Unold 58275 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Unold 58275. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Unold 58275 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Unold 58275 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Unold 58275 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Unold 58275
- nom du fabricant et année de fabrication Unold 58275
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Unold 58275
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Unold 58275 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Unold 58275 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Unold en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Unold 58275, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Unold 58275, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Unold 58275. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    Bedienungsanleitung Modelle 58275/58235 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones - Návod k obsluze  INDUKTIONSKOCHPLA TTEN[...]

  • Page 2

    Impressum: Bedienungsanleitung Modell 58235/58275 Stand: Juli 2011 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim T elefon +49 (0) 6205 94 18-0 T elefax +49 (0) 6205 94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www .unold.de[...]

  • Page 3

    SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen T elekom. Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94[...]

  • Page 4

    INHAL TSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 58235/58275 T echnische Daten ............................................................................................................... 6 Sicherheitshinweise ............................................................................................................ 7 Funktionsweise .............[...]

  • Page 5

    Istruzioni per l‘uso Modello 58235/58275 Dati tecnici ....................................................................................................................... 32 Avvertenze di sicurezza ....................................................................................................... 33 Modalità di funzionamento .............[...]

  • Page 6

    6 BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 58235/58275 TECHNISCHE DA TEN Modell 58235 Einzelinduktionskochplatte Modell 58275 Doppelinduktionskochplatte Leistung: 2.000 W att, 220-240 V~, 50 Hz 3.400 W att, 220-240 V~, 50 Hz 1 Kochstelle ca. 30 x 30 cm Maximal 2.000 W att 2 Kochstellen je ca. 30 x 30 cm Links maximal 1.800 W att Rechts maximal 1.600 W att Größ[...]

  • Page 7

    7 SICHErHEITSHINwEISE 1. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf. 2. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge- schränkten physischen, sensorischen, oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfah- rung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden du[...]

  • Page 8

    8 FUNKTIONSwEISE Beim Kochen auf einem Induktionskochfeld sparen Sie bis zu 50 % Strom. Die Kochzeit verkürzt sich um bis zu 30 %. Beim Kochen mit Induktion wird nicht das Kochfeld selbst erhitzt, sondern der Boden des darauf stehenden Kochgeschirrs, sofern dieses ferromagnetisch ist. Die Wärmeerzeugung erfolgt durch Wirbelströme, die durch ein [...]

  • Page 9

    9 KOCHgESCHIrr 1. Verwenden Sie nur geeignetes Kochge- schirr . Geeignet sind: Edelstahltöpfe mit ferro- magnetischem Boden, T öpfe und Pfannen aus Gusseisen, emaillierte Eisentöpfe/- pfannen. 2. Ob Ihr Geschirr geeignet ist, können Sie mit einem Magnet testen: W enn dieser von außen am T opfboden haften bleibt, kann der T opf auf der Induktio[...]

  • Page 10

    10 springt die Anzeige auch automatisch auf die Minutenanzeige. Geben Sie nun durch Drücken der Plus-/ Minus-T aste den Minutenwert der gewünschten Kochdauer ein. Bestätigen Sie die Eingaben durch Drücken der T aste ZEIT . Es ertönt ein kurzer Signalton zur Bestätigung. W ährend des Kochvorgangs wird ab wechselnd die noch verbleibende Restze[...]

  • Page 11

    11 BEDIENUNg DEr INDUKTIONSKOCHPLA TTE 1. Stecken Sie den Stecker in die Steck dose. Ein Signalton be stätigt das Ein schalten und das Display leuchtet blau auf. Alle Anzeigeoptionen leuchten für 1 Sekunde auf. Dann er scheint im Display – – – – als Anzei ge, dass das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist. 2. Wird innerhalb von 10 Sek[...]

  • Page 12

    12 FEHLEr BESEITIgEN Fehlermeldung Ursache Behebung E0 Kein Kochgeschirr , ungeeignetes Kochgeschirr oder falsche Platz- ierung V erwenden Sie nur induktionsgeeignetes Kochgeschirr mit mind. 12 cm und höchstens 26 cm Durchmesser . Stellen Sie das Kochgeschirr in die Mitte des Glaskeramikfeldes. E1 Fehler im Stromkreis Lassen Sie das Gerät durch u[...]

  • Page 13

    13 INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 58235/58275 TECHNICAL SPECIFICA TIONS Model 58235 Single induction cooker Model 58275 Double induction cooker Power rating: 2.000 W att, 220-240 V~, 50 Hz 3.400 W att, 220-240 V~, 50 Hz 1 plate approx. 30 x 30 cm Max. 2.000 W att 2 plates, each 30 x 30 cm Left side max. 1.800 W att Right side, max. 1.600 W att Size W/D[...]

  • Page 14

    14 SAFETy INFOrmA TION 1. Please read these instructions carefully and keep them in a safe place. 2. This appliance is not designed to be used by persons (including children) with limited physical, sensory, or mental capabilities, or lacking in experience and/or knowledge. This is unless they are supervised by a person responsible for their safety,[...]

  • Page 15

    15 FUNCTIONINg Cooking on an induction cooker saves up to 50 % of electric power . The cooking time is reduced by up to 30 %. When cooking on an induction cooker , not the hotplate is heated, but the saucepan on it, provided that the bottom is ferromagnetic. The heating is effected by a magnetic alternating field below the hotplate. The advantages [...]

  • Page 16

    16 in combination with small saucepans can cause damages of the appliance. 7. The non-stick-coating of coated saucepans and frying pans can be damaged if used with too strong heating. Please follow the information of the saucepan manufacturer with regard to the application of the pots. Choose in the case of doubt a lower power setting or temperatur[...]

  • Page 17

    17 T emperature Press the FUNKTION/FUNCTION button twice. The display shows W ARM . Select the required temperature by touching the plus resp. minus button. The following temp- eratures can be selected: Level 1 60 °C Keep warm Level 2 100 °C Cook gently Level 3 140 °C Roaste gently Level 4 180 °C Start to cook / roast Level 5 220 °C Grill Leve[...]

  • Page 18

    18 TrOUBLE SHOOTINg Fault Reason Reaction E0 No cookware on the plate, cookware not fitted for induction, cookware not placed correctly in the middle Only use cookware approved for induction cooking with a diameter of at least 12 cm and max. 26 cm, Place the cookware in the midldle of the respective cooking plate. E1 Power circuit fault Send the ap[...]

  • Page 19

    19 NOTICE D´UTILISA TION MODÈLE 58235/58275 SPéCIFICA TION TECHNIqUE Modèle 58235 Plaque à induction Modèle 58275 Plaque double à induction Puissance: 2.000 W att, 220-240 V~, 50 Hz 3.400 W att, 220-240 V~, 50 Hz 1 plaque env . 30 x 30 cm Max. 2.000 W att 2 plaques à 30 x 30 cm à gauche max. 1.800 W att à droite, max. 1.600 W att Dimensio[...]

  • Page 20

    20 CONSIgNES DE SéCUrITé 1. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant la mise en marche et le mettre soigneusement de côté. 2. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants y compris) ayant des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux. De même, il ne doit pas être utilisé par des personnes ne s?[...]

  • Page 21

    21 30. Contrôlez régulièrement l’état d’usure et de détérioration de la fiche et du câble d’alimentation. En cas de détérioration du câble d’alimentation ou d’autres éléments, veuillez envoyer l’appareil à notre service après-vente pour le faire contrôler et réparer (vous trouverez l’adresse dans les conditions de gara[...]

  • Page 22

    22 4. Ne pas appropriés sont les casseroles en aluminium, cuivre, verre, céramique et quelques aciers chrome-nickel. 5. On peut utiliser des casseroles avec un diamètre de 12 cm minimum et de 26 cm maximum. 6. Placez les casseroles toujours au milieu de la plaque. 7. Attention : Adaptez le degré de puissance ou de température à la vaisselle u[...]

  • Page 23

    23 Modèle 58235 Modèle 58275 App- lication à l‘envers à droite 800 W 800 W 800 W cuire douce- ment 1.000 W 1.000 W 1.000 W cuire et rôtir douce- ment 1.200 W 1.200 W 1.200 W cuire et rôtir douce- ment 1.400 W 1.400 W 1.400 W Rôtir / cuire 1.600 W 1.600 W 1.600 W Rôtir 1.800 W 1.800 W Griller 2.000 W Griller Les valeurs sont des chiffres a[...]

  • Page 24

    24 F AUTES POSSIBLE Faute Raison Réaction E0 pas de casserole sur la plaque, casserole non appropriée pour inductions casserole ne pas placé au milieu de la plaque Ne prendre que des casseroles permises pour induction avec un diamètere de 12 cm à max. 26 cm, Placer la casserole au milieu de la plaque. E1 Erreur du circuit V euillez envoyer l?[...]

  • Page 25

    25 GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 58235/58275 TECHNISCHE gEgEvENS Model 58235 Enkele inductiekookplaat Model 58275 Dubbele inductiekookplaat V ermogen: 2.000 W att, 220-240 V~, 50 Hz 3.400 W att, 220-240 V~, 50 Hz 1 kookveld ca. 30 x 30 cm Maximaal 2.000 W att 2 kookvelden à ca. 30 x 30 cm Links maximaal 1.800 W att Rechts maximaal 1.600 W att Grootte B[...]

  • Page 26

    26 vEILIgHEIDSINSTrUCTIES 1. Lees a.u.b. de volgende instructies en bewaar deze. 2. Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (kinderen inbegrepen) met een beperkt lichamelijk, sensorisch of geestelijk vermogen of bij gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij deze personen door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon[...]

  • Page 27

    27 FUNCTIE 1. Bij het koken op een inductiekookveld spaart u tot 50 % stroom. De kooktijd wordt met tot 30 % verkort. 2. Bij het koken met inductie wordt niet het kookveld zelf verhit, maar de bodem van het erop staande kookgereedschap voor zover dit ferromagnetisch is. De warmteopwekking gebeurt door wervelstromen die via een magnetisch wisselveld[...]

  • Page 28

    28 KOOKgErEEDSCHAP 1. Gebruik uitsluitend voor inductie geschikt kookgereedschap! 2. Geschikt zijn: edelstaal potten/pannen met ferromagnetische bodem of kern, gietijzeren potten/pannen, geëmailleerde ijzeren potten/pannen. 3. Of uw kookgereedschap geschikt is, kunt u m.b.v . de meegeleverde magneet testen: als deze van buiten op de bodem van het [...]

  • Page 29

    29 FUNKTION- toets (functie) V oor het verloop van het kookproces kunt u naar keuze of een vermogen tussen 400 W att en 2.000 Watt of een temperatuur tussen 60 en 240 °C kiezen. Een combinatie van de beide besturingsmogelijkheden is niet mogelijk. V erwarmingsvermogen Druk op FUNKTION. Op de display verschijnt HEA T . Stel met de plus- resp. minus[...]

  • Page 30

    30 vErHELPEN v AN FOUTEN Melding Oorzaak Oplossing E0 Geen kookgereedschap, niet geschikt kookgereedschap of kookgereedschap verkeerd geplaatst Gebruik uitsluitend voor inductie geschikt kookgereedschap met een diameter van minstens 12 cm en hoogstens 26 cm.Plaats het kookgereedschap in het midden van het glaskeramische kookveld. E1 Fout in de stro[...]

  • Page 31

    31 Melding Oorzaak Oplossing E3 E4 Schommelingen van de spanning Bij plotselijke schommelingen van de spanning wordt het gaarproces automatisch onderbroken. Na ca. 1 minuut wordt het gaarproces weer voortgezet. E5 T e hoge temperatuur van het oppervlak Als de temperatuur aan het oppervlak te heet wordt, klinkt er een waarschuwingssignaal en het app[...]

  • Page 32

    32 ISTRUZIONI PER L‘USO MODELLO 58235/58275 DA TI TECNICI Modello 58235 Piastra a induzione singola Modello 58275 Piastra a induzione doppia Potenza: 2.000 W att, 220-240 V~, 50 Hz 3.400 W att, 220-240 V~, 50 Hz 1 piastra di cottura di ca. 30 x 30 cm Max 2.000 W att 2 piastre di cottura di ca. 30 x 30 cm ciascuna Sinistra max 1.800 W att Destra m[...]

  • Page 33

    33 A vvErTENzE DI SICUrEzzA 1. Si prega di leggere con attenzione le seguenti istruzioni per l‘uso e di conservarle. 2. Questo apparecchio non è adatto all‘uti- lizzo da parte di persone (inclusi bambini) dalle limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza nonché di conoscenza, salvo che l‘utilizzo non avvenga sotto[...]

  • Page 34

    34 29. Non tirare che la pentola sopra i bottoni di operazione per evitare danneggiare dei bot- toni. 30. Dopo l‘utilizzo, prima di spostare o di pulire l’apparecchio, spegnere l’elettrodomestico, lasciarlo raffreddare e togliere la spina dalla presa di corrente. 31. V erificare con regolarità che la spina e il cavo non siano usurati o danne[...]

  • Page 35

    35 6. Spia di calore residuo L ’apparecchio riconosce automaticamente se la piastra in vetro si è riscaldata per effetto della pentola. Finché la piastra in vetro è calda, il display è illuminato di colore rosso. In questa fase non toccare la piastra con le mani. STOvIgLIE DI COTTUrA 1. Utilizzare esclusivamente stoviglie adatte alla cottura [...]

  • Page 36

    36 Qualche secondo dopo l’inserimento dell’ora, il cursore si sposta automaticamente sui minuti. Premendo i pulsanti +/- inserire i minuti del tempo di cottura desiderato. Confermare il tempo di cottura inserito premendo il pulsante ZEIT . Un breve segnale acustico confermerà l’impostazione. Durante la cottura verranno visualizzati alternati[...]

  • Page 37

    37 UTILIzzO DELLA PIASTrA DI COTTUrA A INDUzIONE 1. Inserire la spina nella presa di corrente. Un segnale acustico conferma l’accensione dell’apparecchio e Sul display illumine in su l’azzurro. T utte le opzioni del display si accendono per 1 secondo. 2. Quindi sul display compare – – – – per segnalare che l’apparecchio è collegato[...]

  • Page 38

    38 ELImINAzIONE DEgLI ErrOrI Avviso Causa Soluzione E0 Nessuna pentola, stoviglia non adatta o posizionamento scorretto Utilizzare esclusivamente stoviglie adatte alla cottura a induzione di diametro compreso tra 12 e 26 cm. Sistemare la stoviglia al centro della piastra in vetroceramica. E1 Errore nel circuito elettrico Far controllare ed eventual[...]

  • Page 39

    39 MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELLO 58235/58275 DA TOS TéCNICOS Modelo 58235 Placa de inducción de una zona Modelo 58275 Placa de inducción doble Potencia: 2.000 Vatio, 220-240 V~, 50 Hz 3.400 V atio, 220-240 V~, 50 Hz 1 piastra di cottura di ca. 30 x 30 cm Max 2.000 V atio 2 piastre di cottura di ca. 30 x 30 cm ciascuna Sinistra max 1.800 V atio[...]

  • Page 40

    40 INDICACIONES DE SEgUrIDAD 1. Por favor , lea las siguientes instrucciones y guárdelas. 2. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o con falta de experiencia y / o falta de conocimientos, a no ser que sean vigiladas por una persona responsabl[...]

  • Page 41

    41 cristal u otras piezas, envíe por favor el aparato para su inspección o reparación a nuestro servicio técnico (véase dirección en las condiciones de garantía). Las reparaciones indebidas pueden ocasionar peligros considerables al usuario y suponen la exclusión de la garantía. 32. Si el cable de conexión de esta unidad está dañada, de[...]

  • Page 42

    42 BA TEríA DE COCINA 1. Las baterías de cocina aptas son: ollas de acero inoxidable con fondo o centro ferromagnético, ollas y sartenes de hierro fundido, ollas y sartenes de hierro esmaltado. 2. Para comprobar que su batería es adecuada para inducción, puede realizar la prueba con el imán que se acompaña: si éste se queda pegado a la base[...]

  • Page 43

    43 T ecla FUNKTION (Función) Para el desarrollo del proceso de cocción puede elegir un nivel de potencia entre 400 V atio y 2.000 V atio ó un nivel de temperatura entre 60 ºC y 240 ºC. La combinación de ambos valores no es posible. Potencia calorífica Pulse FUNKTION. En pantalla aparece HEA T . Ajuste la potencia calorífica deseada con las [...]

  • Page 44

    44 SOLUCIóN DE PrOBLEmAS Aviso Causa Subsanación E0 No hay batería de cocina, no es apta o está mal colocada Utilice únicamente baterías de cocina aptas para inducción, con un diámetro mínimo de 12 cm y máximo de 26 cm. Sitúe la batería de cocina en el centro de la zona de vitrocerámica. E1 Error en el circuito eléctrico Envíe el apa[...]

  • Page 45

    45 Aviso Causa Subsanación E3 E4 Oscilaciones de la tensión En caso de oscilaciones repentinas de la tensión, el proceso de cocción se interrumpe automáticamente. Al cabo de 1 minuto aprox. se reanuda el proceso de cocción nuevamente. E5 T emperatura de la superficie demasiado alta Cuando la temperatura en la superficie se calienta en exceso,[...]

  • Page 46

    46 NÁ VOD K OBSLUZE MODELU 58235/58275 TECHNICKá DA T A Model 58235 Jednoduchá indukční varná deska Model 58275 Dvojitá indukční varná deska Výkon: 2.000 W att, 220-240 V~, 50 Hz 3.400 W att, 220-240 V~, 50 Hz 1 piastra di cottura di ca. 30 x 30 cm Max 2.000 W att 2 piastre di cottura di ca. 30 x 30 cm ciascuna Sinistra max 1.800 W att D[...]

  • Page 47

    47 Technické změny vyhrazeny 1. Přečtěte si následující pokyny a pečlivě je uschovejte. 2. T ento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými, nebo duševnímu schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo s nedostatečnými znalostmi, ledaže by byly pod dozorem [...]

  • Page 48

    48 způsob fungov ání 1. Při vaření na indukčním varném poli ušetříte až 50 % energie. Doba vaření se zkrátí až o 30 %. 2. Při vaření s indukcí se nezahřívá samotná varná plocha, ale dno na ní stojící varné nádoby, je-li tato feromagnetická. Vytváření tepla probíhá díky vířivým proudům, které jsou vytvář[...]

  • Page 49

    49 UvEDENí DO PrOvOzU 1. Odstraňte všechen obalový materiál. 2. Přístroj otřete navlhčeným hadříkem. 3. Přístroj postavte na pevný, suchý a rovný podklad s dostatečným odstupem na všech stranách. 4. Zástrčku zasuňte do zásuvky. obslužný p anel  Pomocí funkce časov[...]

  • Page 50

    50 obsluha indukční v arné desky 1. Zástrčku zasuňte do zásuvky. Zapnutí je potvrzeno signalizačním tónem a displej se rozsvítí modře. Všechny možnosti zobrazení se na 1 sekundu rozsvítí. Pak se na displeji objeví – – – – jako indikace skutečnosti, že je přístroj připojen k síti. 2. Po asi 10 sekundách bez stisku [...]

  • Page 51

    51 18. Není-li program řízen prostřednictvím časové volby, přístroj se nejpozději po dvou hodinách automaticky vypne. 19. Odpojit od používat plug z výstupu jim ušetří elektřinu. čišTění a údržba 1.   ?[...]

  • Page 52

    52  DANE TECHNICzNE Modelu 58235 Pojedyncza płyta indukcyjna Modelu 58275 Podwójna płyta indukcyjna Moc: 2.000 Watt, 220-240 V~, 50 Hz 3.400 Watt, 220-240 V~, 50 Hz 1 pole grzejące, ok. 30x30cm Maksymalna moc: 2.000W 2 pola grzejące, [...]

  • Page 53

    53 WskazóWki bezpieczeńsTW a 1. Proszę przeczytać starannie instrukcję obsługi przed uruchomieniem oraz proszę ją zachować. 2. T o urządzenie nie jest przystosowane do użycia przez osoby (również dzieci) z ograniczonymi psychicznymi, sensorycznymi lub umysłowymi możliwościami lub z niewystarczającym doświadczeniem lub wiedzą, chy[...]

  • Page 54

    54 działanie 1. Gotując na płycie indukcyjnej oszczędzacie Państwo aż do 50 % prądu. Czas gotowania może być krótszy aż o 30 %. 2. Przy gotowaniu z użyciem indukcji samo pole grzejące nie jest gorące, tylko dno stojącego na nim garnka, o ile ono jest ferromagnetyczne. Za powstawanie ciepła odpowiedzialne są prądy wirowe, które wy[...]

  • Page 55

    55 NACzyNIA KUCHENNE 1. Proszę używać tylko odpowiednich naczyń kuchennych. 2. Odpowiednie są: garnki ze stali szlachetnej, z dnem ferromagnetycznym, garnki i patelnie z odlewanego metalu, emaliowane stalowe garnki i patelnie. 3. Aby sprawdzić, czy Państwa garnek jest przystosowany, należy użyć magnesu: jeżeli magnes będzie się trzyma?[...]

  • Page 56

    56 obsługa płyTy indukcyjnej 1. Proszę włożyć wtyczkę do gniazdka. Włączenie zostanie potwierdzone jednym sygnałem dźwiękowym. Wszystkie opcje wyświetlacza zaświecą się na 1 sekundę. Następnie pojawi się na wyświetlaczu komunikat – – – – , informujący, że urządzenie podłączone jest do prądu. 2. Po ok. 10 sekundach [...]

  • Page 57

    57 światła z powrotem na pozostają przez cały okres eksploatacji oświetlone. 3. Proszę postawić przystosowane, wypełnione naczynie po środku pola grzejącego. 4. Proszę nacisnąć przycisk    . Wyświetlacz pokaże 00 00 . 5. Proszę nacisnąć przycisk FUNKTION i ustawić w razie konieczności, w[...]

  • Page 58

    58 E1 Błąd w obwodzie elektrycznym Proszę przesłać urządzenie do sprawdzenia i naprawy poprzez nasz Punkt Serwisowy. E2 Błąd w sterowaniu temperatury Proszę przesłać urządzenie do sprawdzenia i naprawy poprzez nasz Punkt Serwisowy. E3 E4 W ahania napięcia Przy nagłych wahaniach napięcia proces gotowania zostanie automatycznie przerwa[...]

  • Page 59

    59 gArANTIEBESTImmUNgEN gUArANTEE CONDITIONS CONDITIONS DE gArANTIE gArANTIEvOOrw AArDEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wi[...]

  • Page 60

    60 CONDICIONES DE gArANTIA záruční podmínky La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores d[...]

  • Page 61

    61 MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières T elefon +41 (0) 21 9 03 01-15 T elefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www .menagros.ch SErvICE-ADrESSEN DEUTSCHLAND ÖSTErrEICH Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim SCHwEIz POLEN Kundendienst T elefon +49 (0) 62 05/94 18-27 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@[...]

  • Page 62

    62 ENTSOrgUNg / UmwEL TSCHUTz w ASTE DISPOSAL / ENvIrONmENT AL PrOTECTION TrAITEmENT DES DéCHETS / PrOTECTION DE L ’ENvIrONNEmENT vErwIjDErEN v AN AFvAL / mILIEUBESCHErmINg Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst [...]

  • Page 63

    63 DISPOSICIóN / PrOTECCIóN DEL mEDIO AmBIENTE SmAL TImENTO / TUTELA DELL ’AmBIENTE likvidace / ochrana živoTného prosTředí Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las repa- raciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la durac[...]

  • Page 64

    Aus dem Hause[...]