 Date and Time Setting ..............................[...]
-
Page 5
4 5 (Does not apply to Perpetual Calendar models.) T o start your watch remove the plastic guard from under the crown, then press the crown in against the case . Some watches require the setting crown to be screwed in. If your watch case has a protrusion with screw threads, [...]
-
Page 6
6 7 ?[...]
-
Page 7
8 9 The watch crown has three positions: closed, middle and outer . T o familiarize yourself with the difference between the various positions extend the crown to its outer position and then push the crown very lightly until you feel it click into the middle posit[...]
-
Page 8
10 11 date during this timeframe . Doing so could damage the watch movement. Push crown to closed position after setting date/time. The second hand will begin moving. For months with fewer than 31 days, the date will need to be adjusted. A B 1 2 3 1 [...]
-
Page 9
12 13 T o view the offset, pull the crown to its middle position. The date hand shows the offset: 1 = 1 year after leap year; 2 = 2 years after leap year; 3 = 3 years after leap year; 4 = leap year . Push the crown in when done and the hands resume their normal display of day , month, and date. With your watch?[...]
-
Page 10
14 15 T o readjust a misaligned 4th center hand: 1. Pull the crown to its outer position. The upper and lower hands reset to the ends of their sweeps automatically . 2. 4th center hand should point to 12 o’clock. If within 5 seconds of pulling the crown to its outer po[...]
-
Page 11
16 17 shows the second time zone time and the 4th center hand shows the minutes. 2. Assuming that the second time zone time has the same minutes value as the first time zone, the 4th center hand should be aligned with the minute hand. If the hands are not aligned, or if your second time zone is a different minute within the hour , press Button B t[...]
-
Page 12
18 19 4. T o reset the fly-back chronograph to zero position, press Button B (FL Y -BACK/RESET). When the chronograph is reset, all hands move to zero position. After another eight seconds, the watch resumes normal display of the second time zone. 5. T o reset and/or restart the fly-back chronograph while it is running, press and hold Button B (F[...]
-
Page 13
20 21 T o readjust a misaligned indicator hand: 1. Pull the crown to its outer position. The upper and lower hands reset to the ends of their sweeps automatically . 2. The 4th center hand should point to 12 o’clock. I[...]
-
Page 14
22 23 2. Press B to move the 4th center hand forward. Hold the button to move the hand quickly . The upper and 4th center hands move together; as the 4th center hand makes one revolution, the upper hand moves one hour . Assuming that the second time zone time has the same minutes value as your fi rst time zone , the 4th center and minute hands sho[...]
-
Page 15
24 25 2. T o stop, press A again (ST ART/STOP). All hands freeze. 3. T o resume, press A (ST ART/STOP) again, or to reset the chronograph to zero , press B (FL Y -BACK/RESET). When the chronograph is reset, all hands move to zero. After eight seconds, the watch resumes the normal display of the second time zone time. 4. Y ou may also reset and/or r[...]
-
Page 16
26 27 Before use, the compass must be calibrated. Since a compass uses the earth’s magnetic field, you must be aware of large metallic objects, such as vehicles or bridges, or objects that give off electromagnetic radiation, such as televisions or computers, which could affect the magnet[...]
-
Page 17
28 29 5. If you do not wish to set the magnetic declination, push the crown in. Otherwise , to have watch automatically compensate for the declination angle, turn the compass ring until north is at 12 o’clock. 6. Press A or B to move the 4th center hand west (-) or east (+), respectively , to point to your location’s declination angle using the[...]
-
Page 18
30 31 available through buttons A (ST ART/STOP) and B (FL Y - BACK/RESET). During compass operation, the second hand moves in two-second increments. Also, when the compass is activated, the upper and lower hands may shift position slightly , returning to their proper positions when the compass is deactivated. This operation is norma[...]
-
Page 19
32 33 T o readjust a misaligned 4th center hand: 1. Pull the crown to its outer position. The lower hand resets to the end of its sweep automatically .[...]
-
Page 20
34 35 The lower hand shows the time for the second time zone. Note that the scale is 24-hours, with midnight at either end and noon in the middle. Most often, time zones differ in hour increments. In such cases, the minute value of the second time zone will be the same as that displayed by the watch?[...]
-
Page 21
36 37 The watch provides a 4-hour split chronograph. 1. To start, press Button A (Start/Stop). The 4th center hand shows the seconds with 1/5 second resolution. The linear hand shows the minutes, counting up to thirty and repeating. The lower hand shows the total time, including hours and mi[...]
-
Page 22
38 39 1. Pull the crown to its middle position. The center hand shows the world time zone city and the upper hand shows the time in that city . A B C 1 2 3 A B C 1 2 3 corrected 3.3.11 with Paulo’s new cities 24 citieS [...]
-
Page 23
40 41 2. Press A or B to move the center hand to the city that represents your home time zone. Hold a button to move the hand quickly . Any city may be used. 3. Pull the crown to its outer position. The city selector hand will revert back to the 12:00 position as indicated in INDICA TOR HAND ADJUSTMENT . After a five second pause, the upper hand w[...]
-
Page 24
42 43 T o readjust a misaligned indicator hand: 1. Pull the crown to its outer position. The upper and lower hands reset to the ends of their sweeps, automatically . 2. The 4th center hand should point to 12 o’clock. [...]
-
Page 25
44 45 I I 14 center croWn Middle Set da te I I 14 out Set tiMe croWn B A (CoMP ASS) declina tion Scale coMPaSS Hand (nortH end iS red Pointed/lonGer) The watch provides one setting to represent the two peri- ods all cities that observe daylight savings time have. For the watch, the period of dayli[...]
-
Page 26
46 47 Pull CROWN all the way out. Compass hand should point to 12 o’clock. If it does not, press either A or B to move compass hand until it points to 12 o’clock. Hold button to move hand fast. Push CENTER CROWN in when done and recalibrate compass . ?[...]
-
Page 27
48 49 1. Pull the crown to its middle position and wait for the indicator hands to stop moving. 2. Keep the watch level or place it on a level surface (if the band interferes, place the watch on an inverted cup). The watch may be face down, but take care to protect the wat[...]
-
Page 28
50 51 A B Normally , the compass is inactive , with the 4th center hand pointing to 12 o’clock or showing the chronograph seconds. While holding the watch level, press A or [...]
-
Page 29
52 53 Pull crown all the way out. Indicator hand should point to 12 o’clock. If it does not, press either TIDE or TEMP push button to move hand until it points to 12 o’clock. TID[...]
-
Page 30
54 55 When worn on wrist, thermometer reading is affected by body heat. F or more accurate readings, remove watch and put in shade for at least several minutes . Watch can measure water temperature also , if sub- merged. Be sure to select temper ature display before placing watch in water , as buttons should not be[...]
-
Page 31
56 57 work properly in that same location. If the compass is calibrated away from such objects , it will not work properly near them. F or best results, calibrate in the area of intended use. In calibrating and taking headings , it is important, as with all compasses, to keep the compass level. Calibrating or taking a heading when the watch is not [...]
-
Page 32
58 59 4. When done, press C (Compass), keeping the watch level. The 4th center hand moves back and forth to acknowledge the end of calibration and then moves to the current magnetic declination setting. 5. If you do not wish to set the magnetic declination, push the crown in. Otherwise , to have watch automatically compensate for the declination an[...]
-
Page 33
60 61 seconds, the compass will automatically turn off and the 4th center hand will return to its normal operation. This conserves battery life. Press C (COMPASS) at any time to keep the compass on for another 20 seconds. During compass operation, the second hand moves in two-second increments. [...]
-
Page 34
62 63 Pull crown all the way out. The upper and lower retro- grade hands reset to the start of their scales automati- cally . Indicator hand (4th center hand) should point to 12 o’clock. If it does not, press either A[...]
-
Page 35
64 65 will move the center hand more rapidly . The upper retrograde hand moves relative to the altitude value displayed by the 4th center hand. 4. Push crown in when done. T o turn the altimeter on, press C . The lower retrograde hand points to METERS . Using the markings on the top ring, the 4th ce[...]
-
Page 36
66 67 T o turn the altimeter off with the current unit set to FEET , press C . T o turn the altimeter off with the unit set to METERS, press C twice (lower hand goes to FEET first before going to the OFF position). The watch will automatically turn the altimeter off 60 minutes after activation. ?[...]
-
Page 37
68 69 ten METERS/FEET . The upper retrograde hand shows the minimum altitude’s thousands value with divisions every one thousand METERS/FEET . The minimum recorded altitude is displayed for ten seconds. T o extend the display duration for another ten seconds, press B before the previous ten second duration expires T o change the unit from METERS [...]
-
Page 38
70 71 The temperature sensor is always on and will take a reading at least once every 60 seconds. The temperature is indicated by the lower hand and accompanying scale. When worn on wrist, temper ature reading is affected by body heat. F or more accurate readings, remove watch from wrist. ?[...]
-
Page 39
72 73 The watch determines the battery level status and provides the user with a visual indication corresponding to the current battery level. The battery level status is classified as Normal Level, Battery Low Level, and Replace Battery Level, with each level indicated by the [...]
-
Page 40
74 75 3. Stop the chronograph once the target for speed measurement passes the finish marker . 4. The chronograph second hand is compared to the tachymeter markings to determine the target’s speed. The slide rule function of the top ring operates by rotating the outer ri[...]
-
Page 41
76 77 The following examples serve as a guide of how to use the slide rule. [...]
-
Page 42
78 79 • Thedistancetravelledcanbeobtainedabovethe “15” marker on the inner ring. The number indicated on the outer ring is “10”. ?[...]
-
Page 43
80 81 1. Find spring bar that connects bracelet to clasp . 2. Using a pointed tool, push in spring bar and gently twist bracelet to disengage . 3. Determine wrist size, then insert spring bar in correct bottom hole. 4. Push down on spring bar , align with top hole and release to [...]
-
Page 44
82 83 The battery should provide 4-6 years of normal watch use . The actual battery life may vary depending on actual use. When the battery needs to be changed, we recommend that only TIMEX replace it. Y our watch will need to be recalibrated to correct time and date after changing the battery . T o return your watch to Timex[...]
-
Page 45
84 85 1. after the warranty period expires; 2. if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer; 3. from repair services not performed by Timex; 4[...]
-
Page 46
86 87 check or money order in the U .S.; a CAN$7.00 cheque or money order in Canada; and a UK£3.50 cheque or money order in the U .K. In other countries , Timex will charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WA TCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL V ALUE IN Y OUR SHIPMENT . For the U .S., please call 1-800-448-4639 for addit[...]
-
Page 47
89 ® Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer TIMEX ® INTELLIGENT QUARTZ ™ -Uhr . Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung für Ihre Timex-Uhr genau durch. Ihre Uhr besitzt eventuell nicht alle der hier aufgeführten Funktionen. Weitere Informationen finden Sie auf der nachstehenden Website [...]
-
Page 48
90 91 Inbetriebnahme der Uhr ................................................... 93 Wasser- und Stossfestigkeit............................................. 94 Indiglo ® -Zifferblattbeleuchtung ........................................ 96 Einstellen von Uhrzeit und Datum ................................... 97 Ewiger Kalender ...[...]
-
Page 49
92 93 (T rifft nicht auf Modelle mit ewigem Kalender zu.) Ent neh- men Sie zunächst den Plastikschutz unter der Krone und drücken Sie diese dann gegen das Gehäuse. Manche Modelle sind mit einer einschraubbaren Einstellkrone ausgestattet. W enn das Uhrengehäuse einen Schraubgewin[...]
-
Page 50
94 95 [...]
-
Page 51
96 97 Die Krone Ihrer Uhr verfügt über drei Positionen: eingedrückt, mittlere Stellung und heraus- gezogen. Zur Gewöhnung an die unterschiedlichen Positionen die Krone zuerst in die Außenposition ziehen und sie dann la[...]
-
Page 52
98 99 Ziehen Sie die Krone auf die mittlere Stellung heraus und drehen Sie sie, bis im Datumsfenster das korrekte Datum erscheint. Anmerkung: Das Datum springt zwischen 22 Uhr und 2 U[...]
-
Page 53
100 101 Ziehen Sie hierzu die Krone in die mittlere Stellung heraus. Der Datumszeiger stellt den Ausgleich wie folgt dar: 1 = 1 Jahr nach Schaltjahr; 2 = 2 Jahre nach Schaltjahr; 3 = 3 Jahre nach Schaltjahr ; 4 = Schaltjahr . Drücken Sie die Krone anschließend wieder ein. Die Zeiger rücken wieder in ihre Normalstellung für W ochentag, Monat und[...]
-
Page 54
102 103 Der vierte mittlere Zeiger wird wie folgt justiert: 1. Ziehen Sie die Krone ganz heraus . Der obere und untere Zeiger rücken automatisch in ihre Endstellungen. 2. Der vierte mittlere Zeiger muss auf 12 Uhr zeigen. Sollte[...]
-
Page 55
104 105 1. Ziehen Sie die Krone halb (in die mittlere Stellung) heraus . Der obere Zeiger zeigt die Uhrzeit in der zweiten Zeitzone, der vierte mittlere Zeiger die Minuten an. 2. Angenommen, die Uhrzeit in der zweiten Zeitzone hat den gleichen Minutenwert [...]
-
Page 56
106 107 3. Zur Wieder aufnahme der Messung betätigen Sie Knopf A (ST ART/STOP) nochmals. 4. Nullen Sie den Flyback-Chronographen mithilfe von Knopf B (FL YBACK/RESET). Alle Zeiger rücken dann in ihre Nullstellung. Nach weiteren acht Sekunden schaltet die Uhr wieder in die normale Anzeige der zweiten Zeitzone . 5. Zum Rücksetzen bzw . Neustarten [...]
-
Page 57
108 109 Der Indikatorzeiger kann bei Bedarf wie folgt neu justiert werden: 1. Ziehen Sie die Krone ganz heraus . Der obere und untere Zeiger rücken automatisch in ih[...]
-
Page 58
110 111 2. Rücken Sie den vierten mittleren Zeiger mithilfe von Knopf B vor . Zur Beschleunigung dieses Vorgangs können Sie den Knopf niederhalten. Der obere und der vierte mittlere Zeiger bewegen sich gleichzeitig, wobei Letzterer eine volle Umdrehung ausführt und der obere Zeiger um eine Stunde vorrückt. Angenommen, die Uhrzeit in der zweiten[...]
-
Page 59
112 113 sung von 1/5 Sekunden, der untere Zeiger die letzte Minutenstelle an, wobei er bis zu zehn zählt und dann wiederholt. Der obere Zeiger zeigt die Gesamtzeit an, einschließlich Stunden und Minuten, mit 10-Minuten- Unterteilung. Der Chronograph zählt bis zu vier Stunden und stoppt dann automatisch. 2. Zum Stoppen betätigen Sie erneut Knopf[...]
-
Page 60
114 115 4. Der Chronograph kann auch bei laufendem Betrieb zurückgesetzt bzw . neu gestartet werden. Halten Sie hierzu Knopf B (FL YBACK/RESET) nieder und lassen Sie ihn los, wenn er neu starten soll. Sie können den Knopf loslassen, bevor alle Zeiger auf Null stehen; die Zeitmessung beginnt intern, sobald der Knopf losgelassen wird. Mit dieser ?[...]
-
Page 61
116 117 3. Drücken Sie zunächst den Knopf C (KOMP ASS). Der vierte mittlere Zeiger vollführt zwei Umdrehungen und erinnert Sie so daran, dass die Uhr gedreht werden muss. Die Uhr muss waagerecht bleiben. Drehen Sie sie LANGSAM um zwei, jeweils mindestens 15 Sekun- den dauernde volle Umdrehungen. 4. Drücken Sie dann erneut den Knopf C (Kompass),[...]
-
Page 62
118 119 Der Kompassmodus ist normalerweise deaktiviert und der vierte mittlere Zeiger steht auf 12.00 Uhr bzw . zeigt die Chronographsekunden an. Der Kompass wird durch Drücken von Knopf C [...]
-
Page 63
120 121 schaltet sich der Kompass automatisch ab und der vierte mittlere Zeiger kehrt in seinen Normalmodus zurück. Dadurch wird die Batterie geschont. Durch erneutes Betätigen von Knopf C (KOMP ASS) kann der Kompass jederzeit erneut für 20 Sekunden aktiviert werden. Der Kompass kann auch bei laufendem Chronographen aktiviert werden. Der vierte [...]
-
Page 64
122 123 Der vierte mittlere Zeiger wird wie folgt justiert: 1. Krone ganz herausziehen. Der untere Zeiger wir[...]
-
Page 65
124 125 4. Nach Einstellung die Krone wieder hineindrücken. Der untere Zeiger zeigt die Zeit für die zweite Zeitzone an. Bitte beachten Sie, dass es sich um eine 24-Stunden-Skala handelt. Die End- punkte sind jeweils Mitternacht, die Mitte ist 12 Uhr mittags. In den meisten Fällen weichen die Zeitzon[...]
-
Page 66
126 127 Ist der Chronograph zurückgestellt, zeigen alle Zeiger auf Null. Nach acht Sekunden nimmt die Uhr wieder die nor - male Zeitanzeige der zweiten Zeitzone auf . Es ist möglich, eine Zwischenzeit zu messen, während der Chronogr aph läuft. B (Split/Reset) drücken und alle Zeiger werden ange- halten, während der Chronogr aph weiterläuft. [...]
-
Page 67
128 129 1. Krone bis zur Mittelposition herausziehen. Der mittlere Zeiger zeigt die jeweilige Stadt einer bestimmten W eltzeitzone an und der obere Zeiger die entsprechende Zeit in der Stadt. A B C 1 2 3 2. Rücken Sie mithil[...]
-
Page 68
130 131 Dieser V organg kann durch Niederhalten des Knopfs beschleunigt werden. Sie können einen beliebigen Ort wählen. 3. Ziehen Sie die Krone ganz heraus . Der Zeiger für die Ortsauswahl kehrt in die 12.00-Uhr -Stellung zurück (siehe EINSTELLEN DES INDIKA TORZEIGERS). Nach fünf Sekunden zeigt der obere Zeiger die W eltzeit (die Uhrzeit des z[...]
-
Page 69
132 133 Drehen Sie den mittleren Zeiger mit Knopf A oder B vor bzw . zurück und wählen Sie einen Ort aus. Der obere Zeiger rückt auf die Uhrzeit für den gewählten Ort. Bitte beachten Sie, dass es sich um eine 24-Stunden-Skala handelt. Die Endpunkte sind jeweils Mitternacht, die Mitte ist 12 Uhr mi[...]
-
Page 70
134 135 Sie bietet zwei Einstellungen, mit deren Hilfe dies für alle Orte mit Sommerzeitumstellung erreicht werden kann. Diese sind SOMMER für Sommerzeit und WINTER für die Standardzeit. Ist ein Ort auf SOMMER eingestellt, stehen alle Orte in derselben Hemisphäre ebenfalls auf SOMMER und alle Orte in der anderen Hemisphäre befi nden sich auto[...]
-
Page 71
136 137 Ziehen Sie die KRONE ganz heraus . Der Kompasszei- ger muss auf 12 Uhr weisen. Wenn nicht, drehen Sie ihn mithilfe von Knopf A oder B in die 12-Uhr -Stellung. Durch Niederhalten des Knopfs können Sie den V organg beschleunigen. Wenn Sie fertig sind, dr[...]
-
Page 72
138 139 1. Ziehen Sie die Krone halb (mittlere Stellung) heraus und warten Sie ab, bis der Indikatorzeiger stillsteht. 2. Halten Sie die Uhr waagerecht oder legen Sie sie auf eine waagerechte Fläche (sollte das Armband im Weg sein, le[...]
-
Page 73
140 141 6. A oder B drücken, um den vierten mittleren Zeiger nach W esten (-) oder Osten (+) zu bewegen, um mit Hilfe der Deklinationsskala auf die magnetische Deklination Ihres Standortes zu zeigen. Dieser Vorgang kann durch Niederhalten des Knopfs beschleunigt werden. Auf der nächsten Seite fi nden Sie eine Abbildung mit einem Beispiel. 7. Dr?[...]
-
Page 74
142 143 Ziehen Sie die Krone ganz heraus . Der Indikatorzeiger muss auf 12 Uhr weisen. Sollte das nicht der F all sein, rücken Si[...]
-
Page 75
144 145 dem TEMP-Knopf (A) auf das Thermometer um. Der Zeiger rückt zunächst auf den Anfang der Thermometerskala und dann auf die aktuelle T emperatur . Wird die Uhr am Handgelenk getragen, wird die abgele- sene T emperatur von der Körperwärme beeinflusst. Genauere Messungen erzielen Sie, wenn Sie die Uhr abne[...]
-
Page 76
146 147 Vor Gebr auch muss der Kompass kalibriert werden. Da ein Kompass mit dem Erdmagnetfeld arbeitet, ist auf große metallene Objekte wie Fahrzeuge und Brücken sowie auf Gegenstände mit elektromagnetischer Strah- lung wie Fernseher und Computer zu achten, die das Mag[...]
-
Page 77
148 149 sein, legen Sie die Uhr auf eine umgedrehte Tasse). Das Uhrglas kann unten liegen, muss jedoch vorsichtig behandelt werden. 3. Drücken Sie zunächst den Knopf C (KOMP ASS). Der vierte mittlere Zeiger vollführt zwei Umdrehungen und erinnert Sie so daran, dass die Uhr gedreht werden muss. Die Uhr muss waagerecht bleiben. Drehen Sie sie LANG[...]
-
Page 78
150 151 werden. Auf der nächsten Seite fi nden Sie eine Abbildung mit einem Beispiel. 7. Drücken Sie die Krone ein, wenn Sie fertig sind. Der Kompassmodus ist normalerweise deaktiviert un[...]
-
Page 79
152 153 Ziehen Sie die Krone ganz heraus . Der obere und untere retrograde Zeiger werden automatisch auf de[...]
-
Page 80
154 155 bekannten Referenzhöhenwert oder eine Standard- referenzhöhe an einem gegebenen Standort einzustellen. Plötzliche Druckänderungen aufgrund von W etterum- schwüngen können dazu führen, dass Ihre Höhenmes- sung bis zu +/-100 m abweicht, selbst wenn sich Ihr Standort nicht geändert hat. Führen Sie bei dr astischen Druckänderungen ei[...]
-
Page 81
156 157 Der Höhenmesser wird durch Betätigen von Knopf C eingeschaltet. Der untere retrogr ade Zeiger zeigt auf METERS . Anhand der Markierungen auf dem oberen Ring zeigt der vierte mittlere Zeiger die aktuelle Höhe in Hunderterwerten mit einer Unterteilung von jeweils 10 Meter/Fuß, der [...]
-
Page 82
158 159 Die aufgezeichnete Höchsthöhe wird durch Drücken von Knopf A angezeigt. Der untere retrograde Zeiger zeigt die Maßeinheit an, in der die Höchsthöhe aufgezeichnet wurde, sofern der Höhenmesser zum Zeitpunkt der Knopf - betätigung ausgesch[...]
-
Page 83
160 161 – der mittlere und der untere Zeiger werden automatisch kalibriert, wenn Sie die Krone auf Position 3 bringen, um die Zeit einzustellen. Der T emperatursensor ist stets eingeschaltet und nimmt mindestens einmal alle 60 Sekunden eine Messung v[...]
-
Page 84
162 163 der Messwert 5 Minuten lang in einem Bereich zwischen 0 und 2 Metern, schaltet sich der Sensor automatisch ab . Sie können den Sensor auch manuell abschalten. Halten Sie hierzu Knopf B 2 Sekunden lang nieder . Der vierte mittlere Zeiger dreht sich in die AUS-Stellung (6 Uhr). [...]
-
Page 85
164 165 Im Status „Batterie ersetzen“ rückt der Sekundenzeiger nur alle 5 Sekunden um fünf Zeigerstellungen vor . Zu diesem Zeitpunkt darf der Tiefensensor auf keinen F all mehr aktiviert werden und die Batterie muss unverzüglich ausgewechselt werden. ?[...]
-
Page 86
166 167 Die Rechenschieberfunktion des oberen Rings wird durch Drehen des Außenrings bedient. Der Innenring ist nicht beweglich. Der Außenring bezieht sich immer auf „Entfernung“ oder „Geschwindigkeit“ oder andere Daten, die zeitlich variieren. Der Innenring weist lediglic[...]
-
Page 87
168 169 Die folgenden Beispiele erläutern, wie der Rechen- schieber zu verwenden ist. [...]
-
Page 88
170 171 Um Entfernung von Seemeilen zu britischen Meilen und Kilometern umzurechnen. Zu konvertierende Entfernung beträgt 10 Seemeilen • Den„10“-PfeilaufdemAußenringüber„NA UT?[...]
-
Page 89
172 173 (Die nachstehenden Armbandanleitungen gelten, eventu- ell mit leichten Abweichungen, für alle Uhrenmodelle.) 1. Öffnen Sie die V erschlussplatte. 2. Schieben Sie den V erschluss an die[...]
-
Page 90
174 175 1. Stellen Sie das Armband aufrecht und führen Sie ein spitzes Instrument in die Gliedöffnung ein. 2. Drücken Sie den [...]
-
Page 91
176 177 in den USA einen Scheck oder eine Zahlungsanweisung über USD8,00 und in Kanada einen Scheck oder eine Zah lungsanweisung über CAD7,00. In allen anderen Ländern stellt Timex die Porto- und Verpackungskosten in Rechnung. [...]
-
Page 92
178 179 2. wenn die Uhr nicht bei einem Timex-V ertragshändler gekauft worden ist 3. wenn Reparaturen nicht von Timex ausgeführt worden sind 4. Mängel oder Schäden infolge von Unfällen, unbefugten Eingriffen oder unsachgemäßer Behandlung 5. Schäden oder Mängel an Glas, Armband, Uhrenge- häuse, Zubehör oder Batterie. Timex kann den Ersatz[...]
-
Page 93
180 181 schein oder eine schriftliche Erklärung mit Namen, Ad- resse, T elefonnummer , Kaufort und -datum bei. Schicken Sie bitte zusammen mit Ihrer Uhr folgenden Betrag für Porto- und V erpackungskosten ein (hierbei handelt es sich nicht um Reparaturkosten): in den USA einen Scheck oder eine Zahlungsanweisung über USD8,00, in Kanada einen Schec[...]
-
Page 94
182 183 Nur in den USA erhältlich. Für $5 können Sie Ihre Gar antie um weitere 4 Jahre ab dem Kaufdatum verlängern. Sie können während der normalen Geschäftszeiten mit AMEX, Discover , Visa oder MasterCard telefonisch unter der Nummer 1 800-448-4639 bezahlen. Die Zahlung muss innerhal[...]
-
Page 95
185 ® Felicitaciones por la compra de su reloj TIMEX ® INTELLIGENT QUARTZ ™ . Por favor lea atentamente las instrucciones para saber cómo funciona su reloj Timex. Es posible que su reloj no tenga todas las características descritas en este folleto. Para obtener más información y registrar su producto[...]
-
Page 96
186 187 Cómo inicializar su reloj ................................................. 189 Resistencia al agua y a golpes ....................................... 190 Luz nocturna Indiglo ® .................................................... 192 Programación de fecha y hora ..............[...]
-
Page 97
188 189 (No se aplica a los modelos de calendario perpetuo.) P ara inicializar su reloj retire el protector plástico de abajo de la corona y luego presione la corona contra la caja. Algunos relojes requieren ajustar la corona para ser atornillada. Si la caja de su reloj ti[...]
-
Page 98
190 191 [...]
-
Page 99
192 193 La corona tiene tres posiciones: cerrada, media y externa. P ara que se acostumbre a la diferencia entre las distintas posiciones, extienda la corona hasta la posición más externa y luego pulse ligeramente la corona hasta que sienta u[...]
-
Page 100
194 195 Nota: La fecha cambia entre las 10 pm y las 2 am. No cambie la fecha durante este período . Al hacerlo, podría dañar el movimiento del reloj. Pulse la corona a la posición cerrada después de fijar la fecha u hora. El segundero se pondrá en movimiento. Se requerirá ajustar la fecha en los meses que tengan menos de[...]
-
Page 101
196 197 Timex o después del reemplazo de la pila y no se puede cambiar , sólo observar . Para ver la compensación, jale la corona hasta su posición media. La manecilla de fecha muestr a la compensación: 1 = 1 año después del año bisiesto; 2 = 2 años después del año bisiesto; 3 = 3 años después del año bisiesto; 4 = año bisiesto. Puls[...]
-
Page 102
198 199 Para reajustar una 4a manecilla central desalineada: 1. Jale la corona hasta su posición externa. Las manecillas superior e inferior se mueven hasta el final de sus ciclos, auto-ajustándose en forma automática. 2. La 4a manecilla central [...]
-
Page 103
200 201 1. Jale la corona hasta su posición media. La manecilla superior muestra la hora de la segunda zona horaria y la 4a. manecilla centr al muestra los minutos. 2. Suponiendo que la segunda zona horaria tiene el mismo valor de minu[...]
-
Page 104
202 203 3. Para reanudar , pulse el botón A (ST ART/STOP) nuevamente. 4. Para reiniciar el cronógrafo fly-back desde cero , pulse el botón B (FL Y -BACK/RESET). Cuando se reinicia el cronógrafo , todas las manecillas se ponen a la posición cero. Después de otros ocho segundos, el reloj continúa mostrando normalmente la segunda zona horaria.[...]
-
Page 105
204 205 Para reajustar una manecilla desalineada: 1. Jale la corona hasta su posición externa. Las maneci- llas superior e inferior se mueven hasta el fi nal de sus ciclos, auto-[...]
-
Page 106
206 207 2. Pulse B para mover hacia delante la 4a manecilla central. Sostenga el botón para mover con rapidez la manecilla. Las manecillas superior y 4a manecilla central se mueven a la vez; mientras la 4a manecilla central da una vuelta, la manecilla superior se mueve una hora. Suponiendo que la segunda zona horaria tiene el mismo valor de minuto[...]
-
Page 107
208 209 tiempo total, incluyendo hor as y minutos, con divisio- nes a cada diez minutos. El cronógrafo cuenta hasta 4 horas antes de detenerse automáticamente . 2. Para detener , pulse A nuevamente (ST ART/STOP). T odas las manecillas se inmovilizan. 3. Para reanudar , pulse A (ST ART/STOP) de nuevo, o para reiniciar (desde cero) el cronógrafo ,[...]
-
Page 108
210 211 cronógrafo y suéltelo cuando desee reiniciarlo . No tiene que esperar a que todas las manecillas lleguen a cero antes de soltar el botón; el conteo comenzará internamente cuando suelte el botón. Esta función “fly-back” le permite medir el tiempo de vuelta. La brújula puede ser usada mientras el cronógrafo está en marcha sin qu[...]
-
Page 109
212 213 LENT AMENTE, tomando aproximadamente 15 segun- dos por rotación. 4. Cuando haya acabado, pulse C (brújula), manteniendo el reloj a nivel. La 4a manecilla centr al se mueve hacia atrás y adelante indicando el final de la calibración y después se mueve a la configuración actual de declinación magnética. 5. Si usted no desea ajustar [...]
-
Page 110
214 215 Normalmente, la brújula está apagada y la 4a manecilla central apunta a las 12 en punto o muestra los segundos del cronógrafo . Mientras mantiene el reloj a nivel, pulse C (BRÚJULA) para activar la brújula. La aguja de la brújula se mueve y apunta[...]
-
Page 111
216 217 continúan mostrando la hora en el cronógrafo y todas las funciones del cronógrafo están disponibles mediante los botones A (ST ART/STOP) y B (FL Y -BACK/RESET). Mientras se usa la brújula, el segundero se mueve en incrementos de dos segundos. De igual modo, cuando la brújula está activada, la manecilla superior e inf[...]
-
Page 112
218 219 Para reajustar una 4a manecilla central desalineada: 1. Jale la corona hasta su posición externa. La manecilla inferior se mueve hasta el final de su barrido con ajuste automá[...]
-
Page 113
220 221 La manecilla inferior muestra la hora para la segunda zona horaria. Observe que la escala es de 24 horas , con medianoche a cual- quier extremo y me- diodía en la mitad. Lo más común es que las zonas horarias difieran en incrementos de una hora. En tales casos, el valor de min[...]
-
Page 114
222 223 4. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. El reloj tiene un cronógrafo interválico de 4 horas . 1. Para comenzar , pulse el botón A (Start/Stop). La 4a manecilla central muestra los segundos con una reso- lución de 1/5 de segundo. La manecilla lineal muestra los minutos, c[...]
-
Page 115
224 225 A B C 1 2 3 corrected 3.3.11 with Paulo’s new cities 24 ciudadeS eScala de Hora Mundial SeGundero Vent anilla de FecHa corona Manecilla inFerior BotÓn A BotÓn B BotÓn C cuart a Manecilla central eScala de eSt ación Manecilla SuPerior Mane[...]
-
Page 116
226 227 con rapidez la manecilla. Se puede utilizar cualquier ciudad. 3. Jale la corona hasta su posición externa. La manecilla de selección de la ciudad se reajustará a la posición de las 12:00 como lo indica el AJUSTE DE LA MANECILLA INDICADORA. Después de una pausa de cinco segun- dos, la manecilla superior mostrará la hora mundial (la hor[...]
-
Page 117
228 229 Para reajustar una manecilla desalineada: 1. Jale la corona hasta su posición externa. Las maneci- llas superior e inferior se mueven hasta el final de sus ciclos, aut[...]
-
Page 118
230 231 El reloj se encarga de esto dando una confi guración para representar los dos periodos que tienen todas las ciudades que observan la hora de verano . P ara el reloj, el periodo de hora de verano es VERANO y el periodo de hora estándar es INVIERNO . Cuando la estación de una ciudad se establece en VERANO , todas las ciudades en el mismo [...]
-
Page 119
232 233 Jale la CORONA totalmente hacia afuera. La aguja de la brújula debe señalar las 12 en punto. Si no las señala, oprima ya sea A o B par a mover la aguja de la brújula hasta las 12 en punto. Sostenga el botón de activación para mover la agu[...]
-
Page 120
234 235 a rumbos inexactos. La exactitud típica de los instrumen- tos de uso en la muñeca es de +/- 10 grados . 1. Jale la corona a su posición media y espere a que las manecillas indicadoras se detengan. 2. Mantenga el reloj a nivel o colóquelo sobre una super - ficie[...]
-
Page 121
236 237 ángulo de declinación, mueva el anillo gir atorio de la brújula hasta que el Norte esté a las 12 en punto. 6. Pulse A o B par a mover la 4a manecilla central hacia el Oeste (-) o Este (+), respectivamente , y apuntar hacia el ángulo de declinación de su posición usando la escala de declinación. Sostenga un botón par a mover con rap[...]
-
Page 122
238 239 externa-FiJar la Hora eScala de declinación aGuJa indicadora C (BRÚJuLA) B (MAREA) A (tEMP) corona anillo Gira torio de BrÚJula FecHa eScala de Marea eScala de teMPera tura Medio-FiJar la FecHa la [...]
-
Page 123
240 241 aguja se mueve al comienzo del termómetro y luego a la temperatura actual. Cuando se lleva puesto en la muñeca, la lectur a del termómetro es afectada por el calor corporal. Para lograr una lectura más exacta, quítese el reloj y déjelo a la sombra durante unos minutos . El reloj puede medir también la t[...]
-
Page 124
242 243 de las manecillas del reloj y a la inversa, respectivamente . Pulse la corona hacia adentro cuando termine. Se debe calibrar la brújula, antes de usarse. Dado que la brújula usa el campo magnético de la Tierr a, usted debe tener cuidado de objetos metálicos gran[...]
-
Page 125
244 245 2. Mantenga el reloj a nivel o colóquelo sobre una super - ficie horizontal (si la pulsera interfiere , coloque el reloj sobre un vaso invertido). El reloj puede estar bocabajo , pero tome precauciones para proteger el cristal. 3. Pulse C (BRÚJULA) para comenzar . La 4a manecilla central gira dos vueltas para recordarle a usted rotar el[...]
-
Page 126
246 247 7. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. Normalmente, la brújula está apagada y la 4a manecilla centr[...]
-
Page 127
248 249 Jale la corona totalmente hacia afuera. Las manecil- las retrógradas superior e inferior se reinician hasta el comienzo de sus escalas automáticamente. La manecilla indic[...]
-
Page 128
250 251 en la pantalla de altitud. La 4a manecilla centr al y la retrógrada superior deben apuntar a la altitud actual. 3. Pulse A o B par a mover la 4a manecilla central en sen- tido antihorario u horario , respectivamente , hasta que apunte a la altitud deseada de calibración. Sostener A o B moverá la manecilla central más rápido . La mane- [...]
-
Page 129
252 253 Para apagar el altímetro con la unidad ajustada en PIES , pulse C . Par a apagar el altímetro con la unidad ajustada en METROS , pulse C dos veces (la manecilla inferior se va a PIES primero antes de ir a la posición AP AGADO). Altitud=2310 m Altitud=7580 pies [...]
-
Page 130
254 255 La máxima altitud grabada aparece durante diez segun- dos. Para extender la duración de la pantalla durante otros diez segundos, pulse A antes de que termine la duración previa de diez segundos . Para cambiar la unidad de METROS a PIES o de PIES a METROS , pulse C . Para ver la altitud mínima registrada, pulse B. La mane- cilla retrógr[...]
-
Page 131
256 257 – La manecilla central y la inferior calibrarán automáticamente cuando se mueve la corona a la posición 3 para fi jar la hora. 3 A A B 1 2 3 2 3 2 3 Manecilla central indicador aPaGado BotÓn A BotÓn B Manecilla inFerior corona La[...]
-
Page 132
258 259 apuntará a la profundidad del momento como se indica en la escala de profundidad. Si la lectur a permanece en el rango de 0 a 2 metros (0 a 6 pies) durante 5 minutos , el sensor se apagará automaticamente. Para apagar el sen- sor manualmente, pulse y sostenga el botón B durante 2 segundos. La 4a manecilla central se moverá a la posició[...]
-
Page 133
260 261 2 segundos en desplazamientos de dos posiciones de manecilla. Se recomienda que el usuario reemplace la pila cuando el nivel de la bateria es bajo. Cuando el estatus del reloj indica Reemplazar pila, el se gundero deberá moverse solamente a intervalos de 5 se - gundos en desplazamientos de cinco posiciones de mane - cilla. En este punto , [...]
-
Page 134
262 263 La función de regla deslizante integrada al anillo giratorio superior se utiliza rotando el aro. El anillo interno no se mueve. El aro siempre se refiere a distancia o velocidad, o a cualquier dato que varíe con tiempo. El anillo interno solo anota unida[...]
-
Page 135
264 265 Los siguientes ejemplos sirven de guía para el uso de la regla deslizante. - [...]
-
Page 136
266 267 ?[...]
-
Page 137
268 269 (Las variaciones de las siguientes secciones de pulseras se aplican a todos los modelos de relojes). 1. Abra la chapa de cierre . 2. Mueva el broche hasta lograr la longitud de pulse[...]
-
Page 138
270 271 1. Coloque la pulsera en posición vertical e introduzca la herramienta puntiaguda en la abertura del eslabón. 2. Empuje el pasador con fuerza en el sentid[...]
-
Page 139
272 273 [...]
-
Page 140
274 275 P ARA FINES COMERCIALES O DE ADECUACIÓN A FINES P ARTICULARES. TIMEX NO SE HARÁ RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, SECUNDARIO O A CONSE- CUENCIA. En ciertos países y estados no se permiten limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de daños, por lo cual puede que estas limita- ciones no sean de aplic[...]
-
Page 141
276 277 370-5775 (EUA). En Asia, al 852-2815-0091. En el Reino Unido, al 44 020 8687 9620. En Portugal, al 351 212 946 017. En F rancia, al 03 81 63 42 51 (10 am - 12 del medio día). En Alemania, al 43.662 88921 494140. En Medio Oriente y África, al 971-4-310850. de teléfono y fecha y lugar de compra. Para cubrir el costo de envío, por favor ad[...]
-
Page 142
278 279 Sólo disponible en EUA. Extienda su garantía por 4 años más a partir de la fecha de compra por $5. Puede pagar con AMEX, Discover , Visa o MasterCard llamando al 1 800-448-4639 en horas normales de oficina. El pago deberá efectuarse dentro de los 30 días siguientes a la fecha de [...]
-
Page 143
281 ® Parabéns por ter adquirido um relógio TIMEX ® INTELLIGENT QUARTZ ™ . Leia cuidadosamente as instruções para saber como operar o relógio Timex. É possível que o seu relógio não possua todos os recursos descritos neste folheto. Para obter mais informações e registrar seu produto, visite[...]
-
Page 144
282 283 Como iniciar o funcionamento do relógio ..................... 285 À prova d’água e de choque .......................................... 286 Luz noturna Indiglo ® ...................................................... 288 Configuração da data e hora ......................................... 289 Calendário perpét[...]
-
Page 145
284 285 (Não se aplica aos modelos com calendário perpétuo.) Retire a proteção plástica abaixo da coroa e pressione a coroa contra a caixa para iniciar o funcionamento do relógio. A coroa de alguns relógios precisa ser atarrax[...]
-
Page 146
286 287 ?[...]
-
Page 147
288 289 A coroa do relógio tem três posições: fechada, no meio e par a fora. P ara se acostumar com a diferença entre as diversas posições, puxe a coroa para fora e empurre-a delicadamente até sentir um clique na posi[...]
-
Page 148
290 291 Puxe a coroa até a posição do meio e gire-a até a data correta ser exibida na janela da data. Observação – A data muda entre as 22h00 e as 2h00. Não mudar a data d[...]
-
Page 149
292 293 Para ver a compensação , puxe a coroa par a a sua posição intermediária. O ponteiro da data mostr a a compensação: 1 = 1 ano após o ano bissexto; 2 = 2 anos após o ano bissexto; 3 = 3 anos após o ano bissexto; 4 = ano bissexto. Empurre a coroa par a dentro quando terminar e os ponteiros voltam ao visor normal de dia, mês e data. [...]
-
Page 150
294 295 º Para reajustar o 4º ponteiro central quando está desalinhado: 1. Puxar a coroa para a sua posição externa. Os ponteiros superior e inferior reconfiguram automa- ticamente ao final de suas respectivas voltas. 2. O 4º ponteiro central deve apontar [...]
-
Page 151
296 297 1. Puxe a coroa até a posição intermediária. O ponteiro superior mostra a hora do segundo fuso horário , e o 4º ponteiro central mostra os minutos . 2. Presumindo que a hora do segundo fuso horário tenha o mesmo valo[...]
-
Page 152
298 299 4. Para reconfigurar o cronógr afo fly-back para a posição zero, pressione o botão B (FL Y -BACK/RESET). Ao reconfigurar o cronógrafo , todos os ponteiros passam para a posição zero. Depois de oito segundos, o relógio volta ao visor normal do segundo fuso horário. 5. Para reconfigurar e/ou reiniciar o cronógr afo fly-back enq[...]
-
Page 153
300 301 º Para reajustar o ponteiro indicador quando estiver desalinhado: 1. Puxar a coroa para a sua posição externa. Os ponteiros superior e inferior reconfi guram automa- ticamente ao fi nal d[...]
-
Page 154
302 303 2. Pressione o botão B para mover o 4º ponteiro central para a frente . Par a mover o ponteiro com mais rapidez, mantenha o botão pressionado. O ponteiro superior e o 4º ponteiro central movem-se juntos; quando o 4º ponteiro central faz uma volta completa, o ponteiro superior move-se o equivalente a uma hora. T endo em conta que a hora[...]
-
Page 155
304 305 O ponteiro superior mostra o tempo total, incluindo horas e minutos, com divisões a cada dez minutos. O cronógrafo conta até quatro horas antes de parar automaticamente. 2. Para parar , pressione o botão A (START/ST OP) novamente. Os ponteiros par am todos. 3. Para recomeçar , pressione o botão A (ST ART/STOP) novamente ou, par a reco[...]
-
Page 156
306 307 RESET) para zerar o cronógrafo e solte quando quiser que reinicie. Você não tem que esper ar até que os ponteiros cheguem a zero para soltar o botão; a cronometragem começará internamente assim que soltar o botão. Esta função “fly-back” permite contar o tempo de uma volta. A bússola pode ser utilizada quando o cronógrafo es[...]
-
Page 157
308 309 3. Pressione o botão C (COMP ASS) para começar . O 4º ponteiro central executa duas voltas completas para que não se esqueça de girar o relógio . Com o relógio nivelado, gire-o LENTAMENTE dando duas voltas completas, demorando pelo menos 15 segun- dos em cada volta. 4. Quando terminar , pressione o botão C (Compass), mantendo o rel?[...]
-
Page 158
310 311 A B Normalmente, a bússola inativa está com o 4º ponteiro central apontando para as 12h00 ou mostrando os segundo[...]
-
Page 159
312 313 operação normal. Isto permite poupar a bateria. Pres- sione o botão C (COMP ASS) em qualquer momento para manter a bússola ativada durante outros 20 segundos . A bússola pode ser ativada quando o cronógrafo estiver sendo usado. O 4º ponteiro central muda simplesmente de operação temporariamente . Os ponteiros superior e inferior co[...]
-
Page 160
314 315 Para reajustar o 4º ponteiro central quando está for a de alinhamento: 1. Puxe a coroa para fora. O ponteiro inferior volta auto - maticamente para o final do seu ciclo . 2. O 4º ponteiro c[...]
-
Page 161
316 317 1. Puxe a coroa até à posição do meio. O ponteiro inferior mostra a hora do segundo fuso horário e o 4º ponteiro central mostra os minutos . 2. T endo em conta que a hora do segundo fuso horário tenha o mesmo v[...]
-
Page 162
318 319 A B C 1 2 3 corrected 3.3.11 with Paulo’s new cities 24 cidadeS eScala de Horário Mundial Ponteiro doS SeGundoS Janela da da ta coroa Ponteiro inFerior Botão A Botão B Botão C 4º Ponteiro central eScala daS eSt açõeS do ano Ponteiro SuPerior Ponteiro daS Hora[...]
-
Page 163
320 321 1. Puxe a coroa até à posição do meio. O ponteiro central mostra o fuso horário mundial da cidade e o ponteiro superior mostra a hora em essa cidade . A B C 1 2 3 2. Pressione os botões A ou B par a mover o ponteiro central para a cidade que represe[...]
-
Page 164
322 323 4. Se a estação do ano apresentada não estiver correta para o fuso horário principal, pressione em C para a alterar . Se o fuso horário principal seguir o horário de V erão, o ponteiro superior se moverá uma hor a. 5. Pressione os botões A ou B par a mover a hora para trás ou para a frente , respetivamente , para configurar o fus[...]
-
Page 165
324 325 A configuração da estação permite ao relógio estabelecer o horário de V erão. O relógio dispõe de uma configuração para representar os dois períodos de todas as cidades que adotam o horário de V erão. P ara o relógio, o período de h[...]
-
Page 166
326 327 Puxe a COROA completamente para fora. O ponteiro da bússola deve apontar para as 12h00. Se isso não acon- tecer , pressione os botões A ou B para mover o ponteiro da bússola até este aponta[...]
-
Page 167
328 329 tais objetos, ela apenas trabalhará corretamente neste local. Se a bússola for calibr ada longe de tais objetos, não trabalhará corretamente perto deles . Par a obter os melhores resultados, faça a calibração na área em que a vá utilizar . Durante a calibração e quando fizer as leituras de posição , é importante, como com tod[...]
-
Page 168
330 331 5. Caso não queira configurar a declinação magnética, pressione a coroa para dentro . Caso contrário , para que o relógio defina automaticamente o ângulo de declinação, gire o anel da bússola até o norte apontar para as 12h00. 6. Pressione em A ou B par a mover o 4º ponteiro central para Oeste (-) ou Este (+), respectivamente,[...]
-
Page 169
332 333 A B Normalmente, a bússola inativa está com o 4º ponteiro central apontando para as 12h00 ou mostrando os segundo[...]
-
Page 170
334 335 Puxe a coroa completamente para fora. O ponteiro indicador deve apontar para as 12h00. Se isso não acontecer , pressione os botões TIDE o[...]
-
Page 171
336 337 o termómetro. O ponteiro desloca-se para o início da escala do termômetro e a seguir para a temperatura atual. Se usar o relógio no pulso, a leitura da temperatura será afetada pelo calor do corpo. Para obter valores de temperatura mais precisos, tire o relógio do pulso e deixe-o à sombra durante vário[...]
-
Page 172
338 339 no sentido horário e anti-horário, respectivamente. Pressione a coroa quando terminar . Você tem de calibr ar a bússola antes de usá-la. Uma vez que a bússola utiliza o campo magnético da T erra, é preciso estar consciente de grandes objetos metálicos, tais como, veíc[...]
-
Page 173
340 341 1. Puxe a coroa para a posição do meio e espere que os ponteiros indicadores parem de mover -se. 2. Mantenha o relógio nivelado ou coloque-o sobre uma superfície nivelada (se a correia do relógio atrapalhar , coloque o relógio sobre um copo virado para baixo). O [...]
-
Page 174
342 343 6. Pressione em A ou B par a mover o 4º ponteiro central para Oeste (-) ou Este (+), respectivamente, para apontar para o ângulo de declinação do local utilizando a escala de declinação. Para mover o ponteiro com mais rapidez, mantenha o botão pressionado. Como exemplo, veja a fi gura na página seguinte. 7. Pressione a coroa quando[...]
-
Page 175
344 345 º Puxe a coroa completamente para fora. Os ponteiros retrógrados superior e inferior voltam automatica- mente ao início das su[...]
-
Page 176
346 347 é importante calibrar o altímetro para um valor de altitude de referência conhecido ou para a altitude de referência padrão de um determinado lugar . Mudanças bruscas de pressão devidas a mudanças do clima, podem causar que o seu altímetro apresente leituras com erros de ± 100 metros (328 pés), mesmo que não tenha mudado de luga[...]
-
Page 177
348 349 Para ligar o altímetro , pressione em C . O ponteiro retrógrado inferior aponta para METROS . Utilizando as marcas no anel superior , o 4º ponteiro central mostra os valores das centenas da altitude atual e o das dezenas com divisões cada dez METROS/PÉS . O[...]
-
Page 178
350 351 O relógio desliga o altímetro automaticamente 60 minu- tos depois de ter sido ativado. Para ver a altitude máxima registrada, pressione em A. O ponteiro retrógrado inferior mostra a unidade de medida na qual a alti[...]
-
Page 179
352 353 O valor da altitude mínima registrado é mostrado durante dez segundos. Para estender o tempo de visualização por mais dez segundos, pressione em B antes dos dez segun- dos anteriores terem terminado. Para mudar a unidade de medida de METROS para PÉS ou de PÉS para METROS , pressione em C . ?[...]
-
Page 180
354 355 O sensor da temperatura está sempre ligado e fará uma leitura pelo menos uma vez a cada 60 segundos . A tem- p era tura é indicada pelo ponteiro inferior e a escala correspondente. Se usar o relógio no pulso, a leitura da temperatura será afetada pelo calor do corpo. Para obter valores de temperatura [...]
-
Page 181
356 357 Se o relógio ainda não foi usado, então os ponteiros central e inferior deverão mover -se para mostrar 0 metros/pés e 0 ºC/32 ºF , respectivamente . A coroa dever ser atarr axada como estava antes para usar o relógio ou mergulhar . O reló[...]
-
Page 182
358 359 o tamanho da unidade de medida. A função executada pelo taquímetro é independente da unidade de distância (p. ex.: milhas terrestres, milhas náuticas, quilômetros, metros, etc.) sempre que a mesma unidade de medida seja usada para todos os cálculos . 1. Defina os pontos de começo e fim para a sua distância predeterminada. 2. Ini[...]
-
Page 183
360 361 Os exemplos seguintes servem de guia de como usar a escala deslizante. ?[...]
-
Page 184
362 363 • Alinheonº“40” sobreoanelexteriorcomamarca “MPH” sobre o anel interior . • Otemporequeridopodeservistodiretamentepor baixo da seta do nº “10” sobre o anel exterior , o qual é “15” sobre o anel interior . [...]
-
Page 185
364 365 (V ariações das seguintes seções das pulseiras aplicam-se a todos os modelos de relógio). 1. Abra o fecho . 2. Mova a fivela até o com- primento desejado da pulseira. 3. Press[...]
-
Page 186
366 367 1. Coloque a pulseira na vertical e insira uma ferramenta pontuda na abertura do elo . 2. Empurre o pino com força no sentido da seta até que o elo se desprenda (os pinos foram desenhados para di?[...]
-
Page 187
368 369 de 7,00 dólares canadenses quando for no Canadá. P ara outros países a Timex lhe cobr ará o frete. [...]
-
Page 188
370 371 3. se for por consertos não executados pela Timex; 4. se for devido a acidentes, adulteração ou mau uso e 5. se o defeito for no cristal, na pulseir a, na caixa do reló - gio, nos acessórios ou na bateria. A Timex poderá cobrar o custo de substituição de qualquer uma dessas peças . EST A GARANTIA E OS RECURSOS AQUI CONTIDOS SÃO EX[...]
-
Page 189
372 373 canadenses; no Reino Unido , um cheque ou vale postal no valor de 3,50 libras esterlinas . Nos outros países , você deverá pagar as despesas de frete. NUNCA INCLUA NENHUMA PULSEIRA ESPECIAL OU OUTRO ARTIGO DE V ALOR PESSOAL NA SUA REMESSA. Nos Estados Unidos, ligue para 1-800-448-4639 para obter informações adicionais sobre a garantia.[...]