Toyota Quilt50 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Toyota Quilt50. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Toyota Quilt50 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Toyota Quilt50 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Toyota Quilt50 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Toyota Quilt50
- nom du fabricant et année de fabrication Toyota Quilt50
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Toyota Quilt50
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Toyota Quilt50 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Toyota Quilt50 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Toyota en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Toyota Quilt50, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Toyota Quilt50, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Toyota Quilt50. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    Read the instruction manual. Lisez le guide de l’utilisateur . Lees de gebruiksaanwijzing. Leggere il manuale istruzioni. cover 05.1.11 1:26 PM ページ 2[...]

  • Page 2

    T ype designation RS2000 series hav e sev eral types. The types are sho wn in the nameplate as follo w . MODEL / MODELE (MODEL NAME) TYPE / STYLE RS2000-(1)-(2) (1) Distinguished by stitch pattern. “2D” f or 2-dial model (2) Distinguished by e xterior design. “A” f or side-dial model T ype désignation Les séries RS2000 comprennent plusieu[...]

  • Page 3

    Nameplate When calling f or ser vice, please notice the MODEL or TYPE that is described on the bac k of your se wing machine. Plaque d’identification Lorsque v ous appelez notre ser vice après-v ente, merci d’indiquer le MODELE ou TYPE de produit qui est indiqué au dos de v otre machine à coudre. Naamplaat Indien u opbelt v oor ser vice, not[...]

  • Page 4

    English “IMPOR T ANT SAFETY INSTR UCTIONS” When using the sewing machine , basic safety precautions should alwa ys be follo wed, including the follo wing: Read all instructions before using. D ANGER – – T o reduce the risk of electric shoc k. 1. The sewing machine should ne v er be left unattended when plugged in. Alwa ys unplug the sewing [...]

  • Page 5

    Français “REGLES DE SECURITE ESSENTIELLES” Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, des mesures élémentares de sécurité doivent toujours être respectées. Lire toutes les instructions av ant d’utiliser la machine. D ANGER – – P our réduire les risques de choques électriques. 1. Il ne f aut jamais laisser un appareil sa[...]

  • Page 6

    Nederlands “BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTR UCTIES” W anneer u de naaimachine gebr uikt , dient u altijd een aantal belangrijke v eiligheidsmaatregelen in acht te nemen, waaronder de volgende . Lees alle instructies v oor g ebruik. GEV AAR – – Om het risico van electrisc he schokken te v oorkomen. 1. De naaimachine mag nooit onbeheerd w orden [...]

  • Page 7

    Italiano “IMPOR T ANTI ISTR UZIONI DI SICUREZZA” Quando usate la macchina per cucire, occorre osser vare sempre le elementari nor me di sicurezza, compreso quanto segue. Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso. PERICOLO – – P er ridurre il rischio di scosse elettriche. 1. Non lasciare incustodita la macchina per cucire quando è colleg[...]

  • Page 8

    English NAMES OF P ARTS Side dial type ........................................1 A CCESSORIES .........................................3 SETTING UP Connecting f oot controller and pow er cord ............................................5 P ow er / Light switch ..............................5 F oot controller ........................................[...]

  • Page 9

    Français SOMMAIRE NOMS DES PIECES T ype de machine avec cadr an selecteur le cote ...................................1 A CCESSOIRES .........................................3 MISE EN MARCHE Branchement de la pédale et du cordon d’alimentation ...........................5 Interrupteur du courant et de la lumière ................................[...]

  • Page 10

    Nederlands INHOUD NAAM V AN DE DELEN T ype met knop aan de zijkant ...............1 A CCESSOIRES .........................................3 AANSLUITEN Aansluiten v an voetpedaal en lichtnetsnoer .........................................6 Aan / Uit schakelaar .............................6 V oetpedaal.............................................6 Aa[...]

  • Page 11

    Italiano INDICE ELENCO DEI COMPONENTI Modelli con selettore laterale dei punti ......................................................1 A CCESSORI ..............................................3 PREP ARAZIONE Collegamento del pedale e del cav o di alimentazione ...................................6 Interruttore di accensione e della luce ..6 Reostato[...]

  • Page 12

    1 9 10 25 26 27 28 29 1 6 7 8 25 12 13 24 30 4 21 22 23 11 14 15 20 19 18 17 16 3 p1-end 05.1.11 0:51 PM ページ 1[...]

  • Page 13

    2 English Français Nederlands Italiano NAMES OF P ARTS Side dial type NOMS DES PIECES T ype de machine a vec cadran selecteur le cote NAAM V AN DE DELEN T ype met knop aan de zijkant ELENCO DEI COMPONENTI Modelli con selettore laterale dei punti 1. Pre-tension 2. Upper thread tension dial 3. Spool pi n (Remov able) 4. Bobbin winder shaft 5. Stitch[...]

  • Page 14

    1 #14 2 3 7 8 9 10 4 13 14 51 1 1 6 61 2 1 7 15 150022-352 1921003-520 150002-360 150002-481 672497-CGA10 150022-390 150002-472 1921 128-834 150048-1 16 6791 1 1-CEA10 719001-364 672467-AGA10 672409-CGA10 850001-513 719001-363 672466-CGA10 719001-367 679318-CGA10 1921002-181 1650009-842 18 19 20 21 22 150002-491 150022-357 1550002-184 1350002-369 2[...]

  • Page 15

    4 English Français Nederlands Italiano NAMES OF A CCESSORIES Standard accessories NOMS DES A CCESSOIRES Accessoires standards NAAM V AN DE A CCESSOIRES Standaard accessoires ELENCO DEGLI A CCESSORI Accessori standard 1. Zigzag sewing f oot (on machine) 2. Piping / Zipper f oot 3. Buttonhole f oot 4. Needle plate screw driv er 5. Buttonhole cutter [...]

  • Page 16

    5 English Français SETTING UP Connecting foot contr oller and power cord (fig A) 1. Connect the plug of the f oot controller to the plug sock et. 2. Inser t the power cord to an outlet. Caution! Be sure the voltage of the machine (inf ormation is on the back of the machine) correspond to po wer supply . The specifications vary from countr y to cou[...]

  • Page 17

    6 Nederlands Italiano AANSLUITEN Aansluiten van v oetpedaal en lichtnetsnoer (fig A) 1. Steek de stekker v an het voetpedaal in de stekker ingang. 2. Steek de lichtnetsnoer in het stopcontact. W aarschuwing! Overtuig u er van dat het v oltage van de machine (vermeld op de achterkant van de machine) gelijk is aan die van het lichtnet. De specificati[...]

  • Page 18

    7 English Français V ARIOUS CONTROLS P attern selection dial (fig A) T o select stitch, be sure needle is at its highest position. The required stitch is selected by turning the P atter n Selection Dial. The P atter n Selection Dial can be tur ned either way . Stitch length dial (B-1) Stitch length can be easily changed by turning the Stitch Lengt[...]

  • Page 19

    8 B-1 5 4 3 2 Max 15W c b a Nederlands Italiano VERSCHILLENDE BEDIENINGSELEMENTEN Steekkeuzeknop (fig A) Alvorens een steek te kiez en, ov er tuig u er eerst van dat de naald in de hoogste stand staat. De gew enste steek wordt verkregen door aan de steekkeuz eknop te draaien. De steekkeuz eknop kan zowel naar rechts als naar links worden gedraaid. [...]

  • Page 20

    9 A BC 12 DE F p1-end 05.1.11 0:51 PM ページ 9[...]

  • Page 21

    10 English Fran ç ais Nederlands Italiano THREADING THE MA CHINE Bobbin winding 1. Set the needle at it ’ s highest position by rotating the handwheel tow ards you. Open the shuttle cov er . Hold the latch of bobbin case and pull it out. Release the latch and the bobbin comes out of the bobbin case easily . (fig A ) NO TE Use a T O Y OT A-exclus[...]

  • Page 22

    11 English Fran ç ais Bobbin threading 1. Place the bobbin in its case with the thread running clockwise. (fig A ) 2. Guide the thread into the slot ➀ of bobbin case. (fig B ) 3. Pull the thread to the left, and bring it under the tension spring then to delivery eye ➁ . (fig C-1 ) ❈ Make sure the thread runs clockwise when pulling the thread[...]

  • Page 23

    12 ➁ Nederlands Italiano Spoeltje inrijgen 1. Zet het spoeltje in het spoelhuis met de draad rechtsom. (fig A ) 2. T rek de draad in de gleuf ➀ van het spoelhuis. (fig B ) 3. T rek de draad naar links , breng deze onder het spanningsveertje en dan naar het geleideoog ➁ . (fig C-1 ) 4. Breng de naald in de hoogste stand en zet de persvoethende[...]

  • Page 24

    13 A GH B 15 cm D F E ➂ ➃ ➄ ➅ ➀ ➁ C p1-end 05.1.11 0:51 PM ページ 13[...]

  • Page 25

    14 English Fran ç ais Nederlands Italiano Upper threading 1. Raise the presser f oot lev er . Raise the take-up lever to its highest position by rotating the handwheel to wards you. 2. Pull out spool pin and inser t the shor ter side into the machine. Place a spool of thread on spool pin. (fig A ) 3. P ass the thread through guide ➀ . (fig B ) 4[...]

  • Page 26

    15 English Fran ç ais How to use needle threader (When the machine is equiped with a needle threader .) The needle threader can be used to thread the needle more easily . 1. Thread the machine to the needle guide ➄ as ref ered on page 14. (fig A ) 2. Lower presser f oot le ver . (fig B ) 3. Bring the needle to its highest position by rotating th[...]

  • Page 27

    16 ➅ Nederlands Italiano Het gebruik van de draadinrijger (Als de machine is uitgerust met een draadinrijger) De draadinrijger kan worden gebruikt om de draad makkelijk er door het oog van de naald te krijgen. 1. Span de machine in tot de naaldgeleider ➄ zoals aangege ven op b lz. 14. (fig A ) 2. Zet de persvoethendel naar beneden. (fig B ) 3. [...]

  • Page 28

    17 15 cm English Fran ç ais Nederlands Italiano Bringing up lower thread with presser f oot up 1. Loosely hold needle thread with one hand, rotate handwheel slowly to wards you with the other hand, so the needle mov es down and back again to its highest position. (fig A ) 2. Pull upper thread slowly and pic k up bobbin thread which will appear thr[...]

  • Page 29

    18 1-5 4 3 English Fran ç ais Nederlands Italiano SEWING B ASICS Straight stitching Before se wing 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set pattern selection dial and stitch length dial as... (fig A ) L ’ ESSENTIEL DE LA COUTURE P oints droits A vant de coudre 1. V é rifiez que le bouton de d é bray [...]

  • Page 30

    19 English Fran ç ais Straight stitching Starting to sew (fig A) 3. Raise the needle to its highest position, and lift the presser f oot lev er . 4. Place f abr ic under the presser foot. Lo wer presser f oot. 5. Press the f oot controller lightly and sew f orward, guiding the f abr ic by hand as it is f ed. Do not push or pull the material. T urn[...]

  • Page 31

    20 15 cm Nederlands Italiano Recht naaien Beginnen met naaien (fig A) 3. Breng de naald in de hoogste stand en zet de persvoethendel omhoog. 4. Leg de stof onder de persv oet. Laat de persv oethendel naar beneden. 5. Druk r ustig op het voetpedaal en begin te naaien, de stof met de hand geleidend terwijl deze wordt getr anspor teerd. T rek of duw n[...]

  • Page 32

    21 English Fran ç ais Adjusting thread tension A good seam is f or med when the tension is well balanced and both threads (upper thread and lower thread) are loc ked together in the center of the f abr ic. After you finish se wing, check if the upper thread and lower thread are equal. Adjust the thread tension by turning the Upper Thread T ension [...]

  • Page 33

    22 Nederlands Italiano Afstelling van de draadspanning Een goede naad wordt v er kregen als de spanning in de juiste balans is en beide draden (bov endraad en onderdraad) samen worden v astgezet in het midden van de stof . Als u stopt met naaien controleer dan of bov endraad en onderdraad gelijk liggen. Stel de draadspanning af door aan de bov endr[...]

  • Page 34

    23 English Fran ç ais Declutc h knob (fig A) The Declutch Knob is on the Handwheel. (fig A ) When sewing, mo ve the Declutch Knob into the ( ) direction. When winding bobbin, mov e the Declutch Knob into the ( ) direction. Rever se sewing lever (fig B) Re verse sewing is recommended to reinf orce the seam. T o Sew re v erse, push the Rev erse Sewi[...]

  • Page 35

    24 a Nederlands Italiano Ontkoppelknop (fig A) De ontkoppelknop be vindt zich in het handwiel. (fig A ) Als u wilt gaan naaien, u de knop in de ( ) richting. Als u wilt gaan spoelen, u de knop in de ( ) richting. Achteruit naaiknop (fig B) Achteruit naaien wordt aanbev olen om de naad te versterk en. Om achteruit te naaien dr ukt u de achteruit naa[...]

  • Page 36

    25 ➀ ➀ x y x y English Fran ç ais Nederlands Italiano (When the machine is equipped with presser foot pressure) Presser foot pressure adjustment knob (fig A) The presser f oot pressure is adjusted by tur ning the dial at the top of the machine. When sewing normal or heavy fabric : T ur n the dial to 3. When sewing thin or stretch fabric : T ur[...]

  • Page 37

    26 1-5 5 7 6 16 17 21 English Fran ç ais Nederlands Italiano A B Zigzag stitching 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set pattern selection dial and stitch length dial as... (fig A ) ❈ Slightly loosen upper thread tension. Better looking zigzag stitches require less upper tension than straight stitchi[...]

  • Page 38

    27 English Fran ç ais HO W T O USE BUIL T IN STITCHES Blind hem stitch 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set your machine as ... (fig A ) Stitch length dial to 2 3. F old the mater ial sd shown in (fig B ). Place it under the presser f oot. F or neater finish, it is preferab le to pin and press the he[...]

  • Page 39

    28 1-5 7 ❈ Nederlands Italiano GEBRUIK V AN DE INGEBOUWDE STEKEN Blindzoomsteek 1. Overtuig u er van dat de ontk oppelingsknop in de ( ) richting staat. 2. Stel uw machine in op ... (fig A ) Steeklengteknop op 2 3. V ouw de stof zoals afgebeeld in (fig B ). Leg de stof onder de persvoet. V oor een nette afwerking is het aan te bev elen de zoom v [...]

  • Page 40

    29 English Fran ç ais Overcasting For thick and elastic material, or very fine material: Overcasting pre v ents edge of fabric from fra ying. 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set pattern selection dial and stitch length dial as... (fig A ) 3. Set the seam allow ance under the presser foot with the ed[...]

  • Page 41

    30 5 ❈ 19 Nederlands Italiano Overhands naaien V oor dik en elastisch materiaal, of zeer fijn materiaal: Overhands naaien v oorkomt raf elen aan de rand van de stof . 1. Overtuig u er van dat de ontk oppelingsknop in het handwiel in de ( ) richting staat. 2. Zet de steekkeuzeknop en steeklengteknop op ... (fig A ) 3. Leg de naad onder de persvoet[...]

  • Page 42

    31 5 20 English Fran ç ais Nederlands Italiano Smocking 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Sew tw o straight lines with v er y loose thread tension. Make knots in one end. (Long stitch) 3. Gather f abr ic towards the knots while holding the other end of lower thread. (fig A ) 4. Set your machine as ...[...]

  • Page 43

    Rammendo 1. Assicurarsi che il pulsante di sb locco del volantino sia nella posizione ( ) 2. Regolate la macchina come indicato (fig. A ) Manopola lunghezza punto tra 1 e 1,5 3. Ricoprite completamente la par te rovinata con un pezzo si stoff a identica. Eseguite una cucitura lungo il bordo della pezza di tessuto aggiunta sul diritto del tessuto. 4[...]

  • Page 44

    33 0.5-1 22 23 English Fran ç ais Nederlands Italiano Applique work 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set your machine as ... (fig A ) Stitch length dial between 0.5-1 3. Dra w a design on mater ial for the applique , and cut it out. (fig B ) 4. La y stabilizer under the fabric and baste the cut out ([...]

  • Page 45

    34 English Fran ç ais Piping / Zipper Foot The Piping / Zipper Foot can be used to set in a zip and can also be used when producing and attaching piping. Use Straight stitch, normally set a stitch length 2.5 (medium stitch length). Changing the Foot NO TE: Switch off the power to the sewing machine bef ore changing a presser foot. The se wing mach[...]

  • Page 46

    35 Nederlands Italiano Biesversiering / Ritssluitingv oet De biesversiering / ritssluitingvoet kunt U gebruiken v oor het inzetten v an een r itssluiting, maar U kunt de voet ook v oor biesversiering gebruiken. Gebruik een rechte steek en de normale instelling, steeklengte 2.5 (middelmatige steeklengte) V erwisselen van de persv oet Opgelet: Schake[...]

  • Page 47

    36 1-5 4 3 English Fran ç ais Nederlands Italiano Zipper sewing 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set your machine as ... (fig A ) Stitch length dial between 1-5 3. Set the Zipper Foot on the right side of the needle. Sew the right side of the zipper . Guide the f abr ic carefully so that the zipper t[...]

  • Page 48

    37 English Fran ç ais Free hand embroidery 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Drop f eed teeth. (see page 23) 3. Set your machine f or SA TIN STITCH. (fig A ) Stitch length dial to ZER O 4. Reduce upper thread tension slightly to pre vent lower thread from being pulled up . Satin zigzag stitches requir[...]

  • Page 49

    38 Nederlands Italiano Borduren 1. Overtuig u er van dat de ontk oppelingsknop in het handwiel in de ( ) richting staat. 2. V erzink de transpor teur . (zie pag. 24) 3. Stel uw machine in voor satijnsteek. (fig A ) Steeklengteknop op 0 4. V er minder voorzichtig de bo vendraadspanning om te voork omen dat de onderdraad naar bov en wordt getrokken. [...]

  • Page 50

    39 A B D C EF ➁ ➀ ➂ ➃ ➄ ➅ p1-end 05.1.11 0:51 PM ページ 39[...]

  • Page 51

    40 English Fran ç ais Nederlands Italiano T win needle threading 1. Set the e xtra spool pin on the machine. Place a spool of thread on each spool pin. (fig A ) 2. Thread the two threads in the same wa y f or single needle (page 14), e xcept the next 3 points at (fig C ) and (fig F ). ➀ At the T ension disc, pass threads separately to the right [...]

  • Page 52

    41 1-5 ❈ 4 English Fran ç ais Nederlands Italiano Pin tucking using twin needle For light weight material 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set your machine as ... (fig A ) Stitch length dial between 1-5 3. Inser t the Quilting Guide under the spr ing plate on the shank. (fig B ) 4. Mar k the first [...]

  • Page 53

    42 English Fran ç ais Nederlands Italiano W alking Foot This walking f oot is used only with straight or zigzag stitch. A. Name of par ts ➀ Holder for needle clamp ➁ Holder for needle bar B. • Rotate the handwheel toward y ou and raise the needle to its highest position. And then turn off the power . Set the pattern selecting dial: Straight [...]

  • Page 54

    43 English Fran ç ais Darning Foot A. Rotate the handwheel toward y ou and raise the needle to its highest position. And then turn off the power . B. Lift the presser foot le ver to r aise the presser f oot. C . Attach the dar ning f oot. D . Select either straight (center needle position) or zigzag stitch. E. Connect the foot control, so that bot[...]

  • Page 55

    44 Nederlands Italiano Maasv oet A. Plaats de naald in zijn hoogste stand door aan het handwiel te draaien en schak el daar na de machine uit. B. Zet de persv oet omhoog door mlddel van de persvoethendel. C . Plaats de maasvoet. D . Selecteer een rechte steek (midden positie) of een zigzagsteek. E. Sluit Uw voetpedaal aan z odat U beide handen vrij[...]

  • Page 56

    45 English Fran ç ais Nederlands Italiano Piecing Foot 1/4" Piecing F oot Use the 1/4" piecing f oot whenev er a 1/4" seam allow ance is required. A. Raise the foot release le ver to remo ve the f oot. B. Place the piecing foot on the needle plate aligning needle holes. C. Lower the presser f oot lev er so that the ankle snaps on th[...]

  • Page 57

    46 English Fran ç ais Nederlands Italiano Open T oe Appliqu é Foot Open T oe Appliqu é F oot Use the Open T oe Appliqu é F oot when doing appliqu é or decorativ e stitches, to be able to see the stitching line better , and to allow the f oot to f eed smoothly over the b uild up of the satin stitching. A. Raise the f oot release lev er to remov[...]

  • Page 58

    47 English Fran ç ais Making a buttonhole 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Measure the diameter and thickness of the b utton. Add the thickness and 0.3 cm (f or bar tacks) to diameter . Mark the size of the buttonhole on the f abr ic. (fig A ) ❈ F or stretch fabrics, la y a piece of paper where the[...]

  • Page 59

    48 0.4-1 13 0.4-1 15 0.4-1 14 Nederlands Italiano Knoopsgaten maken 1. Overtuig u er van dat de ontk oppelingsknop in het handwiel in de ( ) richting staat. 2. Meet de diameter en de dikte van de knoop . V oeg de dikte en 0.3 cm (voor de trenz en) toe aan de diameter . Markeer de maat van het knoopsgat op de stof . (fig A ) ❈ V oor stretch stoffe[...]

  • Page 60

    49 English Fran ç ais Nederlands Italiano Adjusting stitch balance of b uttonhole Occasionally (especially on speciality f abr ics) the stitch length shows diff erences in forw ard and re verse stitches of the buttonhole . Stitch balance can be equaliz ed by turning the Buttonhole Stitch Adjuster . (fig A ) 1. If the stitches of the right side of [...]

  • Page 61

    50 ➀ English Fran ç ais Nederlands Italiano MAINTENANCE Changing light bulb Caution! Disconnect power suppl y before carrying out maintenance. Make sure bulb is not hot. 1. Unplug the machine. 2. Loosen screw ➀ , and remov e face co ver . (fig A ) 3. Remov e bulb b y unscrewing it in an anticlockwise direction. 4. Install a new b ulb by scre w[...]

  • Page 62

    51 ➁ ➀ English Fran ç ais Nederlands Italiano Y our machine requires cleaning and oiling for good sewing perf or mance. A machine which is used f or a fe w hours a day needs to be cleaned and oiled once a month. Caution! Disconnect power suppl y before carrying out maintenance. Needle in the raised position. Cleaning 1. Remov e foot and needle[...]

  • Page 63

    52 English Fran ç ais Nederlands Italiano Caution! Disconnect power suppl y before carrying out maintenance. Oiling Use oil manuf actured specially for se wing machine use. Other oils will e ventually cause mechanism to jam. Apply a drop of oil to par t of shuttle where fr iction occures. (fig F ) Attention! Débrancher la machine a vant de commen[...]

  • Page 64

    53 30g English Fran ç ais Nederlands Italiano TROUBLE SHOO TING Lower thread tension adjustment If your machine skips stitches or loops stitches , it ma y require tension adjustment. T o check the low er thread tension, follow these steps. Checking bobbin case tension The needle must be in the raised position. 1 . Push latches of the shuttle to th[...]

  • Page 65

    54 a English Fran ç ais Nederlands Italiano Lower thread tension adjustment When the bobbin case tension is correctly adjusted, it is easy to balance the upper thread tension. Adjusting bobbin case tension. Needle in the raised position. 1. T urn screw a a (on the bobbin case) f or tension adjustment. (fig E ) T urn the screw to the left to loosen[...]

  • Page 66

    55 English Fran ç ais Nederlands Italiano Changing needle (fig A) 1. Set the needle in the highest position by turning the handwheel tow ard you. Loosen needle clamp screw b y using the needle plate screw driv er . T ake out the needle . (fig A-1 ) 2. Inser t a new needle with the flat side a way from you. Push the needle into the clamp until it s[...]

  • Page 67

    56 English Fran ç ais Nederlands Italiano Checking needle (fig B) Using def ective or worn needles not only causes stitch skipping breakage of needles or snapping of thread. It can also damage shuttle and needle plate. 1. Alwa ys use a straight and shar p needle. (fig B ) B-1 Straight shaft B-2 Shar p point V é rification de l ’ aiguille (fig. [...]

  • Page 68

    57 ➀ ➀ ➁ English Fran ç ais Nederlands Italiano Cleaning the shuttle race Thread stuckbetw een shuttle hook and shuttle race causes sudden rapid running or sudden stopping of the machine. In this case y ou should proceed as f ollows: 1. Lift presser f oot and remove bob bin case. 2. Push latches ➀ towards outside and remo ve shuttle hook c[...]

  • Page 69

    58 T roub le char t English PROBLEM Breaking lower thread Skipping stitches Irregular stitches The material not f ed correctly Noisy machine The material puck ers Breaking needle PROBABLE CA USE Thread not wound e venly on the bobbin or not dr awn up correctly Lower thread tension too tight Lint is stuck in the bob bin case and inside the tension s[...]

  • Page 70

    T ableau des derangements 59 Fran ç ais ❈ Si le probl è me persiste , merci de contacter le magasin o ù vous l ’ a vez achet é ou contacter notre site inter net. (Europe seulement). N ’ assa yer pas de r é parer par v ous-m ê me. PROBLEME Le fil inf é rieur casse Saut de points P oints irr é guliers L ’ ouvrage n ’ av ance pas cor[...]

  • Page 71

    60 Storings tabel Nederlands ❈ Als de problemen zich v oor blijv en doen in de machine, neem dan contact op met het v er kooppunt of raadpleeg onz e website. (alleen v oor Europa). Probeer niet zelf de storing te v erhelpen. ST ORING Breken onderdraad Steken o verslaan Onregelmatige steken De stof wordt niet goed getranspor teerd Luidruchtige mac[...]

  • Page 72

    Piccoli incon venienti 61 Italiano ❈ Se l ’ inconv eniente persiste, rivolgete vi a personale tecnico per l ’ assistenza. Non cercate di riparare il guasto da soli PROBLEMA Rottura del filo inf er iore I punti saltano Punti irregolari Il tessuto non av anza correttamente Rumorosit à della macchina Il tessuto si arriccia L ’ ago si rompe PO[...]

  • Page 73

    62 When calling f or ser vice, please note the MODEL NAME that is described on the back of your sewing machine . Lorsque v ous appelez le ser vice, merci de donner les r é f é rences de la machine inscrite au dos de v otre machine à coudre. Als u belt v oor reparatie of ser vice, hou dan het TYPE NUMMER bij de hand dat op de achterkant van de ma[...]

  • Page 74

    F ABRIC, THREAD AND NEEDLE T ABLE 63 English ST OF , GAREN-EN NAALDT ABEL Nederlands p1-end 05.1.11 0:51 PM ページ 63[...]

  • Page 75

    64 T ABLE DES TISSUS, FILS ET AIGUILLES Fran ç ais PRIMA DI SELEZIONARE IL PUNT O , T ABELLA TESSUTI, FILI ED A GHI Italiano p1-end 05.1.11 0:51 PM ページ 64[...]

  • Page 76

    65 1234 5 6 78 9 1 0 1 1 1 2 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 English Fran ç ais Nederlands Italiano 1. Scallop 2. Domino stitch 3. Straight stitch (left position) 4. Straight stitch (center position) 5. Zigzag 2.2 mm 6. Zigzag 3.5 mm 7. Zigzag 5.0 mm 8. Blind stitch 9. Stretch blind hem 10. Ser pentine stitch 11. Mending stitch 12. Buttonhole [...]

  • Page 77

    679111-CEA10 cover 05.1.11 1:26 PM ページ 1[...]