Turboair Sofia H6 IX/A/90 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Turboair Sofia H6 IX/A/90. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Turboair Sofia H6 IX/A/90 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Turboair Sofia H6 IX/A/90 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Turboair Sofia H6 IX/A/90 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Turboair Sofia H6 IX/A/90
- nom du fabricant et année de fabrication Turboair Sofia H6 IX/A/90
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Turboair Sofia H6 IX/A/90
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Turboair Sofia H6 IX/A/90 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Turboair Sofia H6 IX/A/90 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Turboair en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Turboair Sofia H6 IX/A/90, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Turboair Sofia H6 IX/A/90, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Turboair Sofia H6 IX/A/90. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    IT Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d’emploi ES Montaje y modo de empleo RU Инструкции по монтажу и эксплу атации PT Instruções para montagem e utilização FI Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for[...]

  • Page 2

    [...]

  • Page 3

    [...]

  • Page 4

    [...]

  • Page 5

    [...]

  • Page 6

    [...]

  • Page 7

    [...]

  • Page 8

    8[...]

  • Page 9

    9 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strett amente alle istruzioni ripor tate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle is truzioni riportate in questo manuale. La cappa è st ata progettata esclusivamente per [...]

  • Page 10

    10 Attenzione! Se la cappa non è provvista di fil tro al carbone, questo deve essere ordinato e montato prima dell’uso. I modelli senza motore di aspirazione funzionano solo in versione aspirante e debbono ess ere collegati ad una unità periferica di aspirazione ( non fornita ). Le istruzioni di collegamento sono fornite con l'unità p eri[...]

  • Page 11

    11 7. Avvitare con decisione le 4 viti. 8. Introdurre ed avvitare con decisione altre 2 vit i sui fori per il fissaggio di sicurezza rimasti liberi. 9. Introdurre un tubo di scarico all’interno del traliccio e collegarlo all’anello di raccor do del vano motore (tubo di scarico e fascette di fiss aggio non for nite). Il tubo di scarico dovrà es[...]

  • Page 12

    12 Funzionamento Usare la velocità maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di cu cina. Consi gliamo di accendere l'aspirazione 5 minuti prima di iniz iare a cucinare e di lasciarla in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa. Modello con pulsantiera a 4 tasti a. Interruttore lu ce ON/OF F. b. Interruttore OFF /v[...]

  • Page 13

    13 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in di esem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. E s w i r d keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind. Die Dunst abzugshaub[...]

  • Page 14

    14 Betriebsart Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Umluftgërat eingesetzt werden. Abluftbetrieb Die Haube verfügt über einen oberen Luf taustritt B zum Ableiten der Küchengerüche nach au ßen (Abluftrohr und Rohrschellen werden nicht geliefert). Achtung! Sollte die Dunstabzug shaube mit einem Aktivkohlefilter versehen sein, so [...]

  • Page 15

    15 draufmachen (es haengt davon ab wie es in der Asstattung vorgesehen ist), um den Steigbuegel zu staerken. Hinweis: wegen Transportgruende, koennte einen Steigbuegel schoen kurzfrist ig mit zwei Schrauben ans Gitterwerk befestigt werden, eventuel es in die gewuenschte Position schieben oder es mit sechs zusaetzlichen Schrauben befestigen. Um das [...]

  • Page 16

    16 sind dafuer nuetzlich um den Dunstabzugshaube zu haengen waehrend die untere Loec her (im allgemeinen eins im Zentrum oder mehrer e auf der Seite) sind dafuer nuetzlich um eine endgueltige Befest igung und Sicherheit zu haben. 4. Den Kaminhaltersteigbuegel „ G “ an die an der Decke haftende Wand alla daraufmachen, den Kaminhaltersteigbuegel [...]

  • Page 17

    17 Fettfilter Diese dienen dazu, die Fettparti kel, die beim Kochen frei werden, zu binden. Der Metallfettfilter muss einmal monatlich gewaschen werden. Das kann mit einem milden Waschmittel von Han d, oder in der Spülmaschine bei niedriger Temperat ur und Kurzspülgang erfolgen. Der Metallfettfilter kann bei d er Reinigung in der Spülmaschine ab[...]

  • Page 18

    18 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in thi s manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages o r fires caused by not complying with the inst ructions in this manual, is declined. The extract or hood has been designed exclusively for domestic use. The hood can look differ ent to that i[...]

  • Page 19

    19 Attention! If the hood is not supplied wit h carbon filter, then it must be ordered and mounted. The models with no suction motor only operate in ducting mode, and must be connect ed to an external suction de vice (not supplied). The connecting instruct ions ar e supplied with the peripheral suction unit. Installation The minimum distance betwee[...]

  • Page 20

    20 the connecting ring of the motor space (discharge t ube and bands not supplied). The discharg e tube must be long enough to reach the exterior (aspiration version) or the deflector (filtering version). 10. Only for filtering versi on: mount deflector F onto th e trellis and fix it with 4 screws to the apposite bracket and finally connect the dis[...]

  • Page 21

    21 Operation Use the high suction speed in cases of concentrated kit chen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15 minutes approximately after terminating cooking. Model with switch-board having 4 pus h-buttons a. ON/OFF light sw[...]

  • Page 22

    22 FR - Prescriptions de montag e et mode d’emp loi Suivre impérativement les instructi ons de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observat ion des instructions de la présente notice. La hotte a été conçue exclusivement p[...]

  • Page 23

    23 Version recyclage Dans l’éventualité où il ne serait pas possible d’évacuer les fumées et les vapeurs de cuisson vers l’extérieur, il est possible d’utiliser la hotte dans la version recyl cage , en effectuant le montage d’un filtre à charbon act if et d’un déflecteur F sur le support (bride) G . Les fumées et les vapeurs so[...]

  • Page 24

    24 4. Sur la verticale du plan de cuisson, appliquer le gabarit de forage au plafond (le centre du gabarit devra correspondre au centre du plan de cuisson et les côt és devront être parallèles aux côtés du plan de cuisson –l e côté du gabarit avec l’écriture FRONT correspond au côté panneau de contrôle). Prédisposer le raccordement[...]

  • Page 25

    25 9. Effectuer le raccordement électrique. 10. Appliquer les cheminées et les fixer au-dessus à l’aide de 2 vis ( 10a ) à l’étrier de support cheminées „G“ ( 10b ). 11. Faire glisser la partie inférieure de la cheminée en couverture complète du groupe d’aspirat ion jusqu’à l’insérer à l’endroit prévu au-dessus de la ho[...]

  • Page 26

    26 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del pr esente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendi os provocados al aparat o originados por la inobserv ancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana ha sido concebida exclusivamente para un uso doméstic[...]

  • Page 27

    27 Instalación La distancia mínima entre la s uperficie de coc ción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el caso de cocinas electr icas y de 65cm en el caso de cocinas a gas o mixtas. Si las instrucciones para la in stalación del dispositivo para cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que tenerlo en co[...]

  • Page 28

    28 y conéctelo al anillo de conexión del motor (tubo de descarga y abrazaderas de f ijación no proveídas). El tubo de descarga tendrá que ser sufici entemente largo para alcanzar el exte rior (Versión aspirant e) o el deflector F (Versión filtrante). 10. Sólo para ver sión filtrante: monte el deflector F sobre la rejilla y fíjelo con 4 to[...]

  • Page 29

    29 Funcionamiento Usar la potencia de aspiraciòn mayor en cas o de particular concentraciòn de vapores de co cina. Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos ant es de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por otro s 15 minutos aproximadamente. Modelo con panel de mandos con 4 botones a. Interruptor lu z ON/OFF. b. Interruptor OFF/ veloci[...]

  • Page 30

    30 RU - Инстру кция по монтажу у эксплу атации Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки , ущерб или пожар , которые возникли при использовании прибора вследствие несоблю[...]

  • Page 31

    31 Внимание ! Если вытяжка снабжена угольным фильтром , то уберите его . Исполнение с отводом воздуха Если отвод дымов и паров наружу невозможен вы может е пользоваться вытяжкой в режиме с реци?[...]

  • Page 32

    32 b. Установить упорный кронштейн над точкой крепления двух секций устройства и зафиксировать его 8 шурупами ( по 2 шурупа на каждый угол ). Если имеется в комплекте , установить второй упорный к[...]

  • Page 33

    33 4. Установить упорный кронштейн каминов „G“ на стене , прилегающей к потолку , использовать упорный кронштейн каминов , как это показано на схеме сверления отверстий ( если присутствует мале[...]

  • Page 34

    34 Фильтры задержки жира Удерживает частицы жира , исходящие от плиты . Фильтр следует зачищат ь ежемесячно неагрессивными моющими средствами , вручную или в посудомоечной машине при низкой т?[...]

  • Page 35

    35 PT - Instruções para montage m e utilização Siga especificamente as instr uções indicadas neste manual. Declina-se qualquer res ponsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndi os provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas nest e manual. O exaustor foi pr ojectado para ser utilizado exclusi[...]

  • Page 36

    36 Versão filtrante Se não for possível descarregar a fumaça e os vapore s de cozimento para o exterior, o ex austor poderá ser utilizado na versão filtrante, desde que se monte um f iltro de carvão ativo e o deflector F do suporte G . Nesta configuração, a fumaça e os vapores são reciclados p assando pela grade superior H através de um[...]

  • Page 37

    37 enganche – para enganchar a coif a à treliça fixar firmemente os 16 parafusos (4 em cada canto). 4. Aplicar, verticalmente ao plano de cozimento, o gabarito de furação ao tecto (o centro do gabarito deverá corresponder ao centro do plano de cozimento e os lados deverão ser par alelos aos lados do plano de cozimento – o lado do g abarit[...]

  • Page 38

    38 dispositivo de expulsão fumos para o externo. Caso se deseje utilizar a coifa na versão filtrante, fixar o deflector F ao elemento de suporte chaminés G e conect ar a outra extremidade do tubo ao anel de c onexão posto no deflector F . 9. Executar a conexão eléctrica. 10. Aplicar as chaminés e fixá-las em cima com 2 parafusos ( 10a ) ao [...]

  • Page 39

    39 Substituição das lâmp adas Desligar o aparelho da rede elétrica; Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que estejam frias. Fig. 4 1. Extraia a proteção usando uma pequena chave de parafuso ou ferramenta semelhante como alavanca. 2. Substitua a lâmpada queimada. Utilize exclusivamente lâmpadas de halogéneo de 12V - 20W max[...]

  • Page 40

    40 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatt ajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipal oista. Tuuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Tuuletin voi olla ulkoasultaan erilai nen kuin ohjekirjan kuvissa näkyvä malli. Käyttöohjeet[...]

  • Page 41

    41 Sähköliitäntä Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella olevassa tyyppikilvessä ilmoite ttu jännit e. Jos laitteessa on pistoke, liitä tuuletin vo imassaolevien normien mukaiseen pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa, ett ä siihen pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen. Jos laitteessa ei ole pistok[...]

  • Page 42

    42 15. Yhdistä kehikon hormin kaksi alempaa osaa, kä ytä 6 ruuvia (3 kummallekin puolelle, katso myös kuv assa oleva malli osien yhdistämisestä). 16. Piilota hormin alaosa sille varattuun paikkaan moottoritilassa ja sähkörasiass a, kiinnitä kahdella ruuvilla tuulettimen sisäpuolelta. 17. Laita kaksi laippaa (laitt een mukana) alemman horm[...]

  • Page 43

    43 Puhdistus Tuuletin on puhdistetta va usein sekä sisä- etttä ulkopuolelta (vähintään yhtä usein kuin rasvasuodatt imien huolto). Käytä puhdistukseen neutraalissa nest emäisessä pesuaineessa kostutettua kangasta . Vältä hankaavia pesuaineita. ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIPITOISIA PUHDISTUSAINEITA! Huomio: Laitteen puhdistusta ja suodatt imie[...]

  • Page 44

    44 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne h åndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansv ar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Denne ventilatoren er k un til husholdningsbruk. Ventilatorhetten kan se annerle[...]

  • Page 45

    45 Installasjon Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 50cm når det gjelder elektriske kokepl ater og 65 cm når det gjelder gassbluss og kombinerte koketopper. Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer med en større avstand, må denne overholdes. Elektrisk tilslutn in[...]

  • Page 46

    46 10. Kun for filt rerende funksjon: monter deflektoren F på rammen og fest den med 4 skruer til den dertil bestemte støttebøylen, koble til slutt avtrekksrøret til koblingsringen på deflektoren. 11. Utfør elektrisk tilslutning. M an må imidlertid ikke koble til strømmen før ferdig u tført installasjon. 12. Sett mutterne som er utstyrt m[...]

  • Page 47

    47 Funksjon Bruk største hastighet ved h øy dampkonsentrasjon på kjøkkenet. Vi anbefaler å sl å på viften 5 minutter før du begynner å lage mat, og la den fortset te å virke i enda cirka 15 minutter etter du er ferdig med matlagingen. Modell med betjeningsboks med 4 taster a. Lysbryter ON/OFF. b. Bryter OFF/hasti ghet 1 c. Hastighetsvelge[...]

  • Page 48

    48 SV - Monterings- och bruksanvisni ngar Följ noga instrukti onerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Denna köksfläkt är endast ämnad för privat bruk i hemmet. Fläktens[...]

  • Page 49

    49 De modeller som saknar utsugningsmotor fungerar endast som utsugningsversi on och skall anslutas till en fristående utsugningsenhet (bifogas icke). Anslutningsinstruktionerna bifogas med den utvändig a utblåsenheten. Installation Minsta tillåtna avstånd mell an kokkärlens stödyta på spishällen och köksfläktes underkant är 50cm om det[...]

  • Page 50

    50 (Utsugningsversion) eller till luftavledaren F (Filterversion). 10. Gäller endast filterversionen: montera luftavledaren F på stativet och fixera den med 4 skruvar på den särs kilda bygeln, anslut därefter avledningsröret till anslutningsringen på luftavledaren. 11. Utför den elektriska anslutni ngen till elnätet som inte får strömfö[...]

  • Page 51

    51 Funktion Använd en högre hastighet om matoset är mycket koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i cirka 15 minuter efter avslutad matlagning. Modell med tryckknappspanel med 4 tangenter a. ON/OFF-Strömbrytar e för belysnin g. b. Strömbrytare för OFF/Hastighet 1 c[...]

  • Page 52

    52 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ov aj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eve ntualne nezgode,smetnje ili požar na ap aratu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Kuhinjska napa je projektirana isklju č ivo za ku ć ansku uporabu. Vanjski izgl[...]

  • Page 53

    53 Postavljanje Minimalna udaljenost izme đ u podloge za posud e na ure đ aju za kuhanje i najnižeg dijela kuhi njske nape ne smije biti niža od 50cmkada se radi o elektri č nim štednjacima ,a 65cmu slu č aju plinskih štednjaka ili mješovitih. Ukoliko uputstva za instalaciju aparata na plin govore da je potrebno održavati ve ć u udaljeno[...]

  • Page 54

    54 pri č vrš ć ivanje nisu priloženi ). Cijev za izbacivanje treba biti dovoljno duga kako bi dovela do vanjskog prostora (Usisna verzija) i li do skreta č a F (Filtracijsk a verzija). 10. Samo za filtracijsku verziju : montirajte skret a č F na strukturu i pri č vrstite ga sa 4 vijka na prikladnu kvaku, n a kraju povežite cijev za izbaciv [...]

  • Page 55

    55 Funkcioniranje Upotrebljavajte ve ć u brzinu u slu č aju velikog prisustva pare u kuhinji. Savjetujemo da uklju č ite usisavanje 5 minuta prije nego što po č nete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon što ste završili s kuhanjem za još otprilike 15 minuti. Model upravlja č ke konzole s č etiri tipke a. Prekida č za svjetlo uklju ?[...]

  • Page 56

    56 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p ř evzít jakoukoliv odpov ě dnost za p ř í padné závady, škody nebo vznícení digesto ř e, které byly zp ů soben y nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Digesto ř byla projektována k výlu č n ě domácímu použití. Digesto ř m ů že mít odlišný vzhled od ilustrac[...]

  • Page 57

    57 Modely bez sacího motoru jsou dodávány pouze v odtahové verzi a musí být napojeny na externí odsávání.(Není sou č ástí dodávky). Návod na propojení je uveden s polu s periferní odsávací jednotkou. Instalace Minimální vzdálenost mezi podpor ou nádoby na varné ploše a nejnižší č ástí digest o ř e nesmí být menš?[...]

  • Page 58

    58 10. Pouze pro fi ltrující verzi: namont ujte deflektor F na kostru a upevn ě teho 4 šrouby na p ř íslušnou podp ě ru, a propojte nakonec yfukovací hadi ci na spojovací prstenec umíst ě ný na deflektoru 11. Napojte na domácí elektrickou sí ť , elektr ická sí ť smí být napájena jen po dokon č ené montáži. 12. Umíst ě t[...]

  • Page 59

    59 Model s ovládacím panelem s 5 tla č ítky a. zapnutí/vypnutí osv ě tlení b. vypnutí motoru Sací výkon: c. - minimální; d. – st ř ední; e. - maximální Údržba Pozor! P ř ed jakoukol iv operací č išt ě ní č i údržby odpojt e digesto ř od elektrické sí t ě , vyjm ě te zátr č ku anebo vypn ě te hlavní spína č b[...]

  • Page 60

    60 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Przy przeprowadzaniu inst alacji urz ą dzenia nale ż y post ę powa ć wed ł ug wskazówek podanych w niniej szej instrukcji. Producent uchyla si ę od wszelkiej odpowiedzialno ś ci za uszkodzenia wynik ł e na skutek in stalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji. Okap zosta ł[...]

  • Page 61

    61 Okap pracuj ą cy jako poch ł aniacz W wypadku, gdyby nie by ł o m o ż liwe wypuszczanie dymu i pary kuchni na zewn ą trz, mo ż na u ż ywa ć okap w wersji filtruj ą cej. Montuj ą c filtr w ę gla aktywnego i deflektor F na podstawie ( skrzynce) G , dymy i para b ę d ą przetworzo ne przez ruszt podstaw owy H poprzez rur ę wypustu po ?[...]

  • Page 62

    62 (wersja z wyci ą giem) lub deflektora (wersja filtruj ą ca). 3. Umocowa ć okap do kratownicy, sprawdzi ć poprawno ść zaczepu – aby um ocowa ć okap do kratownicy mocno dokr ę ci ć 16 wkr ę tów (po 4 w ka ż dym k ą cie). 4. Na pionowej linii osi p ł aszczyzny gotowania, na ł o ż y ć wzornik wiercenia ot worów na suficie ( ś ro[...]

  • Page 63

    63 dymnego G nale ż y zainstalowa ć deflektor F i pod łą czy ć drugi koniec przewodu do po łą czenia ko ł nierzowego znajduj ą cego si ę na deflektorze F . 9. Wykona ć pod łą czenie elektryczne. 10. Za ł o ż y ć obydw ie cz ęś ci kana ł u dymnego i umocowa ć je za pomoc ą 2 wkr ę tów ( 10a ) do wspornika „G“ ( 10b ). 11. [...]

  • Page 64

    64 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual . Produc ă torul î ş i declin ă orice responsabilitate în cazul daunelor sau incend iilor provocate aparatului ş i derivate dintr-o utilizare incorect ă ş i din nerespectarea instruc ţ iunilor con ţ inute în acest manual. [...]

  • Page 65

    65 spojnim obro č kom, nameš č enim na deflektorju F (odvodna cev in pritrdilni jerme ni niso priloženi). Aten ţ ie! Dac ă hota nu este prev ă zut ă cu fi l tr u de c ă rbune, trebuie s ă -i face ţ i comanda ş i s ă -l instala ţ i înainte de a utiliza hota . Modelele care nu sunt prev ă zute cu motor de aspirare, func ţ ioneaz ă n[...]

  • Page 66

    66 7. În ş uruba ţ i cu putere cele 4 ş uruburi. 8. Introduce ţ i ş i în ş uruba ţ i cu putere celelalte 2 ş uruburi în g ă uri, pentru a avea o fixare de siguran ţă cât mai bun ă .. 9. Introduce ţ i tubul de evacuare în interiorul cadrului de sprijin ş i conecta ţ i-l la inelul de conectare în unitatea motorului (tubul de evac[...]

  • Page 67

    67 Func ţ ionarea Se recomand ă o viteza crescut ă , în special în cazul unei concentra ţ ii mari de vapori în buc ă t ă rie. V ă sf ă tuim s ă o l ă sa ţ i s ă aspire 5 minute înainte de a demara procesul de coacere ş i de a o l ă sa în func ţ iune, la închiderea pr ocesului de coacere, pentru înc ă 15 minute (aproximativ). [...]

  • Page 68

    68 HU - Felszerelési és h asználati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell t artani. Az itt feltüntetett utasít ások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesettel kapcsolatban a gyárt ó felel ő sséget nem vállal. Az elszívó kizáróla g háztartási f elhasználásra készült. Az elszí[...]

  • Page 69

    69 Figyelem! Ha a páraelszívó szénfilt errel nem rendelkezik, ezt meg kell rendelni, és használatba vétel el ő tt f el kell szerelni. Az elszívó motor nélküli modellek csak kivezetett vált ozatban m ű ködnek és küls ő elszívó egységh ez (ez nem jár a készülékhez) kell köt ni ő ket. A bekötési útmutató az elszívó egy[...]

  • Page 70

    70 6. Akassza a tartóvázat a mennyezetre a 4 csavarra (lásd 4. m ű velet). 7. Er ő sen csavarozza be a 4 csavar . 8. A másik 2 csavart helyezze be a szabadon maradt biztonsági rögzít ő furatokba és er ő sen csavaro zza be ő ket. 9. Vezessen be egy kivezet ő csövet a váz belsejébe és csatlakoztassa azt a motorház csatlakozó gy ű[...]

  • Page 71

    71 M ű ködése Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, használja a nagyobb sebességet. Javas oljuk, hogy f ő zés el ő tt 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a f ő zés befejezése után 15 percig m ű ködtesse tovább. 4 billenty ű s nyomógombpanelos modell a. világítás ka pcsoló BE/KI b. Motor KI kapcsoló[...]

  • Page 72

    72 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiava ť návodom uvedenými v t ejto príru č ke . Vyhýba sa ka ždej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivosti, škody alebo n ehody spôsobenè nedodržiavaním návodov uved ených v tejto príru č ke. Odsáva č pary bol projektovaný výnimo č ne pre používa nie v domácnosti. Ods[...]

  • Page 73

    73 Pozor! Ak odsáva č pary nie j e vybavený uho ľ ným filtro m, ten musí by ť objednaný a namont ovaný ešte pred použitím. Modely bez odsávacieho motora slúžia iba v odsávacej verzii. A musia by ť napojené na odsávaciu od vodovú jednotku ( nie je dodaná). Návody na zapojenie sú dodané s obvodo vou jednotou odsávania. Montá[...]

  • Page 74

    74 medzi hlavou skrutky a stropom. 6. Zavesi ť pilier o strop so 4 skrut kami (pozri operáciu 4) 7. S rozhodnutím zaskrutkova ť 4 skrutky. 8. Vloži ť a s rozhodnutím zaskrutkova ť ď alšie 2 skrutky do otvorov pre bezpe č nostné upevnenie, ktoré ost ali vo ľ né. 9. Zavies ť odvodovú trubicu do vnútra pilie ra a napoji ť ju o pripo[...]

  • Page 75

    75 Č innos ť V prípade mimoriadného zhromaždenia sa pary v kuchyni, používa ť vä č šiu rýchlos ť . Odporú č ame zapnú ť odsávanie 5 minút pred za č atím varenia a necha ť ho v chode ešte približne ď alších 15 minút po ukon č ení varenia. Model s ovláda č om so 4 tla č idlami a. Vypína č svetla ON/OFF. b. Vypína ?[...]

  • Page 76

    76 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnj enja koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazv an na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Ova napa je projektovana isklju č ivo za ku ć ansku upotrebu. Kuhinj[...]

  • Page 77

    77 Modeli bez motora za usisavanje funkcionišu samo u usisnoj verziji i treba da se povežu sa perifernom celinom za usisavanje (koja nije priložena). Uputstva koja govore o povezivanju se prilažu zajedno sa periferijskom jedinicom. Instalacija Minimalna udaljenost izme đ u površi ne koja služi da s e postave posude na ure đ aj za ku vanje i[...]

  • Page 78

    78 4). 7. Odlu č no zavijte 4 šrafa. 8. Stavite i č vrsto stegnite preosta la slobodna 2 šrafa na sigurnosne otvore koji su ostali slobodni. 9. Unesite cev za odvod u unutrašnjost strukture i povežite je sa karikom sklopa motora (cev za odvod i ovoji za pri č vrš ć ivanje nisu priloženi). Cev za odsis treba da bude dov oljno duga da bi iz[...]

  • Page 79

    79 Funkcionisanje Uklju č ite ve ć u brzinu u slu č aju da se radi o velikoj koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uklju č i usisavanje vazduha 5 minuta pre nego što po č nete sa kuvanjem i da ostavite uklju č eno usisavanje otprilike 15 minuta posle završetka kuvanja. Model sa tastaturom koja im a 4 dugmeta a. Prekida č za svetlo[...]

  • Page 80

    80 SL - Navodila za montažo in upor abo Strogo se držite navodi l iz tega priro č nika. Zavra č amo vsakršno odgovornost za mo rebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvi rali iz neupoštevanja navodil iz tega priro č nika. Napa je bila zasnovana izklju č no za doma č o uporabo. Napa se lahko po i zgledu razlikuje od slik i[...]

  • Page 81

    81 Elektri č na povezava Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na nalepki z lastnostmi, nameš č eni v notranjosti nape. Č e ima napa vti č , slednjega vstavite v vt i č nico, ki je skladna z veljavnimi predpisi in se nahaja na takem mestu, ki bo dostopno tudi po vgradnji naprave. Č e napa nima vti č a (neposredna povezava na [...]

  • Page 82

    82 stebra, tako da se b odo reže, prisotne na delih, nahajale ena na strani upravljalne ploš č e, druga pa na nas protni strani. Dela privijte z 8 vijaki (4 na vsako stran – glejte tudi tlorisni prikaz za spojitev dveh delov). 14. Celoto zgornjega kamina z dvema vijakoma (enim na vsako stran) pritrdite na mr ežasti steber, na strop. 15. Spoji[...]

  • Page 83

    83 Vzdrževanje Pozor! Pred vsakršnim č iš č enjem ali vzdrževanje m izklju č ite elektri č no napajanje nape, ta ko da vti č izvle č ete iz vti č nice ali izklopite glavno stikalo. Č iš č enje Napa zahteva pogosto č iš č enje, tako zunaj kot znotraj. Za č iš č enje uporabljajte krpo, navlaženo s teko č imi nevtralnimi detergen[...]

  • Page 84

    84 UK - Інструкція з монтажу і експл уатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій . Виробник знімає з себе всяку відповідальність за неполадки , збитки або пожар , що м?[...]

  • Page 85

    85 Фільтруючий тип Якщо вивід диму і пару на зовню неможливо , ви можете користуватися ковпаком в фільтруючому режимі , встановлюючи вугільний фільтр і дефлектор F на кронштейні G. Так им чином ?[...]

  • Page 86

    86 3. Прикріпити ковпак до несучої конструкції , перевірити чи добре він зачепився – для того щоб приєднати ковпак до несучої конструк ції необхідно закрутити до кінця 16 шурупів ( по 4 на кожен к[...]

  • Page 87

    87 Інший бік труби повинен бути під ’ єднаний до механізму виведення випарувань назовні , у випадку використання витяжки в режимі відведення повітря Якщо ж витяжка використовуватиметься в ре[...]

  • Page 88

    88 Заміна Ламп Відключити прилад від електромережі . Увага ! Перш ніж торкати лампи необхідно впевнитися що вони охололи . Мал . 4 1. Вийміть захисний елемент за допомогою невеликої викрутки або ?[...]

  • Page 89

    89 LV - ier ī košanas un izmanto šanas instrukcija Stingri sekot instr ukcij ā m, kas atrodas šaj ā rokasgr ā mat ā . Netiek uz ņ emta jebk ā da atbild ī ba par iesp ē jam ā m gr ū t ī b ā m, kait ē jumiem vai ugunsgr ē kiem, kas var not ikt ier ī cei š ī s rokasgr ā matas instrukci ju neiev ē rošanas g ad ī jum ā . Gaisa [...]

  • Page 90

    90 Ier ī košana Minim ā lam att ā lumam starp pl ī ts virsmu, kur tiek no vietoti tilpumi un viszem ā k ā s gaisa nos ū c ē ja da ļ as nav j ā b ū t maz ā kam par 50cm elektrisk ā s pl ī ts gad ī jum ā un 65cm g ā zes un kombin ē tas virtuves gad ī jum ā . Gad ī jum ā , ja ier ī košanas instrukcij ā s g ā zes ier ī cei t[...]

  • Page 91

    91 gredzenam (izpl ū des caurule un fiks ē šanas lentes nav dotas l ī dzi). Izpl ū des caurulei ir j ā b ū t pietiekoši garai, lai sasniegtu ā rpusi (Ies ū kšanas versija) vai deflektoru F (Versija ar filtru). 10. Tikai versijai ar filtr u: mont ē t deflektoru F uz gaisa nos ū c ē ja balsta strukt ū ras un piestiprin ā t to ar 4 skr[...]

  • Page 92

    92 Modelis ar 4 taustu paneli a. Gaismas sl ē dzis ON/OFF. b. Sl ē dzis OFF/ ā trums 1 c. Ā truma 2 izv ē le d. Ā truma 3 izv ē le Modelis ar 5 taustu paneli a. Gaismas ON/OFF sl ē dzis. b. Dzin ē ja OFF sl ē dzis. c. 1. ā truma sl ē dzis (gad ī jum ā , ja ir maz tvai ka vai d ū mu) d. 2. ā truma sl ē dzis (gad ī jum ā , ja ir tv[...]

  • Page 93

    93 LT - montavimo ir naudoji mosi instrukcija Griežtai laikykit ė s naudojim osi instrukcij ų . Gamintojas neprisiima jokios atsakomyb ė s, jei montuojant prietais ą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyt ų taisykli ų ir tokiu b ū du prietaisas sugedo, buvo pažeistas a r užsideg ė . Gaubtas buvo sukurtas naudoti tik namuose. [...]

  • Page 94

    94 prieinamoje vietoje net ir po gaubto į diegimo. Jeigu kištuko (yra numatytas tiesioginis pr ijungimas prie elektros srov ė s) arba n ė ra rozet ė s prieinamoje vietoj e net ir po gaubto į diegimo, yra naudojamas dvi polis jungiklis, pagal visas į diegimo taisykles užtikrinantis visišk ą atsijungim ą nuo elektros tinklo per aukštos į[...]

  • Page 95

    95 pat žr. schem ą , esan č i ą dviej ų dali ų sujungimo br ė žinyje). 14. Sujunkite kartu prie lub ų laikan č i ą j ą konstrukcij ą ir viršutin į d ū mtrauk į dviem varžtais (po vien ą kiekviename šone). 15. Sujunkite dvi apatines d ū mtraukio dalis taip, kad jos dengt ų laikan č i ą j ą konstrukcij ą , panaudokite tam 6 [...]

  • Page 96

    96 Veikimas Virtuv ė je susikaupus dideliam gar ų kiekiui, naudokite didžiausi ą greit į . Patartina į jungti ištraukim ą prieš 5 minutes pradedant gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar apie 15 minu č i ų . Modelis, kurio skyde yra 4 mygtukai a. Šviesos jungiklis ON/OFF. b. 1 grei č io išjungiklis OFF c. 2 grei č io perjungikl[...]

  • Page 97

    97 ET - Paigaldus- ja kasutus juhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud j uhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, riket e või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on proj ekteeritud ainult koduseks kasutamiseks. Õhupuhasti kuju[...]

  • Page 98

    98 Paigaldamine Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi õhupuhasti alumise ääre vahel ei tohi elektripliidi puhul olla väiksem kui 50cm ning gaasi- või kombineer itud pliidi puhul väiksem kui 65cm. Kui gaasipliidi paigaldusjuhendis nõutakse suuremat vahekaugust, tuleb seda arvesse võtt a. Elektriühendus Võrgupinge peab vastama õhup[...]

  • Page 99

    99 vastavale metallist kinnitusalusele, lõpuks ühendag e väljalasketoru deflektoril oleva ühendusrõngaga. 11. sooritage elektriühendus kodusesse võrku, võrgu toit e võib lülitada sisse alles siis, kui paigaldamine on lõpetatud. 12. Seadke korstnate ülemisse ja alumisse osasse paika komplektis olevad kinnituskonksude mut rid vastavalt t?[...]

  • Page 100

    100 Töötamine Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit enne söögitegemise algust ning jätta see pärast söögivalmistamise lõppu veel umbes 15 minutiks tööle. 4 lülitiga mudel a. Valguse ON/OFF-lüliti b. OFF / 1. kiiruse lüliti c. 2. kiiruse lül[...]

  • Page 101

    101 3 . ﻆﻓﺎﺤﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﻖﻠﻏأ ) ةﺪﺣﻮﻟﺎﺑ ﺖﻴﺒﺜﺗ ( ﺔﺘﺒﺜﻣ ﺢﻴ ﺑﺎﺼﻤﻟا نأ ﻦﻣ ﺪآﺄﺘﻟا ﺐ ﺠﻳ ةءﺎﺿﻵا ﻞﻌﺘﺸﺗ ﻢﻟ ﻮ?[...]

  • Page 102

    102 ةدﺎ ﻳز ﻲ ﻓ ﺎ ﻤآ ﺔ ﺻﺎﺧ تﻻﺎ ﺣ ﻲ ﻓ ىﻮﺼ ﻘﻟا ﺔﻋﺮﺴ ﻟا ﻞﻤﻌﺘ ﺳا ﺦﺒ ﻄﻤﻟا ﻲ ﻓ رﺎ ?[...]

  • Page 103

    103 10 . ﺔ ﻴﻋﻮﻨﻟ ﺔﻴﻔﺼﺘﻟا ﻂﻘﻓ : ﺐآر ﻎﺋاﺰﻟا F ﻰﻠﻋ ا ﺐﻴﻀ ﻘﻟ ب ﻪ ﺘﺒﺛو 4 ﻂ ﺑرا اﺮ ﻴﺧأ ، صﺎ ﺨﻟا قﻼﻌﻟﺎ [...]

  • Page 104

    104 ﺐ ﺠﻳ تﺎﻔ ﺻ ﻊ ﻣ ﺔﺒ ﺳﺎﻨﺘﻣ ﺔ ﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸ ﻟا ةرﺪ ﻗ نﻮ ﻜﺗ نأ ﻂﻔﺸ ﻟا ءﺎ ﻄﻏ ?[...]

  • Page 105

    105 AR – قﺮﻃ ﺐﻴآﺮﺘﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻻو ُﺗ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬه ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺐﺜآ ﻦﻋ ﻊﺑﺎﺘ . ﺎﻨﺴﻟ ﻦ ﺤﻧ  ﻤﺟﺎ?[...]

  • Page 106

    [...]

  • Page 107

    [...]

  • Page 108

    LIB0022624 Ed. 05/11[...]