Zenoah CHTZ2401, CHTZ2401L, HTZ2401, HTZ2401L manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 54 pages
- 0.58 mb
Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
-
Trimmer
Zenoah CHTZ2400
32 pages 1.29 mb -
Trimmer
Zenoah LRTZ2401
56 pages 1.04 mb -
Trimmer
Zenoah EHT751S
40 pages 2.13 mb -
Trimmer
Zenoah HTZ2401-CA
56 pages 1.33 mb -
Trimmer
Zenoah HTZ7510
24 pages 3.54 mb -
Trimmer
Zenoah EHT603D
20 pages 3.18 mb -
Trimmer
Zenoah SRTZ2401F-CA
56 pages 0.8 mb -
Trimmer
Zenoah BC254E
19 pages 0.85 mb
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Zenoah CHTZ2401, CHTZ2401L, HTZ2401, HTZ2401L. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Zenoah CHTZ2401, CHTZ2401L, HTZ2401, HTZ2401L ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Zenoah CHTZ2401, CHTZ2401L, HTZ2401, HTZ2401L décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Zenoah CHTZ2401, CHTZ2401L, HTZ2401, HTZ2401L devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Zenoah CHTZ2401, CHTZ2401L, HTZ2401, HTZ2401L
- nom du fabricant et année de fabrication Zenoah CHTZ2401, CHTZ2401L, HTZ2401, HTZ2401L
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Zenoah CHTZ2401, CHTZ2401L, HTZ2401, HTZ2401L
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Zenoah CHTZ2401, CHTZ2401L, HTZ2401, HTZ2401L ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Zenoah CHTZ2401, CHTZ2401L, HTZ2401, HTZ2401L et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Zenoah en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Zenoah CHTZ2401, CHTZ2401L, HTZ2401, HTZ2401L, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Zenoah CHTZ2401, CHTZ2401L, HTZ2401, HTZ2401L, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Zenoah CHTZ2401, CHTZ2401L, HTZ2401, HTZ2401L. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
W ARNING O WNER / OPERA T OR MANU AL MODE D’EMPLOI MANU AL DE INSTR UCCIONES HEDGE TRIMMERS T AILLEUSE DE HAIES COR T ASET OS 848-D3S-93A0 (601) The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. W ARNING AD VERTENCIA A VER TISSEMENT A VER TISSEMENT A[...]
-
Page 2
2 SAFETY FIRST Instructions contained in warnings within this manual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury, and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail. ■ WARNINGS IN THE MANUAL This mark indicates[...]
-
Page 3
3 SECURITE Les instructions contenues dans les mises en garde de ce mode d’emploi portant le symbole concernent les points critiques qui doivent être pris en considération pour éviter les blessures corporelles graves, c’est pourquoi ces précautions doivent être rigoureusement suivies. ■ DIFFERENTS TYPES D’AVERTISSEMENT DE CE MODE D’E[...]
-
Page 4
4 1. P ar ts location English English 1. Right handle 2. Fuel tank 3. Starter 4. Left handle 5. Throttle lever 6. Ignition switch 7. Throttle Cable 8. Muffler 9. Blade 10. Front handle 11. Rear handle 2. Specifications Model HTZ2401 HTZ2401L CHTZ2401 CHTZ2401L Type Reciprocating Reciprocating single-sided dual blades double-sided dual blades Dry we[...]
-
Page 5
5 1. Emplacement des pieces 1. Situación de las piezas Français Español 1. Manette de droite 2. Réservoir de carburant 3. Démarreur 4. Manette de gauche 5. Levier d’accélération 6. Bouton d’allumage 7. Câble d’accélérateur 8. Silencieux 9. Lame de coupe 10. Manette avant 11. Manette arrière 1. Asa derecha 2. Tanque de combustible 3[...]
-
Page 6
3. W arning labels on the machine 6 English For safe operation and maintenance, symbols are carved in relief on the machine. According to these indications, please be careful not to take a mistake. (a) The port to refuel the "MIX GASOLINE" Position: FUEL TANK CAP (b) The direction to close the choke Position: AIR CLEANER COVER (c) The dir[...]
-
Page 7
3. Etiqueta de advertencia en la máquina 3. Etiquettes d’avertissement sur la machine 7 Français Español INFORMA TION IMPORT ANTE CONCERNANT LE MO TEUR CE MO TEUR EST CONFORME AUX REGLEMENTS SUR LES EMISIONS DE GAZ U .S. EP A PH2 ET 2006 DE LA CALIFORNIE POUR UNE PERIODE DE CONFORMITE SI SORE: CA TEGORIE A TYPE DE MOTEUR : 6KZXS.0244XY ; EM CY[...]
-
Page 8
8 1. THIS MACHINE CAN CAUSE SERIOUS INJURIES. Read this manual carefully until you completely understand and follow all safety and operating instructions. Also, know how to stop the machine quickly in an emergency. 2. Keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise. Also note, if you have any questions which ca[...]
-
Page 9
9 1. ESTA CÁQUINA PUEDE CARSAR HERIDAS GRAVES. Lea este manual atentamente hasta que lo comprenda totalmente y siga todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento. Asimismo, sepa cómo detener la máquina rápidamente en caso de una emergencia. 2. Mantenga este manual a mano para que pueda consultarlo siempre que se le plantee cualquier dud[...]
-
Page 10
10 working area. c. During rain storms, during lightning storms, at times of strong or gale-force winds, or at any other times when weather conditions might make it unsafe to use the product. ■ WORKING PLAN 1. You should never use the product when under the influence of alcohol, when suffering from exhaustion or lack of sleep, when suffering from[...]
-
Page 11
b. La nuit, par temps de brouillard ou lorsque la visibilité ou le champ de vision empêche de voir clairement la zone de travail. c. Pendant les averses, les orages avec éclairs, par grands vents ou toute autre condition climatique rendant l’utilisation de la machine dangereuse. ■ PLAN DE TRAVAIL 1. Ne jamais utiliser la machine sous l’inf[...]
-
Page 12
12 sufficient to ensure safety. 2. Check the condition of working area to avoid any accident by hitting hidden obstacles such as stumps, stones, cans, or broken glass. Remove any obstacle before beginning work. 3. Inspect the entire unit for loose fasteners and fuel leakage. Make sure that the cutting attachment is properly installed and securely f[...]
-
Page 13
13 2. Vérifier constamment l’état de la zone de travail pour éviter tout accident dû aux impacts avec des obstacles tels que les souches, les pierres, les boîtes de conserves ou débris de verre. Retirer tout obstacle avant de commencer le travail. 3. Vérifier que la machine ne comporte aucun élément desserré ou qu’il n’y a pas de fu[...]
-
Page 14
14 the manual. 1. Grip the handles firmly with both hands using your whole hand. Place your feet slightly apart (slightly further apart than the width of your shoulders) so that your weight is distributed evenly across both legs, and always be sure to maintain a steady, even posture while working. 2. Keep cutting attachment below waist level. 3. Ma[...]
-
Page 15
15 pour les travaux décrits dans ce mode d’emploi. 1. Tenir les poignées de la machine fermement des deux mains. Ecarter légèrement les jambes (pour que les pieds reposent sur une largeur un peu plus importante que celle des épaules), avoir une posture de travail stable et répartir le poids du corps également sur chaque jambe. 2. Maintenir[...]
-
Page 16
16 3. When replacing the cutting attachment or any other part, or when replacing the oil or any lubricant, always be sure to use only RedMax products or products which have been certified by RedMax for use with the RedMax product. 4. In the event that any part must be replaced or any maintenance or repair work not described in this manual must be p[...]
-
Page 17
17 3. Lors du remplacement de l’outil de coupe ou d’une autre pièce, de l’huile ou du lubrifiant, veiller à n’utiliser que des produits RedMax ou des produits certifiés par RedMax. 4. Pour toute pièce devant être remplacée ou pour toute opération d’entretien ou de réparation non décrite dans ce manuel, contacter le centre de SAV [...]
-
Page 18
18 6. Fuel English • Gasoline is very flammable. Avoid smoking or bringing any flame or sparks near fuel. Make sure to stop the engine and allow it cool before refueling the unit. Select outdoor bare ground for fueling and move at least 3m (10ft) away from the fueling point before starting the engine. • The RedMax engines are lubricated by oil [...]
-
Page 19
• La gasolina es muy inflamable. Evite fumar o producir cualquier llama o chispa cerca del combustible. Asegúrese de detener el motor y dejar que se enfríe antes de repostar la unidad. Seleccione un terreno al aire libre para el reabastecimiento y aleje la unidad una distancia de por lo menos 3 metros (10 pies) del punto de abastecimiento antes[...]
-
Page 20
20 ■ HOW TO MIX FUEL Agitate carefully. 1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed. 2. Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container. 3. Pour in all of the oil and agitate well. 4. Pour In the rest of gasoline and agitate again for at least one minute. As some oils may be difficult to agitate depending on oil i[...]
-
Page 21
21 de votre santé. • De l’essence ou de l’huile de basse qualité risque d’endommager les joints, les conduites d’essence ou le réservoir d’essence du moteur. ■ COMMENT OBTENIR UN BON MELANGE Agiter avec précautions. 1. Mesurez les volumes d’essence et d’huile à mélanger. 2. Verser un peu d’essence dans un récipient à car[...]
-
Page 22
22 very quickly. 2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubber and/or plastic parts and disruption of engine lubrication. 3. OIL FOR 4-CYCLE ENGINE USE – It can cause spark plug fouling, exhaust port blocking, or piston ring sticking. 4. Mixed fuels which have been left unused for a period of one month or more may clog the carburetor and re[...]
-
Page 23
23 L’essence pure est capable d’endommager très rapidement les pièces du moteur. 2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange risque de très rapidement détruire les pièces en caoutchouc et/ou en plastique et d’empêcher la lubrification du moteur. 3. HUILE POUR MOTEURS 4 TEMPS – Elles risquent d’encrasser les bougies, de bloquer l’échappemen[...]
-
Page 24
24 7. Operation English ■ STARTING ENGINE The cutting head will start rotating upon the engine starts. 1. Rest the unit on a flat, firm place. Keep the cutting head off the ground and clear of surrounding objects as it will start rotating upon starting of the engine. 2. Push the primer pump several times until overflown fuel flows out in the clea[...]
-
Page 25
25 7. Fonctionnement 7. Uso Français Español ■ DEMARRAGE DU MOTER La tête de coupe commencera à tourner au démarrage du moteur. 1. Poser la machine dans un endroit plat et ferme. Ne pas poser la tête de coupe sur le sol et dégager tout objet pouvant être projeté par la lame qui se met à tourner dès que le moteur démarre. 2. Appuyer pl[...]
-
Page 26
26 7. Operation English ■ STOPPING ENGINE (OP3) 1. Release the throttle lever and run the engine for a half minute. 2. Shift the ignition switch to the “STOP” position. • Except for an emergency, avoid stopping the engine while pulling the throttle lever. RUNNING IN THE ENGINE •D uring the first 20 working hours, do not use the hedge-trim[...]
-
Page 27
27 7. Fonctionnement 7. Uso Français Español démarrage ou enlever et sécher la bougie. ■ ARRET DU MOTEUR 1. Relâcher le levier d’accélération et laisser tourner le moteur pendant encore 30 secondes. 2. Placer le bouton de contact en position STOP. • Sauf en cas d’urgence, ne jamais couper le contact lorsqu’on accélère. FONCTIONNE[...]
-
Page 28
28 7. Operation English ■ HOW TO USE HANDLE (CHTZ2401 only) To reduce fatigue when trimming hadges, the handle can be swivelled through 90° to the left or right. (OP7, OP8). Do not press the throttle during this operation ! Proceed as follows: 1. Free the handle by pressing the locking lever; (OP7) 2. Turn the handle until the locking lever clic[...]
-
Page 29
29 7. Fonctionnement 7. Uso Français Español ■ CÓMO USAR ASA (CHTZ2401) Para reducir la fatiga al recortar, el asa puede ser girada hasta 90° a la izquierda o a la derecha. ¡No presione el acelerador durante esta operación ! Haga de esta manera: 1. Libere el asa presionando la palanca de traba; 2. Gire el asa hasta que la palanca ajuste en [...]
-
Page 30
30 7. Operation English HEDGE TRIMMING TECHNIQUES Trim sides of a hedge first, and then the top. Vertical cut: • With the single-sided blade hedge-trimmer, model HTZ2401 always cut from the bottom up (OP9). • With the 2-sided blade model CHTZ2401 use an arcing cut from the bottom upwards, then downwards to use both sides of the blades (OP10). H[...]
-
Page 31
31 7. Fonctionnement 7. Uso Français Español TECHNIQUES DE TAILLAGE DE HAIES Taillez d'abord les côtés de la haie, puis le dessus. Coupe verticale: • Avec la tailleuse de haies à lame simple face, modèle HTZ2401, taillez toujours de bas en haut (op9). • Avec la tailleuse de haies à lame double face, modèle CHTZ2401, faites un arc d[...]
-
Page 32
32 ■ MAINTENANCE CHART Maintenance, replacement, or repair of the emission control device and systems may be performed by any non-road engine repair establishment or individual. 8. Maintenance English Every Every Every 25 50 100 System/components Procedure Before hours hours hours Note use after after after fuel leaks, fuel spillage wipe out ✔ [...]
-
Page 33
33 L’entretien, le remplacement ou la réparation du dispositif et des systèmes de lutte contre les émissions peuvent être effectués par toute société ou individu spécialisé dans la réparation des moteurs hors-route. El mantenimiento, recambio o reparación del dispositivo de control de emisiones y del equipo pueden realizarse en cualqui[...]
-
Page 34
34 8. Maintenance English • Make sure that the engine has stopped and is cool before performing any service to the machine. Contact with moving cutting head or hot muffler may result in a personal injury. ■ AIR FILTER • The air filter, if clogged, will reduce the engine performance. Check and clean the filter element in warm, soapy water as r[...]
-
Page 35
35 8. Entretien 8. Mantenimiento Français Español • Veiller à ce que le moteur soit arrêté et refroidi avant d’effectuer une révision de la machine. Le contact avec la tête de coupe en mouvement ou avec le pot d’échappement chaud peut entraîner des blessures personnelles. ■ FILTRE A AIR • Si le filtre à air est obstrué (encrass[...]
-
Page 36
36 8. Maintenance English leakage is found, stop using the machine and have it repaired immediately. • Note that failing to do so may result in the engine catching on fire. ■ INTAKE AIR COOLING VENT • Never touch the cylinder, muffler, or spark plugs with your bare hands immediately after stopping the engine. The engine can become very hot wh[...]
-
Page 37
37 8. Entretien 8. Mantenimiento Français Español arrêter d’utiliser la machine et la faire réparer immédiatement. • Si l’on continue d’utiliser la machine dans ces conditions, le moteur risque de prendre feu. ■ OUÏE DE REFROIDISSEMENT PAR AIR • Ne jamais toucher le cylindre, le silencieux ou la bougie à mains nues aussitôt apr?[...]
-
Page 38
38 8. Maintenance English ■ REDUCTION GEARBOX Refill gear housing every 50 working hours (MA7). Use greese pump. Feed greese until it comes out of the base of blades. ■ PROCEDURES TO BE PERFORMED AFTER EVERY 100 HOURS OF USE 1. Tighten all screws, bolts, and fittings. 2. Check to see if any oil or grease has worked its way in between the clutch[...]
-
Page 39
39 8. Entretien 8. Mantenimiento Français Español N'essayez pas d'affûter une lame endommagée: remplacez-la ou envoyez-la au S.A.V. du revendeur. ■ REDUCTEUR Remplissez le boîtier du réducteur toutes les 50 heures de travail. Utilisez une pompe à graisser. Remplissez de graisse jusqu'à ce qu'elle émerge des lames de b[...]
-
Page 40
40 Case 1. Starting failure CHECK PROBABLE CAUSES ACTION fuel tank ➞ incorrect fuel ➞ drain it and with correct fuel fuel filter ➞ fuel filter is clogged ➞ clean carburetor adjustment screw ➞ out of normal range ➞ adjust to normal range sparking (no spark) ➞ spark plug is fouled/wet ➞ clean/dry ➞ plug gap is incorrect ➞ correct [...]
-
Page 41
41 11. P ar ts list 11. Liste des pièces 11. Lista de piezas NOTE : 1. Use KOMATSU ZENOAH genuine parts as specified in the parts list for repair and/or replacement. 2. KOMATSU ZENOAH does not warrant the machines, which have been damaged by the use of any parts other than those specified by the company. 3. When placing parts orders for repair and[...]
-
Page 42
42 11. P ar ts list Fig.1 CUTTING UNIT HTZ2401 (S/N 60100101 and up) HTZ2401-L (S/N 60100101 and up)[...]
-
Page 43
43 Key# Part Number Description Q'ty 1 848-D3G-6501 BLADE ASSY 1 2 T4543-11110 • PLATE, upper 1 3 T4543-11120 • PLATE, lower 1 4 848-D3G-65A0 • BLADE, lower 1 5 848-D3G-65B0 • BLADE, upper 1 6 T4521-11311 • SPACER 9 7 T4520-11331 • SCREW 4 8 01252-30520 • BOLT 3 9 848-845-2500 • BOLT 2 10 T4531-11350 • NUT 5 11 T4543-11410 ?[...]
-
Page 44
44 Fig.2 CUTTING UNIT CHTZ2401 (S/N 60100101 and up) CHTZ2401-L (S/N 60100101 and up) 11. P ar ts list[...]
-
Page 45
45 Fig.2 CUTTING UNIT CHTZ2401 (S/N 60100101 and up) CHTZ2401-L (S/N 60100101 and up) Key# Part Number Description Q'ty 1 848-D4A-6501 BLADE ASSY 1 2 T4544-11110 • PLATE, upper 1 3 T4544-11120 • PLATE, lower 1 4 848-D4A-65A0 • BLADE 2 5 T4521-11311 • SPACER 8 6 T4520-11331 • SCREW 5 7 01252-30520 • BOLT 1 8 848-845-2500 • BOLT 2 [...]
-
Page 46
46 11. P ar ts list Fig.3 ENGINE UNIT HTZ2401/CHTZ2401 (S/N 60100000 and up) HTZ2401-L/CHTZ2401-L (S/N 60100000 and up)[...]
-
Page 47
47 Key# Part Number Description Q'ty 1 848-F08-1210 CYLINDER COMP. 1 2 848-F08-12C0 • COVER, TR-S 1 3 848-F08-12D0 • COVER, TR-F 1 4 848-F08-12E0 • GASKET, TR 2 5 4820-16310 • BOLT 4 6 848-F01-12B0 GASKET, base 1 7 4820-12130 BOLT TORX 4 8 848-F08-14A0 INSULATOR 1 9 848-F08-14B1 GASKET, insu 1 10 848-F08-14C0 GASKET, carb 1 11 T4950-52[...]
-
Page 48
The California Air Resources Board and KOMATSU ZENOAH are pleased to explain the emission control system warranty on your 1995 and later small off-road engine. In California, new small off-road engines must be designed, built and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards. KOMATSU ZENOAH must warrant the emission control system on[...]
-
Page 49
La Commission des ressources en air de Californie et KOMATSU ZENOAH sont heureux d'expliquer la garantie du système de contrôle des émissions de votre petit moteur hors route de 1995 et ultérieur. En Californie, les nouveaux petits moteurs hors route doivent être conçus, construits et équipés pour respecter les normes anti-pollution st[...]
-
Page 50
La Comisión de Recursos del Aire de California y KOMATSU ZENOAH tienen el agrado de explicar la garantía del sistema de control de emisiones para motores “todo terreno” modelo 1995 y posteriores . En California, los nuevos motores “todo terreno” deben ser diseñados, construidos y equipados para cumplir con las estrictas normas antiesmog [...]
-
Page 51
EMISSION-RELATED PARTS, FOR TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL DELIVERY OF THE UNIT, RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC., THROUGH ANY RedMax DEALER, WILL REPAIR OR REPLACE, FREE OF CHARGE, FOR THE ORIGINAL AND EACH SUBSEQUENT PURCHASER, ANY PART OR PARTS FOUND TO BE DEFECTIVE IN MATERIAL AND/OR WORKMANSHIP. EMISSION-RELATED PARTS ARE: THE CA[...]
-
Page 52
Pièces en rapport avec les émissions de gaz d'échappement : RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC., par l'intermédiaire de n'importe quel revendeur RedMax, réparera gratuitement ou remplacera gratuitement pour l'acheteur initial et chaque acheteur successif toute(s) pièce(s) se révélant de constitution et/ou de montage d?[...]
-
Page 53
PIEZAS REALACIONADAS CON LAS EMISIONES, POR DOS (2) AÑOS A CONTAR DE LA FECHA DE ENTREGA ORIGINAL DEL UNIDAD, RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC., A TRAVÉS DE CUALQUIER DISTRIBUIDOR RedMax, REPARARÁ O REEMPLAZARÁ, GRATUITAMENTE, PARA EL COMPRADOR ORIGINAL Y CUALQUIER COMPRADOR POSTERIOR, CUALQUIER PIEZA O PIEZAS QUE PRESENTEN DEFECTOS EN SUS [...]
-
Page 54
Printed in Japan KOMATSU ZENOAH AMERICA INC. 4344 Shackleford Road Suite 500 Norcross, Georgia 30093[...]