Vitek VT-1552 SR manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Vitek VT-1552 SR. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Vitek VT-1552 SR ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Vitek VT-1552 SR décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Vitek VT-1552 SR devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Vitek VT-1552 SR
- nom du fabricant et année de fabrication Vitek VT-1552 SR
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Vitek VT-1552 SR
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Vitek VT-1552 SR ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Vitek VT-1552 SR et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Vitek en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Vitek VT-1552 SR, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Vitek VT-1552 SR, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Vitek VT-1552 SR. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    1552.indd 1 1552.indd 1 25.11.2010 12:54:42 25.11.2010 12:54:42[...]

  • Page 2

    2 1552.indd 2 1552.indd 2 25.11.2010 12:54:44 25.11.2010 12:54:44[...]

  • Page 3

    3 ENGLISH 3 FOOD STEAMER DESCRIPTION 1. Cover 2. Bowl for rice cooking 3. Upper steam basket 4. Middle steam basket 5. Lower steam basket 6. Drip tr ay 7. Heating element ring 8. Heating element 9. External water inlet 1 0. Water level scale 1 1. Timer 1 2. Power indicator 1 3. Water tank 1 4. Steam cooker body SAFE T Y RULES Befor e you begin to u[...]

  • Page 4

    4 ENGLISH • Do not permit childr en to use the device as a toy . • Keep the device away from childr en and people with disabilities. Do not permit them to use the device unattended. • This device is not intended for use by childr en and people with disabilities, un- less a person r esponsible for their safety gives them r elevant and understa[...]

  • Page 5

    5 ENGLISH hot when all other elements of the steam cooker got cold. • Do not use the steam cooker when the tr ay , steam baskets and cover are not in place. RECOMMENDA TIONS • Always use only defrosted pr oducts; veg- etables, fish and seafood ar e an excep- tion. • If you use two or three steam baskets at the same time, put meat, fowl or fis[...]

  • Page 6

    6 ENGLISH - When cooking meat, chicken and vegeta- bles, always place meat to the lower bas- ket in or der that juice of fr esh meat does not get on vegetables. - The cooking time in the upper basket is usually 5 minutes longer . - When you cook the products with differ- ent cooking time, place the product which ar e cooked longer to the lower bask[...]

  • Page 7

    7 ENGLISH V egetables T ype Weight/ Pieces Herbs Cooking time (minutes) Recommendations Artichokes Fr esh 3 aver age sized garlic tarr agon dill 45-50 Cut the stems off Aspar agus Fr esh Frozen 400 g 400 g magnolia vine bay leaf thyme 1 3 -1 5 1 6 -18 Cross over the as- par agus stalks so the steam can cir- culate Broccoli Fr esh Frozen 400 g 400 g[...]

  • Page 8

    8 ENGLISH FISH AND SEAFOOD • Fish is r eady once the bones ar e separ ated easily from the meat. • Fr ozen fish and seafood can be cooked without defrosting; you just need mor e time to cook these products. • Use the slices of lemon while cooking fish or seafood to make them tastier . Food T ype Weight/ Pieces Herbs Cooking time (minutes) Rec[...]

  • Page 9

    9 DEUTSCH 9 DAMPFK OCHTOPF BESCHREIBUNG 1. Deckel 2. Behälter für das Kochen des Reises 3. Ober er Dampfbecher 4. Mittler er Dampfbecher 5. Unter er Dampfbecher 6. Schwitzwasserschale 7. Ring des Heizkörpers 8. Heizkörper 9. Öffnung für das Füllen des Wassers 1 0. Skala der Wasserebene 1 1. Zeitgeber 1 2. Laufanzeiger 1 3. Wasserbehälter 1 [...]

  • Page 10

    10 DEUTSCH • Es ist verboten, die Anlage ins Netz einge- schaltet ohne Aufsicht zu lassen. • Schalten Sie die Anlage vom Netz aus, wenn sie nicht benutzt wir d, bei der Abnahme oder beim Einbau der Dampfbecher , sowie vor der Reinigung. • Lassen Sie die Anlage vor der Reinigung, sowie vor der Abnahme / vor dem Einbau der abnehmbar en T eile a[...]

  • Page 11

    11 DEUTSCH • Bauen Sie die Schwitzwasserschale (6) auf den Wasserbehälter (1 3) ein und überzeu- gen Sie sich, dass er korr ekt eingebaut ist. • Bauen Sie auf die Schwitzwasserschale (6) eine, zwei oder dr ei Dampfbecher (3, 4, 5) ein. • Bedecken Sie den Dampfbecher mit dem Deckel (1). • Stellen Sie den Stecker der Netzschnur in die Steck[...]

  • Page 12

    12 DEUTSCH WASSEREINZUG WÄHREND DER ZUBEREITUNG Für die Speisen mit der länger en Z uber eitungszeit:  P rüfen Sie die Wasser ebene währ end der Z uber eitung der Lebensmittel.  Geben Sie das Wasser gegebenenfalls dur ch die Öffnung für das Füllen des Wassers (9) zu, ohne die Dampfbecher ab- zunehmen. NÜTZLICHE RA TSCHL ÄGE UND EMPF[...]

  • Page 13

    13 DEUTSCH Schwitzwasserschale und den Deckel im warmen Wasser mit dem Mittel für das Geschirrwaschen zu waschen. Benutzen Sie die Geschirrspülmaschine für das Waschen der abnehmbar en T eile nicht. • W ischen Sie das Gehäuse des Dampfkochtopfes mit dem feuchten T extilgewebe aus. • Waschen Sie regelmäßig die Dampfbecher . ABNAHME DES ABS[...]

  • Page 14

    14 DEUTSCH Gemüse Zustand Gewicht/ MZ Kr äuter Aufbereitun- gszeit (Minuten) Empfehlungen Artischocke frisch 3 mittelgroße Knoblauch Estragon Dill 4550 Stangen abschnei- den Spargel Frisch Eingefror en 400 g 400 g Beer entraube Lorbeer Feldkümmel 1 3 1 5 1 6 18 Lassen Sie fr ei- en Raum für Dampfdurchgang Spargelkohl Frisch Eingefror [...]

  • Page 15

    15 DEUTSCH FISCH UND SEEPRODUKTE • Fisch ist fertig, wenn Fleisch sich von den Gr eten leicht tr ennen lässt. • Eisfi sch und Seepr odukte können ohne Vor entfrostung aufber eitet werden, man muss die Aufber eitungszeit verlängern. • Verwenden Sie Zitronenstücke währ end der Aufbereitung von Fisch und Seepr odukten, da- dur ch wird den [...]

  • Page 16

    16 ПАРОВАРК А ОПИСАНИЕ 1. Крышка 2. Емкость для варки риса 3. Верхняя паровая чаша 4. Средняя паровая чаша 5. Нижняя паровая чаша 6. Под дон для сбора конденса та 7. Кольцо нагрева тельного элемента 8. [...]

  • Page 17

    17 РУССКИЙ • Запрещается ост авлять устройство включенным в сеть без присмотра. • Отключайте ус тройство от сети, если оно не используется, при снятии или уст ановке паровых чаш, а также перед [...]

  • Page 18

    18 Р УССКИЙ перец, приправы, травы, вино, со- усы или другие жидкости. - Меняйте воду перед каж дым ис- пользованием пароварки . • У ст ановите поддон для сбора конден- са та (6) на резерв уар для вод?[...]

  • Page 19

    19 РУССКИЙ ДОБАВЛЕНИЕ ВОДЫ ВО ВРЕМЯ ПРИГ ОТОВЛЕНИЯ Для блюд с длительным временем при- гот овления: - Контролируйте уровень воды во вре- мя пригот овления продуктов. - При необ ходимости добавля[...]

  • Page 20

    20 Р УССКИЙ те посудомоечную машину для мыть я съемных деталей. • Протирайт е корпус пароварки влаж- ной тканью. • Регулярно мойт е паровые чаши. СНЯТИЕ НАКИПИ Во время эксплуа тации пароварки [...]

  • Page 21

    21 РУССКИЙ Овощи Вид Вес/Кол-во штук Тра в ы Время приго товления (минуты) Рекомендации Артишоки Свежие 3 средних чеснок эстраг он укроп 45-50 Отрежь те с тебли Спаржа Свежая Замороженная 400 г 400 г л[...]

  • Page 22

    22 Р УССКИЙ РЫБА И МОРЕПРОДУКТЫ • Рыба гот ова, ког да мясо легко от деляется от кост ей. • Мороженая рыба и морепродукты могут готовить ся без предварительног о раз- мораживания, нужно тольк о ?[...]

  • Page 23

    Э ЛЕК ТРБУМЕН ПІСІРГІШ СИПА ТТ АМАСЫ 1. Қақпақ 2. Күріш пісіруг е арналған сыйма 3. Жоғарғы б у айшанағы 4. Ор таша б у айшанағы 5. Төменгі бу айшанағы 6. Конденса тты жиюға арналған таб а 7. Қыз дырғы?[...]

  • Page 24

    24 ҚАЗАҚ • Ішінде ыстық өнімдері бар құрылғыны қозғалтпаңыз. • Бу мен пісіргіштің сыймаларын қысқа то лқынды пештер де, сондай-ақ, электр немесе г аз плиталарында пайдалануға болмайды. • Же л?[...]

  • Page 25

    25 ҚАЗАҚ • Сүзілген су ды пайдаланыңыз – оның қақтану дəрежесі төмен, қыз дырғыш элементтің қақт ануын төменде те ді. Су ды МАХ деңгейінен асырып құймаңыз. − Ескерту: − Суға тұз, бұрыш, шөптер, [...]

  • Page 26

    26 ҚАЗАҚ • Б умен пісіргішті қосып, жұмыстың қаже тті уақтысына қарай таймер тұтқасын (1 1) орнатыңыз. КҮРІШТІ ДАЙЫНДА У Бу мен пісіргішті жұмысқа дайындаңыз. • Бу айшанағына күріш пісіру сыйма?[...]

  • Page 27

    27 ҚАЗАҚ бу мен пісіргіш корпусын ба тыруға тиым салынады. • Бу айшанақт арын,таб аны, үстінгі қақпақты жəне бу мен пісіргіш корпусын тазала у кезінде абразив ты тазалағыш құралдар ды пайдалан[...]

  • Page 28

    28 ҚАЗАҚ Көкөністер Түрі Салмағы/ Саны Шөптер Əзірл еу уақыты (минуттар) Ұсыныстар Артишоктар Балғын 3 ор таша сарымсақ эстрагон аскөк 45-50 Сабақтарын қиып тастаңыз Қояншөп Балғын Мұзда тылған 4[...]

  • Page 29

    29 ҚАЗАҚ Б А ЛЫҚ ЖƏНЕ ТЕҢІЗ ӨНІМДЕРІ • Еті сүйектен ажыраған кез де балық дайын бо лады. • Мұзда тылған балық пен теңізщ өнімдерін алдын ала ерітпей əзір леуге бо лады, тек əзір леу уақытын артт[...]

  • Page 30

    30 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ AP ARA T DE FIERT LA ABURI DESCRIEREA PRODUSULUI 1. Capac 2. V as fi erbere orez 3. Bol superior de fi erbere 4. Bol mijlociu de ferbere 5. Bol inferior de fi erbere 6. T avă pentru colectarea condensului 7. Inelul elementului de încălzire 8. Element de încălzire 9. Orifi ciu umplere cu apă 10. Indicator nivel [...]

  • Page 31

    31 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ prafeţe fi erbinţi, surse de căldură şi obiecte ascuţite. • Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor . • Păstraţi aparatul în locuri inaccesibile pen- tru copii şi persoane cu abilităţi reduse. Nu permiteţi utilizarea aparatului de către aceş- tia fără a fi supravegheaţi. • Acest aparat nu es[...]

  • Page 32

    32 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ • Nu folosiţi aparatul de gătit la aburi dacă nu este aşezată tava, bolurile de fi erbere şi ca- pacul. SF A TURI • Folosiţi întotdeauna doar alimente decon- gelate, cu excepţia legumelor , peştelui şi a fructelor de mare. • Dacă folosiţi simultan două sau trei boluri de fi erbere, aşezaţi carnea [...]

  • Page 33

    33 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ aşezaţi întotdeauna carnea în bolul inferior pentru ca zeama de carne crudă să nu ni- merească pe legume. - T impul de preparare a alimentelor în bolul de sus, de regulă, este mai mare cu 5 minu- te. - Atunci când gătiţi alimente cu un timp diferit de preparare, aşezaţi în bolul inferior acele alimente car[...]

  • Page 34

    34 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ Legume Tip Greutate/ Cantitate bucăţi Ierburi Timpul de preparare (min) Recomandări Anghinare Proaspătă 3 medii usturoi tarhon mărar 45-50 Tăiaţi cotoarele Sparanghel Proaspăt Congelat 400 g 400 g lămâi frunză de dafi n cimbru 13 -15 16 -18 Lăsaţi sufi cient spaţiu liber pentru trecerea aburilor Broccoli[...]

  • Page 35

    35 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ PEŞTE ŞI FRUCTE DE MARE • Peştele este gata atunci când carnea se desprinde uşor de pe oase. • Peştele îngheţat şi fructele de mare pot fi preparate fără a fi decongelate în prealabil, este necesar doar să măriţi timpul de fi erbere. • Folosiţi la gătit felii de lămâie pentru a conferi peştel[...]

  • Page 36

    PAŘ A K POPIS 1. Víko 2. Nádrž pr o vař ení r yže 3. Horní párová číše 4. Stř ední párová číše 5. Nižní párová číše 6. T ác pr o sbírání kondensátu 7. Kroužek topnice 8. T opnice 9. Otvor pro lití vody 1 0. Skala úrovně vody 1 1. Časovač 1 2. Indikátor pr ovozu 1 3. Vodojem 1 4. Korpus pařáku BE ZPEČNOSTNÍ[...]

  • Page 37

    37 ČESK Ý stolu, a také její styku s horkými povr chy , a také ostrými hrany . • Stavte přístroj a sítovou linku dále od hořkých povr chů, zdrojů tepla a ostrých př edmětů. • Ne dovolujte děti využívat přístroj jako hr ačku. • Chraňte vybavení v nepřípustném pr o dětí a lidi z omezeními možnosti mís- tě. Ne[...]

  • Page 38

    38 ČESK Ý Pomalu odklápějte, aby vypustit páru, podržíte víko nad parní číše pro crkaní s ní vody . • P okud vy chcete prověřit potr aviny na připr avenost, použijte kuchyňské náčiní s dlouhou rukojetí. • Mějte na paměti, že voda uvnitř nádrže možná je horká, kdy všechna zbývající prvky pařáku už jsou chl[...]

  • Page 39

    39 ČESK Ý - Kondenzovaná tekutina, jež se vytvoří v horním koši, bude stékat do spodního, proto musí být chuť potr avin vzájemně slučitelná. - P ři přípr avě masa, drůbeže a zeleniny vždy vkládejte maso do spodní nádobky , aby šťáva ze syrového masa nestékala na ostatní potr aviny . - Doba přípr avy potr avin v ho[...]

  • Page 40

    40 ČESK Ý Zelenina Druh Váha/ Množst ví ks Koření Doba přípravy (minuty) Doporučení Artyčoky Čerstvé 3 střední česnek estragon kopr 45-50 Odkrojte košťály Chř est Čerstvý Mražený 400 g 400 g citrón bobkový list tymián 1 3-1 5 1 6-18 Ponechte volný prostor , jímž bude procházet pár a Brokolice Čerstvá Mražená 400[...]

  • Page 41

    41 ČESK Ý RYB Y A MOŘSKÉ PLOD Y • Ryby jsou hotové, jakmile se maso snadno odděluje od kostí. • Mr ažené r yby a mořské plody lze připr avovat bez rozmr azování, je třeba pouze pr o- dloužit dobu jejich přípr avy . • Během přípr avy použijte kousky citr ónu r yb a mořských plodů pr o dochucení. Potraviny Druh Váha/[...]

  • Page 42

    ПАРОВАРК А ОПИС 1. Кришка 2. Ємніс ть для варіння рису 3. Верхня парова чаша 4. Середня парова чаша 5. Нижня парова чаша 6. Піддон для збору конденса ту 7. Кільце нагрівальног о елемента 8. Нагрівальн?[...]

  • Page 43

    43 УКР АЇНСЬК А • Забороняється залишати прис трій включеним в мережу без наг ляду. • Вимикайт е пристрій від мережі, якщо він не викорис тов ується, при знятті або уст ановці парових чаш, а так?[...]

  • Page 44

    44 УКР АЇНСЬК А - Міняйте воду перед кожним використ анням пароварки. • Вст ановіть під дон для збору конденса ту (6) на резервуар для води (1 3) і переконайт еся, що він встановлений правильно. Вст [...]

  • Page 45

    45 УКР АЇНСЬК А ДОД АВАННЯ ВОДИ ПІД ЧАС ПРИГ ОТ УВАННЯ Для страв із тривалим часом приготування: - Контролюйт е рівень води під час приготування продуктів. - При необхіднос ті додавайте воду чер?[...]

  • Page 46

    46 УКР АЇНСЬК А ЗНЯТ ТЯ НАКИПУ Під час експлуа тації пароварки на нагрівальному елементі може утворитися накип. Це природний процес, який залежить від жорстк ості води. Для нормальної роботи п?[...]

  • Page 47

    47 УКР АЇНСЬК А ОВОЧІ Виг ляд Ваг а / Кількість штук Тра в и Час приго тування (хвилини) Рекомендації Артишоки Свіжі 3 середніх часник естраг он кріп 45-50 Відріжте с тебла Спаржа Свіжа Заморожена 40[...]

  • Page 48

    48 УКР АЇНСЬК А РИБА Т А МОРЕПРОДУК ТИ • Риба гот ова, коли м’ясо легк о відокремлюється від кіст ок. • Морожена риба та морепродукти можуть готува тись без попереднього розморожування, потріб[...]

  • Page 49

    ПАР АВАРК А АПІСАННЕ 1. Вечка 2. Ёміс тасць для варэння рысу 3. Верхняя паравая чара 4. Сярэдняя паравая чара 5. Ніжняя паравая чара 6. Паддон для збору кандэнсату 7. Кольца награвальнаг а элемента 8.[...]

  • Page 50

    БЕ ЛАРУСКI 50 • Не дапушчаецца выкарыст анне ёміст асцяў параваркі у мікрахвалевых печах, а таксама на электрычных ці г азавых плітах. • Забараняецца пакідаць прыладу ўключанай у сетку без на?[...]

  • Page 51

    51 БЕ ЛАРУСКI Папярэд жанне: - Забараняецца дадаваць у ваду соль, перац, заправы, травы, віно, соусы ці іншыя вадкасці. - Змяняйце ваду перад кожным выкарыст аннем параваркі. • Ус талюйце паддон д?[...]

  • Page 52

    БЕ ЛАРУСКI 52 • Зачыніце парав ую чару вечкам (1). • Уключыце параварку, уст аляваўшы ручку таймера (1 1) на неабходны час працы. ДАДА ННЕ ВА ДЫ ПАДЧАС ПА ДРЫХТОЎКІ Для страў з працяг лым часам падр?[...]

  • Page 53

    53 БЕ ЛАРУСКI машыну для мыцця здымных дэт аляў . • Працірайце корпус параваркі вільготнай тканінай. • Рэгулярна мыйце паравыя чары. ЗДЫМАННЕ ШУМАВІННЯ Падчас эксплуа тацыі параваркі на награ[...]

  • Page 54

    БЕ ЛАРУСКI 54 Г ародніна Від Ваг а/ Колькасць штук Трава Час прыг атавання (хвіліны) Рэкамендацыі Артышокі Свежыя 3 сярэдніх часнык эстраг он кроп 45-50 Адрэжце сцеблы Спаржа Свежая Замарожаная 400 [...]

  • Page 55

    55 БЕ ЛАРУСКI РЫБА І МОР АПР А ДУКТЫ • Рыба г а товая, калі мяса лёгка адлучаецца ад к остак. • Марожаная рыба і морапрадукты могуць рыхт авацца без папярэдняга размарожвання, трэба толькі павял[...]

  • Page 56

    56 ЎЗБЕК 56 ELEKTR BUG’DA T A YYORLASH MOSLAMASI BUYUMNING T A ’RIFI 1. Qopqoq 2. Guruch pishirish uchun idish 3. Ustki bug‘ idishi 4. O‘rta bug‘ idishi 5. Pastki bug‘ idishi 6. Kondensatni to’plash uchun taglik 7. Isitish elementining halqasi 8. Isitish elementi 9. Suv quyish teshigi 10. Suv sathining shkalasi 1 1. T aymer 12. I[...]

  • Page 57

    57 ЎЗБЕК • Bug’da tayyorlash moslamasining idishlaridan mikroto’lqinli pechlar ichida, shuningdek elektr yoki gaz plitalarida foydlanishga yo’l qo’yilmaydi. • Buyumni tarmoqqa yoqilgan holda qarovsiz tashlab ketish taqiqlanadi. • Agar buyumdan foydalanmaydigan bo’lsangiz, bug’li idishlarni olib qo’yish yoki o’rnatish payt[...]

  • Page 58

    58 ЎЗБЕК sathi belgisidan ortiqroq darajagacha to’ldirmang. Ogohlantirish - Suvga tuz, qalampir , ziravorlar , o’tlar , vino, qaylalar yoki boshqa suyuqliklarni qo’shish taqiqlanadi. - Bug’da tayyorlash moslamasidan har bir foydalanishdan avval suvni almashtiring . • Ustki bug’ idishining ustini qopqoq bilan yoping (1). • T armoq[...]

  • Page 59

    59 ЎЗБЕК OVQA T T A YYORLASH P A YTIDA SUV QO’SHISH T ayyorlanishi uzoq muddat davom etadigan ovqatlar uchun: - Ovqatlarni tayyorlash paytida suv sathini nazorat qilib turing. - Kerak bo‘lsa suv quyish teshiginden (9) suv quying bog‘ idishlarini chiqarmasdan suv qoyilishi mumkin. FOYDALI MASLAHA T V A T A VSIY ALAR • Jadvallarda ko’r[...]

  • Page 60

    60 ЎЗБЕК • Bug’da tayyorlash moslamasining bug’li idishlarini, taglikni, ustki qopqog’ini va korpusini tozalash paytida abraziv tozalash vositalaridan foydalanmang. • Bug’da tayyorlash moslamasining bug’ idishlarini, buyumning ustki qopqog’ini idish yuvish uchun vositasi bilan iliq suvda yuvish tavsiya etiladi, yechib olinadiga[...]

  • Page 61

    61 ЎЗБЕК Sаbzоvоt T uri Оg’irligi/ Miqdоri Ko’kаt Pishish vаqti (dаqiqа) Tаvsiya Аrtishоk Y angi 3 dоnа o’rtаchа sаrimsоq estrаgоn ukrоp 45-50 O’zаgini оlib tаshlаng Qushqo’nmаs Y angi Muzlаtilgаn 400 g 400 g limоn o’t dаfnа bаrgi bоdyon 13 -15 16 -18 Bug’ o’tishi uchun jоy qоldirish kеrаk B[...]

  • Page 62

    62 ЎЗБЕК BАLIQ VА DЕNGIZ MАHSULОTI • Bаliq go’shti suyagidаn оsоn аjrаlgаndа pishgаn bo’lаdi. • Muzlаgаn bаliq bilаn dеngiz mаhsulоtlаrini muzidаn tushirmаy pishirish mumkin, pishirish vаqtini ko’prоq qilish kеrаk, хоlоs. • Bаliq yoki dеngiz mаhsulоtlаrini pishirgаndа, mаzаsini yaхshilаsh [...]

  • Page 63

    GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A se- rial number is an eleven-unit number , with the first four figur es indicating the production date. For example, serial number 0606х хххххх m e ans that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006. DE Das P roduktionsdatum ist [...]

  • Page 64

    © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 20 1 0 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 20 1 0 1552.indd 64 1552.indd 64 25.11.2010 12:54:48 25.11.2010 12:54:48[...]