Vitek VT-1214 BK manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 48 pages
- N/A
Aller à la page of
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Vitek VT-1214 BK. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Vitek VT-1214 BK ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Vitek VT-1214 BK décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Vitek VT-1214 BK devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Vitek VT-1214 BK
- nom du fabricant et année de fabrication Vitek VT-1214 BK
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Vitek VT-1214 BK
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Vitek VT-1214 BK ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Vitek VT-1214 BK et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Vitek en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Vitek VT-1214 BK, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Vitek VT-1214 BK, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Vitek VT-1214 BK. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
4 1214.indd 1 1214.indd 1 06.07.2011 17:33:13 06.07.2011 17:33:13[...]
-
Page 2
2 1214.indd 2 1214.indd 2 06.07.2011 17:33:13 06.07.2011 17:33:13[...]
-
Page 3
3 1214.indd 3 1214.indd 3 06.07.2011 17:33:13 06.07.2011 17:33:13[...]
-
Page 4
4 STEAM IRON DESCRIPTION 1. Additional steam supply button 2. Spr ay button 3. Steam supply contr ol / self clean mode but- ton 4. Water spr ay nozzle 5. Iron soleplate 6. T emper atur e indicator 7. T emper atur e Contr ol Knob with power on in- dicator 8. Iron base 9. Water filling opening lid 1 0. Water tank 1 1. Maximal water level indicator 1 [...]
-
Page 5
Note: • Do not fill it with water above the MAX. mark. • If you need to refill the water tank during ironing, turn off the iron and unplug the power cord from the outlet. • After you finish ironing, switch of f the iron, wait until it cools down completely, open the filling opening lid (9) hold the unit in its upright position and drain the r[...]
-
Page 6
6 ENGLISH • Set the temperatur e control (7) to the r e- quir ed ironing temperatur e: “•”, “••”, “•••” or “MAX”, depending on the type of fabric, the indicator in the temper atur e control (7) will light up. • When the soleplate temperatur e (5) reaches the desir ed temperatur e value, the indicator will go out. Not[...]
-
Page 7
7 ENGLISH Impor tant information • Vertical steaming is not recommended for synthetic fabrics. • T o avoid melting the fabric, do not touch the iron soleplate to the item while steaming. • Never steam iron clothes on a per son as the steam temper atur e is ver y high and it can cause burns. Use a coat-hanger or a stand. STEAM CHAMBER CLEANING[...]
-
Page 8
8 DAMPFBÜGELEISEN BESCHREIBUNG 1. T aste der zusätzlichen Dampfzufuhr 2. Sprühtaste 3. Regler der konstanten Dampfzufuhr/ Einschaltung des Selbstr einigungsbetriebs 4. Sprühdüse 5. Gleitsohle 6. T emper atur anzeige 7. T emper aturr egler mit Einschaltindikator 8. Bügeleisenfußplatte 9. Deckel der Wasser einfüllöf fnung 1 0. Wasserbehälte[...]
-
Page 9
9 DEUTSCH ckenen und für Kinder unzugänglichem Ort auf. DAS GERÄ T IS T NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHAL T GEEIGNET . AUFFÜLLEN DES WASSERBEHÄL TERS (Abb. 2, 3) WASSERAUSWAHL Z um Auffüllen des Wasserbehälters des Bügeleisens nutzen Sie Leitungswasser . Wenn das Leitungswasser hart ist, wird empfohlen, es mit destilliertem Wasser im Verhäl[...]
-
Page 10
10 DEUTSCH Bügeln fehlt, kennen Sie aber den Stofftyp, so können Sie die T emper atur angaben fürs Bügeln der folgenden T abelle entnehmen: Bezeichnungen des Stoff t yps (T emper atur) • Synthesefaser , Nylon, Acryl, Polyester (niedrige T emperatur) •• Seide/Wolle (mittler e T emperatur) ••• Baumwolle/Leinen (hohe T emper atur) • [...]
-
Page 11
11 DEUTSCH Das Bügeleisen ist mit einem Antitropfventil aus- gestattet, das die Wasserzufuhr bei einer sehr niedrigen T emper atur der Gleitsohle unterbricht. Dies verhindert das Austreten der T r opfen aus den Öffnungen der Gleitsohle (5) des Bügeleisens. Beim Erhitzen und der Abkühlung der Gleitsohle (5), ertönen typische Knacktöne der Erö[...]
-
Page 12
12 DEUTSCH • Stellen Sie den Regler der Dampfzufuhr (3) in die Position „ “ (Dampfzufuhr ausgeschal- tet). • Stellen Sie die maximale T emper atur der Gleitsohle des Bügeleisens „MAX“ mit dem T emper aturr egler (7), dabei wird der Indikator des T emper aturr eglers (7) aufl euchten. • Wenn die T emperatur der Gleitsohle (5) auf die[...]
-
Page 13
13 Р УССКИЙ 13 ПАРОВОЙ УТЮГ ОПИСАНИЕ 1. Кнопка дополнительной пода чи пара 2. Кнопка разбрызгива теля воды 3. Регулят ор пост оянной подачи пара/вклю- чение режима самоочистки 4. Сопло разбрызгива ?[...]
-
Page 14
14 Р УССКИЙ Д ЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАР А Д ЛЯ ВОДЫ (рис. 2, 3) ВЫБОР ВОДЫ Для наполнения резервуара используйт е водопроводную воду. Если водопроводная вода жесткая, т о ре?[...]
-
Page 15
15 Р УССКИЙ ••• Хлопок/лен (высокая темпера- тура) • Т аблица применима тольк о для г ладких мат ериалов. Если необходимо г ладить ма- териал друг ого типа (г офрированный, ре- льефный и т .д.), то ?[...]
-
Page 16
16 Р УССКИЙ • Убедитесь, что в резерв уаре дост аточно воды • Пост авьт е у тюг на подст авку 8). • Уст ановите регулятор пост оянной подачи пара (3) в положение « » (подача пара от- ключена). (рис.5.1.)[...]
-
Page 17
17 Р УССКИЙ дут выбрасываться из отверс тий подошвы утюга (5). • Слегка покачивайт е у тюг (вперед-назад), пока вся вода не выйдет из резервуара. • Пост авьт е утюг на подставку 8) и дайт е ему полно[...]
-
Page 18
18 ҚАЗАҚ БУ ЛЫ ҮТІК СИПА ТТ АМАСЫ 1. Қосымша б у беру ба тырмасы 2. Су бүріккішінің б атырмасы 3. Тұрақты б у беру дің реттегіші/өз дігінен тазалану ре жимінінің қосылуы 4. Су бүріккішінің шүмегі 5. Ү[...]
-
Page 19
19 ҚАЗАҚ түсінікті нұсқаулықт ар берілген болмаса арналмаған. • Үтікті тік күйінде құрғақ, салқын, балалар дың қолы же тпейтін жерде сақтаңыз. ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН СУҒА АРНАЛҒАН СА УЫТТЫ[...]
-
Page 20
20 ҚАЗАҚ мат аның түрін білсеңіз, онда үтіктеу темпера турасын таңдау үшін кестег е қараңыз. Белгілеу лер Матаның түрі (температ ура) • синте тик а, нейлон, акрил, полиэс- тер (төмен темпера т ура[...]
-
Page 21
21 ҚАЗАҚ немесе «МАХ» аймағында орнату қаже т . Үтік үтік таб анының (5) төмен темпера турасы кезіндегі су дың берілуін жаба тын тамшыға қарсы клапанмен жаб дықталған, бұл үтік табанының (5) саңыл[...]
-
Page 22
22 ҚАЗАҚ • Р е ттегішті (7) бұрап, үтік табаны қызуының максималды темпера турасын бе лгілеңіз «MAX», сол кезде т емпература ре ттегішіндегі көрсе ткіш (7) жанады. • Үтік т абанының (5) т е мпература?[...]
-
Page 23
FIER DE CĂLCA T CU ABURI DESCRIEREA PRODUSULUI 1. Buton pentru extra aburi 2. Buton stropitor 3. Regulator debit continuu de aburi /porni- re regim autocurăţire 4. Duză de pulverizare 5. T alpa fi erului de călcat 6. Indicator temperatură setată 7. Reglor de temperatură cu indicator de pornire 8. Baza fi erului de călcat 9. Capac orifi [...]
-
Page 24
24 ROMÂNĂ făcute instrucţiuni clare şi corespunzătoa- re de către persoana responsabilă de se- curitatea lor privind utilizarea fără pericol a aparatului şi despre riscurile care pot apărea în caz de utilizare incorectă. • Păstraţi fi erul de călcat în poziţie verticală la un loc uscat şi răcoros, ferit de copii. DESTINA T [...]
-
Page 25
25 ROMÂNĂ unde este indicată temperatura recoman- dată de călcare. • Dacă nu există instrucţiuni de călcare, dar cunoaşteţi tipul ţesăturii, atunci folosiţi ta- belul pentru a alege temperatura. Indicaţii Tipul stofei (temperatura) • Sintetice, nylon, acrilic, poliester (tem- peratură minimă) •• Mătase/lână (temperatură[...]
-
Page 26
26 ROMÂNĂ Fierul de călcat este prevăzut cu o clapă anti-picurare care obturează eliberarea apei în cazul temperaturii prea joase a tălpii fi e- rului de călcat, fapt care previne apariţia picăturilor în orifi ciile tălpii fi erului de călcat (5). La încălzirea şi răcirea tălpii fi erului de călcat (5) veţi auzi un sunet ca[...]
-
Page 27
27 ROMÂNĂ • Rotind reglorul (7) setaţi temperatura ma- ximă de încălzire a tălpii fi erului de călcat «MAX», becul indicator în reglorul de temperatură (7) se va aprinde. • Atunci când talpa fi erului de călcat (5) va atinge temperatura setată, iar indicatorul se va stinge, puteţi curăţa secţia de aburi. • Opriţi fi eru[...]
-
Page 28
PARNÍ ŽEHLIČKA POPIS 1. Připínáček dodatečně dodávky páru 2. Připínáček r ozstřikovače vody 3. Regulátor stále dodávky pár y / zapojení r ežimu samočinného čištění 4. Hubice rozstřikovače vody 5. Podložka žehličky 6. Ukazatel stanovené teploty 7. Regulátor teploty s indikátorem zapojení 8. Základna žehličky [...]
-
Page 29
29 ČESK Ý • Užívajíc měřici sklenici (1 2), zaplavte vodu do r ezer voáru (1 0), držíc žehličku v svisle poloze (obr .3) do maximální úrovně (1 1). • Uzavř ete víko licího ot voru (9). Poznámky: • Ne nalévejte vodu výše značky MAX. • Pokud během žehlení nutno dolít vodu, to odpojíte žehličku i vytáhnete síto[...]
-
Page 30
30 ČESK Ý • Vložte vidlice síťové šňůry do zásuvky . • Otočením regulátoru teploty (7) vložte požadovanou teplotu žehlení: « • », « • • », « • • • » nebo MAX (podle typu tkaniny), přitom vzplane indikátor v r egulátoru teploty (7). • Kdy teplota podložky žehličky (5) dosáhne nastavené teploty , indik[...]
-
Page 31
31 ČESK Ý Důležitá informace • Není vhodné plnit vertikálně napařování syn- tetiků. • P ři napařování ne dotýkejte se podložkou žeh- ličky k tkanině, aby se vyhnout její otavení. • Nikdy ne nenapařujte ošacení, vystr ojené na člověku, neb teplota vycházející páry velmi vysoká, používejte r amínko nebo vě[...]
-
Page 32
ПАРОВА ПР АСК А ОПИС 1. Кнопка додатк ової подачі пару 2. Кнопка розбризкувача води 3. Регулятор пос тійної подачі пару/ включення режиму самоочищення 4. Сопло розбризкувача води 5. Підошва праск?[...]
-
Page 33
33 УКР АЇНЬСКИЙ небезпеки, яка може виникнути при її неправильному корис туванні. • Зберіг айте праску у вертикальному положенні в сухому, прохолодному місці, недоступному для діт ей. Д ЛЯ ДОМ?[...]
-
Page 34
34 УКР АЇНЬСКИЙ відсутній, але ви знаєте тип ма теріалу, то для вибору т емператури прасування дивіться т аблицю. Позначення Т ип тканини (температура) • Синтетика, нейлон, акрил, поліес- тер (ни?[...]
-
Page 35
35 УКР АЇНЬСКИЙ ПАРОВЕ ПР АСУВАННЯ (мал.5) При паровому прасуванні необхідно вст ановлювати т емпера туру прасування в зоні роботи з паром, «•••» або «МА Х». Праска забезпечена проти краплинни[...]
-
Page 36
36 УКР АЇНЬСКИЙ • Вст ановіть регулятор постійної пода чі пару (3) в положення « » (подача пара відключена). • Поворотом регулят ора (7) встановіть максимальну темпера туру нагрівання підошви пр?[...]
-
Page 37
ПАР АВЫ ПР АС АПІСАННЕ 1. Кнопка дада тковай падачы пары 2. Кнопка распырсквальніка вады 3. Р эгулятар с талай падачы пары/ уключэнне рэжыму самаачыс ткі 4. Сопла распырсквальніка вады 5. Падэшва ?[...]
-
Page 38
БЕ ЛАРУСКI 38 пра бяспечнае карыст анне прасам і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры яго няправільным карыст анні. • Захоўвайце прас у вертыкальным ст ановішчы ў су хім, прахалодным месцы,[...]
-
Page 39
39 БЕ ЛАРУСКI адсутнічае, але вы ведаеце тып ма тэрыялу, т о для выбару тэмпературы прасавання г лядзіце табліцу. Пазначэнні Т ып тканіны (тэмпература) • Сінтэтыка, нейлон, акрыл, поліэс тэр (ніз?[...]
-
Page 40
БЕ ЛАРУСКI 40 клапанам, які зачыняе пада чу вады пры занізкай тэмпера туры падэшвы праса, гэт а прадухіляе з’яўленне кропель з адтулін падэшвы праса (5). Пры награванні і астыванні падэшвы праса[...]
-
Page 41
41 БЕ ЛАРУСКI падэшвы праса "MAX" пры гэ тым заг арыцца індыкат ар у рэгулятары тэмпера туры (7). • Калі тэмпера тура падэшвы праса (5) дасягне ўс таляванай тэмпера туры, а індыка тар заг асне, м?[...]
-
Page 42
42 ЎЗБЕК 42 BUG’LI DAZMOL T A ’RIFI 1. Bug’ni qo’shimcha berishning tugmasi 2. Suv purkagichining tuynugi 3. Bug’ni doimiy berish sozlagichi/ o’z-o’zini tozalash rejimini yoqish 4. Suv purkagichning tuynuklari 5. Dazmol tagligi 6. Belgilangan haroratning ko’rsatkichi 7. Haroratning sozlagichi, yoqish/o’chirish indikatori bila[...]
-
Page 43
43 ЎЗБЕК salqin joyda, vertikal qo’yilgan holatda saqlang. BUYUM UY -RO’ZG’ORDA FOYDALANISH UCHUN MO’LJALLANGAN SUV UChUN IDIShNI TO’LDIRISH (2, 3- rasmlar ) SUVNI T ANLASH Dazmolning suv uchun mo’ljallangan idishini to’ldirish uchun ichimlik suvidan foydalaning. Agar suv quvuridagi suv qattiq - tuzli bo’lsa, uni 1:1 nisbatda d[...]
-
Page 44
44 ЎЗБЕК bo’lgan yorliq bo’lmasa, lekin Siz matoning turini bilsangiz, dazmollash haroratini tanlash uchun jadvalga qarang. Belgilanishlar Matoning turi/harorat • Sun’iy tolalar (sintetika), neylon, akril, poliester (past harorat) •• Shoyi/jun (o’rtacha harorat) ••• Ip-gazlama/ zig’ir (yuqori harorat) • Jadval faqat sil[...]
-
Page 45
45 ЎЗБЕК yopilishining o’ziga xos ovozini eshitasiz, bu uning normal ishidan dalolat beradi. • Suv uchun idishda suv yetarli ekanligiga ishonch hosil qiling. • Dazmolni o’zining asosiga qo’ying (8). • Bug’ning doimiy berilishini sozlash moslamasini (3) « » (bug’ni berish o’chirilgan) holatiga o’rnating. (5.1.-rasm) • T [...]
-
Page 46
46 ЎЗБЕК • T armoq simining vilkasini rozetkadan chiqarib oling. • Dazmolni chig’anoq ustida gorizontal holatda ushlab turing, sozlash dastagini holatiga o’rnating va uni bosib ushlab turing (8-rasm). • Qaynayotgan suv va bug’ quyqa bilan birga dazmol tagligining teshiklaridan chiqib turadi (5). • T o suvning hammasi suv uchun id[...]
-
Page 47
GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number , with the first four figur es indicating the production date. F or ex- ample, serial number 0606 ххххххх means that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006. DE Das P roduktionsdatum ist i[...]
-
Page 48
1214.indd 48 1214.indd 48 06.07.2011 17:33:15 06.07.2011 17:33:15[...]