Vai alla pagina of
Manuali d’uso simili
-
Water pump
AL-KO TDS 1201/4
88 pagine -
Water pump
AL-KO Drain 11004
100 pagine -
Water pump
AL-KO HW 604
115 pagine -
Water pump
AL-KO Drain 12000 Comfort
122 pagine -
Water pump
AL-KO HW 4000 FCS Comfort
188 pagine -
Water pump
AL-KO SUB 6500 Classic
120 pagine -
Water pump
AL-KO JET F
104 pagine -
Water pump
AL-KO Twin 10000
106 pagine
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso AL-KO Jet F 1004. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica AL-KO Jet F 1004 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso AL-KO Jet F 1004 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso AL-KO Jet F 1004 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo AL-KO Jet F 1004
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione AL-KO Jet F 1004
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature AL-KO Jet F 1004
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio AL-KO Jet F 1004 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti AL-KO Jet F 1004 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio AL-KO in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche AL-KO Jet F 1004, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo AL-KO Jet F 1004, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso AL-KO Jet F 1004. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
JET F 1004 INF OR MAT IO N I MA NU A LS I S ERV IC E QUALITY F OR LIFE Garden + Hobby 47721 7_a I 07/2013 GB F I SLO DK PL SK D NL E H HR S FIN CZ RUS UA P TR[...]
-
Pagina 2
1[...]
-
Pagina 3
2 JET F 1004 Art. Nr. 113 118 1000 W 230 V AC, 50 Hz X4 81 dB (A) 9 m 48 m/4,8 bar 4000 l/h 35 °C 1 1" 11,0 kg netto[...]
-
Pagina 4
Einleitung Lesen Sie vor der Inbetriebnahme der Garten- pumpe diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Dies ist die Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung stets griffbereit auf und geben Sie diese auch an Nachbenutzer weiter. Nachfolgend sind die in dieser Bedienungsanlei- tung v[...]
-
Pagina 5
Verwendungszweck D 2 Original-Gebrauchsanleitung Bestimmungsgemäße Ve rwendung Die Gartenpumpe ist für die priv ate Nutzung in Haus und Garten bestimmt. Sie darf nur im Rahmen der Einsatzgrenzen gemäß den techni- schen Daten betrieben werden. Die Gartenpum- pe ist ausschließlich für folgende Anwendungen geeignet: − zum Bewässern und Gieß[...]
-
Pagina 6
Saugleitung montieren Wählen Sie die Länge der Saugleitung so aus, dass die Gartenpumpe nicht trocken- laufen kann. Der Saugschlauch muss sich immer 30 cm unterhalb der Wasserober- fläche befinden. • Montieren Sie die Saugleitung. Achten Sie dabei auf dichten Anschluss, ohne das Ge- winde zu beschädigen. Original-Gebrauchsanleitung D 3 Bei ei[...]
-
Pagina 7
Frostschutz Entsorgung RL 2002/96 EG Ausged iente Geräte n icht über den Hausmüll entsor gen! Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Mate- rialien hergestellt und entspre- chend zu entsorgen. Schützen Sie die Pumpe vor Frost. • Entleeren Sie die Saug- und Druckleitung. • Schrauben Sie die Ablassschrauben (9) und (10) her[...]
-
Pagina 8
Introduction Please read the operating instructions carefully before you use the garden pump to prevent accidents and ensure the trouble-free operation of the pump. Make sure you keep the instructions at hand for quick reference. If you resell your pump or give i t to another user, please include these instructions in the sale or the gift. The foll[...]
-
Pagina 9
Use GB 2 Translation of original user instructions Designated use The garden pump is designed for home use in your house or garden. Please observe the tech- nical data given in the instructions before putting the pump into operation. Your garden pump has been designed for use in the following applications: – irrigation and watering, e.g. of your [...]
-
Pagina 10
Cleaning the pump • When laying the suction hose, make sure that it is lower than the pump. If you have used your garden pump to pum p chlorine water (swimming pool water) or liquids which leave a residue, flush your pump out with clear water after use. If the suction hose is laid so that it is higher than the pump, bubbles will be- come trapped [...]
-
Pagina 11
Malfunctions Before you attempt to remedy any malfunction of your pump, pull the plug to prevent injury or death due to electrocution! What is wrong? What is the possible reason? How to remed y the malfunctio n: Motor does not run. Impeller is blocked. Remove blockage in inlet area. Clean the impeller with a jet of water. Thermal switch has switche[...]
-
Pagina 12
Introduction Avant de faire démarrer la pompe de jardin, lire attentivement le présent livret de mode d’emploi afin de prévenir tout accident et afin d’assurer un fonctionnement parfait de l’appareil. Le mode d’emploi doit toujours se trouver à votre portée et il doit être transmis à tout usager qui aura acheté la pompe où à qui o[...]
-
Pagina 13
Utilisation F 2 Traducción del manual de instrucciones original Applic ations prév ues La pompe est destinée à une utilisation domesti- que à l’intérieur ou dans un jardin. Elle doit être utilisée uniquement dans le cadre fixé par les limites d’emploi conformément aux caractéristi- ques techniques. L’appare il est exclusivement app[...]
-
Pagina 14
Entretien et nettoyage Au cas où la hauteur d’aspiration serait supérieure à 4 mètres, il faut monter un tuyau d’aspiration ayant un diamètre supérieur à 1". Il est conseillé d’utiliser un kit d’aspiration AL-KO (23) composé de tuyau d’aspiration, d’un filtre et de sou- pape de fond (clapet anti-retour). Le kit d’aspirat[...]
-
Pagina 15
F 4 Traducción del manual de instrucciones original RL 2002/96 EG Les appareils usagés ne do ivent pas être mis au rebut avec le s déchets ména- gers! Les emballages, l’appareil et ses accessoires sont fabriqués en matériaux recycla- bles et sont à éliminer selon l’usage dans votre pays . Anomalies Pour éliminer d’éventuelles anoma[...]
-
Pagina 16
Introduzione Prima della messa in funzione della pompa da giardino, leggere attentamente il presente libretto di istruzioni al fine di prevenire incidenti ed assi- curare un perfetto funzionamento. Le istruzioni devono essere tenute a portata di mano e devono essere cedute all'utente succes- sivo in caso di vendita o cedimento della pompa. Nel[...]
-
Pagina 17
Utilizzo I 2 Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali Applicazioni p reviste La pompa è destinata all'utilizzo privato in casa e in giardino. Deve essere utilizzata solamente nell'ambito dei limiti d'impiego conformemente alle caratteristiche tecniche. La pompa è idonea esclusivamente per le seguenti applicazioni: − irri[...]
-
Pagina 18
Pulizia del filtro • Collocare il tubo d'aspirazione al di sotto della pompa. • Svitare la vite di sblo cco (10) dell'apertura di svuotamento, svuotare l'area destinata al fil- traggio e riavvitare l'apertura di svuotamento. Nel caso in cui venisse collocato al di sopra della pompa si formerebbero bolle d'aria e la pomp[...]
-
Pagina 19
Inconvenienti Prima di qualsiasi operazione, per rimuovere eventuali inconvenienti, togliere la spina dalla presa di corrente. Problema Causa Rimedio Il motore non gira Girante bloccata Eliminare l'ostruzi one in aspirazione. Pulire la girante con getto d'acqua L'interruttore termico si è disinserito Attendere che l'interruttor[...]
-
Pagina 20
Introducción Antes de la puesta en funcionamiento de la bomba de jardín, leer atentamente el presente manual de instrucciones a efectos de prevenir accidentes y asegurar un perfecto funcionamiento. Las instrucciones tienen que permanecer al alcance de la mano y tienen que ser en tregadas al nuevo propietario en el caso de venta o cesión de la bo[...]
-
Pagina 21
Empleo E 2 Traducción del manual de instrucciones original Aplicaciones prev istas La bomba ha sido destinada para el uso p rivado en casas y jardines. Tiene que ser usada solamente dentro de los márgenes de empleo conforme a las características técnicas. El aparato es exclusivamente idóneo para las siguientes aplicaciones: − riegos y rociad[...]
-
Pagina 22
Mantenimiento y limpieza En caso de altura de aspiración mayor a 4 metros, tiene que montarse un tubo de aspiración con un diám etro superior a 1". Es aconsejable la ut ilización de un kit de aspiración AL-KO (23) compuesto por tubo de aspiración, alcachofa y válula de pie (válvula anti-retorno). El kit de aspiración puede adquirirse [...]
-
Pagina 23
E 4 Traducción del manual de instrucciones original RL 2002/96 EG ¡No elimine las máquinas fuera de uso con los residuos domést icos! Los embalajes, la máquina y los accesori os están fabricados con materiales reciclables y deben desecharse adecuadamente. Anomalías Antes de cualquier operación, para eliminar event uales anomalías, quitar e[...]
-
Pagina 24
Inleiding Voordat men de tuinpomp in gebruik neemt, moet men eerst zorgvuldig deze gebruiksaanwijzing doorlezen om ongelukken te voorkomen en een perfect bedrijf te kunnen waarborgen. De gebruiksaanwijzing moet onder handbereik worden gehouden en in geval van verkoop of verandering van eigenaar samen met de pomp worden afgeleverd. In de gebruiksaan[...]
-
Pagina 25
Gebruik NL 2 Vertaling van de origi nele gebruikershandleiding Toepassingen w aar de pomp voor bestemd is De pomp is bestemd voor particulier gebruik in huis en tuin en mag uitsluitend worden gebruikt voor toepassingen die in overeenstemming zijn met de technische eigenschappen. De pomp is uitsluitend geschikt voor de volgende toepassingen: − Irr[...]
-
Pagina 26
Pomp schoon maken Indien de waterspiegel meer dan 4 meter onder de pomp staat moet men een inlaatslang van meer dan 1" monteren. Men raadt aan om de AL-KO-a anzuigkit (23) te gebruiken, deze bestaat uit een inlaatslang, een zuigkorf en een voetventiel (terugstroomstop). Ga hiervoor naar een speciaalzaak. Spoel telkens de pomp met schoon wate r[...]
-
Pagina 27
Storingen Voordat men ook maar enige ingreep op de pomp uitvoert om storingen te verhelpen moet de stekker van de pomp uit de contactdoos zijn getrokken. Probleem Oorzaak Oplossing De motor draait niet Schoepenrad ge blokkeer d Haal het blokkerende object uit het aanzuiggedeelte en reinig het schoepenrad met een straal water. De thermische schakela[...]
-
Pagina 28
Indledning Kære kunde. Vi ønsker Dem tillykke med anskaffelsen af denne kvalitets-havepumpe fra AL-KO. For en korrekt og problemfri drift, er d et yderst vigtigt at læse denne betjeningsvejledning grundigt igennem og at følge anvisningerne nøje. Opbevar betjeningsvejledningen indenfor rækkevidde og videregiv denne til eventuelle andre brugere[...]
-
Pagina 29
Anvendelsesformål/ Anvendelsesområder DK 2 Oversættelse af orig inal brugsanvisning Hensigtsmæssig anvendelse Havepumpen er beregnet til privat anvendelse hus og have. Den må kun anvendes indenfor de rammer som opfylder de tekniske data. Havepumpen er udelukkende egnet til følgende formål: − vanding af gr æsplæne, blomsterbed og køkkenh[...]
-
Pagina 30
Fjerne tilstopning • Sørg for at placere sugeslangen lavere end pumpen. Tilstoppelser i havepumpen fjernes således: Hvis sugeslangen plac eres højere end pumpen, vil der dannes luftbobler i slangen og pumpen vil suge luft ind. • Fjern indsugningsslangen ved pumpeindløbet (1) • Tilslut trykslangen til en vandhane, og lad vandet løbe genne[...]
-
Pagina 31
Driftsforstyrrelser, fejlsøgning og afhjælpning Før alle fejlsøgninger påbegyndes, skal netstikket altid være trukket ud. Problem Årsag Afhjælpning Motoren kører ikke Pumpehjulet blokeret Fjern tilsmudsningen. Rengør pumpehjulet med en vandstråle. Pumpen slukker pga overophedning (Termosikring) Vent til sikringen automatisk slår pumpen [...]
-
Pagina 32
Inledning Läs denna bruksanvisning noggrant innan trädgårdspumpen tas i bruk. Det är en förutsättning för säkert arbete och ett användande utan störningar. Bevara alltid bruksanvisningen så att den är lätt att ta fram och använda och ge den vidare till den som använder pumpen efter dig. Nedan förklaras de symboler som används i bru[...]
-
Pagina 33
Användning S 2 Oversættelse af original brugsanvisning Av sedd användning Trädgårdspumpen är endast avsedd för privat användning i hus och trädgård. Den får end ast användas inom de gränser som kan utläsas ur Tekniska data. Trädgårdspumpen är uteslutande lämplig för följande användning: − Bevattning och begjutning (t.ex. av g[...]
-
Pagina 34
Montera suglednin gen Underhåll och vård Välj sugledningens längd så att trädgårdspumpen inte kan köra torrt. Sugslangen måste alltid befinna sig 30 cm under vattenytan. Innan underhållsarbeten och vård påbörjas skall trädgårdspumpen skiljas från nätanslutning. Drag nätkabelns stickkontakt ur väggurtaget. • Montera sugledningen[...]
-
Pagina 35
Återvinning Störning S 4 Oversættelse af original brugsanvisning Störning Orsak Åtgärd Motorn går inte Pumphjulet blockerat Spola bort stoppet ur pumpen Termobrytaren har stängt av Vänta tills termobrytaren åter slår på pumpen. Beakta vätskans max- temperatur. Låt prova pumpen. Ingen nätspänning Kontrollera säkringarna, låt fackma[...]
-
Pagina 36
Johdanto Lue käyttöohje huolellisesti ennen puutarhapumpun käyttöönottoa. Näin varmistat laitteen varman toiminnan ja häiriöttömän käytön. Pidä käyttöohje aina käden ulottuvilla ja anna se aina myös muille koneen käyttäjille. Tässä käyttöohjeessa käytettävien symbolien selitykset: VA RO Ilmoittaa työ- tai käyttötavasta, [...]
-
Pagina 37
Käyttötarkoitus FIN 2 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Määräystenmu kainen käyttö Puutarhapumppu on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön talossa ja puutarhassa. Sitä saa käyttää ainoastaan käyttörajoitusten puitteissa teknisten määräysten mukaisesti. Puutarhapumppu soveltuu ainoastaan seuraaviin käyttötarkoituksii[...]
-
Pagina 38
Jos letku asennetaan korkeammalle kuin pumppu, letkuun muodostuu ilmakuplia. Jos pumpulla on johdettu klooripitoista uima- altaan vettä tai muita nesteitä, joista jää jäämiä, pumppu tulee huuhdella käytön jälkeen puhtaalla vedellä. Paineletkun as ennus Suodattimen puhdistus • Ruuvaa liitäntänippa (20) pyöreän tiivisterenkaan kanssa[...]
-
Pagina 39
Häiriö Irrota verkkopistoke aina ennen häiriönpoistoon liittyviä töitä. Häiriö Syy Korjaus Moottori ei toimi Siipipyörä jumittunut Huuhtele pumppu, poista tukos Lämpökytkin on kytkenyt laitteen pois päältä Odota, kunnes lämpökytkin kytkee pumpun uudelleen päälle. Huomioi johdettavan aineen maksimilämpötila. Anna tarkistaa pump[...]
-
Pagina 40
Úvod Než uvedete zahradní č erpadlo do provozu, p ř e č t ě te si pozorn ě tento návod k používání, aby jste zabránili nehodám a zajistili perfektní provoz č erpadla. Návod k používání musí být vždy po ruce a v p ř ípad ě prodeje nebo p ř enechání novému majiteli musí být p ř edán spolu s č erpadlem. V návodu n[...]
-
Pagina 41
Používání CZ 2 P ř eklad originálního návodu k použití P ř edpokládané používání Č erpadlo je ur č eno k domácímu používání v dom ě a na zahrad ě . Musí být používáno pouze k ú č el ů m odpovídajícím jeho technickým vlastnostem. Č erpadlo je vhodné k následujícím ú č el ů m: − zavlažování a kropen[...]
-
Pagina 42
Montáž výtla č ného p ortubí • Kryt filtru (11) odšroubujte s pomocí klí č e k filtr ů m. • Našroubujte spojovací vsuvku (20) s kruhovým t ě snicím kroužkem (21) na výstupní otvor (3). • Filtr (13) vyjm ě te z hlavy č erpadla a o č ist ě te jej pod tekoucí vodou. • P ř ed navrácením filtru zkontrolujte ob ě t ě [...]
-
Pagina 43
Poruchy P ř ed jakýmkoliv zákrokem k odstran ě ní eventuálních závad, vytáhn ě te zástr č ku z elektrické zásuvky. Závada P ř í č ina Odstran ě ní zá vady Motor nefunguje Ob ě žné kolo je zablokováno Od stranit zábranu v nasávání. Propláchnout ob ě žné kolo pod proudem vody Termický spína č se vy pnul Po č kejte[...]
-
Pagina 44
Úvod Než uvediete domácu vodáre ň do prevádzky, pre č ítajte si pozorne tento návod na použitie, aby ste zabránili nehodám a zaistili perfektnú prevádzku č erpadla. Návod na použitie musí by ť vždy po ruke a v prípade predaja alebo prenechania novému majite ľ ovi musí by ť odovzdaný spolu s č erpadlom. V návode nájdete [...]
-
Pagina 45
Používanie SK 2 Preklad originálneho návodu na použitie Dovolené použív anie Č erpadlo je ur č ené na domáce používanie v byte a na záhrade. Musí by ť používané iba na ú č el y zodpovedajúce jeho techni ckým vlastnostiam. Č erpadlo je vhodné na nasledujúce ú č ely: − zavlažovani e a kropenie (napr. parkov a záhrad )[...]
-
Pagina 46
Ak ho umiestnite nad č erpadlo, mohli by sa vytvori ť vzduchové bubliny a č erpadlo by nasávalo vzduch. • Kryt filtra (11) odskrutkujte pomocou k ľ ú č a filtra. • Filter (13) vyberte z hlavy č erpadl a a vy č istite pod te č úcou vodou. Montáž výtla č ného p otrubia • Pred montážou filtra vyme ň te obidve tesnenia (12) na[...]
-
Pagina 47
Poruchy Pred akýmko ľ vek zákrokom na odstránenie eventuálnych závad, vy tiahnite zástr č ku z elektrickej zásuvky. Závada Prí č ina Odstránenie závady Motor nebeží Obežné koleso je zablokované Vy č isti ť č erpadlo Tepelný spína č sa vypol Po č ka ť , kým tepelný spína č opä ť zapne č erpadl o. Da ť pozor na maxi[...]
-
Pagina 48
Bevezetés A kerti szivattyú m ű ködésbe hozatala el ő tt figyelmesen olvassa el ezen használati utasítást, balesetek megel ő zése és a tökéletes m ű ködés biztosítása érdekében. A használati utasítást tartsa kezeügyében és a szivattyú eladása vagy átruházása esetén a következ ő fogyasztónak azt át kell adnia. A [...]
-
Pagina 49
Alkalmazás H 2 Az eredeti használati utasítás fordítása Alkalmazási területek: A szivattyú lakásban és kertben való magán felhasználásra van rendeltetve. A szivattyút kizárólag a m ű szaki adatoknak megfelel ő en az alkalmazási határok keretei közt használja. A szivattyú kizárólag a következ ő felhasználásokra alkalma[...]
-
Pagina 50
A sz ű r ő tisztítása Abban az esetben, ha a szivattyú felett lenne elhelyezve, leveg ő buborékok alakulnának ki és a szivattyú leveg ő t szívna be. • A leereszt ő nyílás zárócsavarját (10) csavar ja ki, a sz ű r ő teret ürítse le, majd a leereszt ő nyílást újból zárja le • A sz ű r ő fedelet (11) a sz ű r ő kulc[...]
-
Pagina 51
Rendellenességek Estleges rendellenességek megsz üntetésére irányuló bármilyen beavatkozás elvégzése el ő tt húzza ki a szivattyú dugaszolóját a konnektorból. Probléma Ok Megoldás A motor nem forog A járókerék elakadt Távolítsa el a dugulást a szívóoldalon. Tisztítsa meg a járókereket er ő s vízsugárral. A h ő érz[...]
-
Pagina 52
Wst ę p W celu unikni ę cia wypadków przy prac y oraz zapewnienia optymalnego dzia ł ania urz ą dzenia, przed przyst ą pieniem do uruchomienia pompy nale ż y uwa ż nie przeczy ta ć niniejsz ą instrukcje u ż ytkowania. Instrukcja u ż ytkowania urz ą dzenia powinna by ć przechowywana w miejscu ł atwo dost ę pnym i przekazana nast ę p[...]
-
Pagina 53
U ż ytkowanie PL 2 T ł umaczenie oryginalnej instrukcji obs ł ug Przewidziane zastoso w ania Pompa przeznaczona jest do u ż ytk u indywidualnego w domu i ogrodzie. Mo ż e by ć u ż ytkowana jedynie w przewidzianym zakresie jej zastosowania, zgodnie z charakterystyk ą techniczn ą . Pompa jest przeznaczona wy łą cznie do nast ę puj ą cych[...]
-
Pagina 54
Po uprzednim pompowaniu wody z zawarto ś ci ą chloru lub wody pozostawiaj ą cej osady, umy ć pomp ę czyst ą wod ą . • Umie ś ci ć rur ę ssawn ą poni ż ej pompy. Umieszczenie rury powy ż ej pompy spowod owa ł oby tworzenie si ę p ę cherzyków powietrza i zasysanie powietrza przez pomp ę . Czyszczenie filtra • Odkr ę ci ć korek[...]
-
Pagina 55
Usuwanie odpadów RL 2002/96 EG Nie usuwa ć zu ż ytych urz ą dze ń z odpadami domowymi! Opakowanie, urz ą dzenie i wyposa ż enie wykonan o z materia ł ów nadaj ą cych si ę do recyklingu, nale ż y je zutylizowa ć w odpowiedni sposób. Usterki Przed rozpocz ę ciem jakichkolwiek czynno ś ci dla wyeliminow ania ewentualnych problemów tec[...]
-
Pagina 56
Введение Во избежа ние несчаст ных случаев и для обеспечения правильного режима работы садового насоса перед его запуском следует внимательно прочитать нас тоящую Инструкцию по эксплуатац?[...]
-
Pagina 57
Назначение RUS 2 Перевод оригинального руководства по эксплуатации Предусмотренные сферы применения Насос предназначен для частно го пользования в доме и саду . Может быть использован строго[...]
-
Pagina 58
В слу чае , ес ли высота всасывания превышает 4- х метров , следует использовать всасывающий шланг диаметром более 1". Мы рекомендуем использовать всасывающий комплект AL-KO (23), который состоит[...]
-
Pagina 59
RL 2002/96 EG Отслуж ившие срок приборы не выбрасывать с бытовым мус ором ! Упаковка , прибор и принадлежности изг отовлены из материалов , пригодных для вторичного ис пользования , и поэтому должны [...]
-
Pagina 60
UA Вступ Уважно проч итайте цей посібник з експлуатації перед початком роботи з садовим насосом . Це з абезпечить його безпечну й безперебійну роботу . Завжди тримайте цей посібник з експлуата[...]
-
Pagina 61
Призначення UA 2 Переклад оригінального посібника з експлуатації Використання за призначенням Садовий насос призначений для приватного використання в бу динку та саду . Його можна експлуату?[...]
-
Pagina 62
UA Технічне обслуговування і догляд • Завжди прокладайте усмок тува льни й трубопровід з нахилом вгору . У разі прокладання понад висотою насоса у трубопроводі утворюються повітряні бульбаш?[...]
-
Pagina 63
Неполадка Перед виконанням усун ення неполадок завжди витягайте штекер з мережі жив лення ! Неполадка Причина Усунення Робоче колесо заблоковано Видалити забруднення у зоні всмоктування Те[...]
-
Pagina 64
Uvod Pred postavitvijo in prvo uporabo vrtne č rpalk e za vodo pazljivo preberite navodila za uporabo. To je pogoj za pravilno uporabo in s tem za varno ter brezhibno delovanje naprave. Navodila za uporabo naj bodo vedno pri roki. Pri morebitni prodaji naprave novemu lastniku izro č ite tudi pri č ujo č a navodila za uporabo. Simboli, ki ozna ?[...]
-
Pagina 65
Namen SLO 2 Prevod izvirnika navodila za uporabo Dovoljena uporaba Vrtna č rpalka je namenjena za zasebno uporabo v hiši in na vrtu. Uporabljati jo smete le v okolju in pri pogojih, navedenih v tehni č nih podatkih. Naprava je primerna izklju č no le za naslednje namene: − namakanje in zalivanje (npr. vrta, trate, zelenjavnih gredic), − pre[...]
-
Pagina 66
• Povezovalni element (20) s tesnilnim obro č kom (21) privijte v izhodni priklju č ek (3). • S pomo č jo klju č a za filter odvijte pokrov filtra (11). • Filter (13) vzemite iz glave č rpalke in ga o č istite pod teko č o vodo. • Kotni element (18) privijte na povezovalni element (20) in ga obrnite v želeno smer. • Preden ga vgra[...]
-
Pagina 67
Motnje v delovanju Pred odpravljanjem motnje izvlecite vti č iz elektri č nega omrežja. Motnja Vzrok Ukrepa nje Motor č rpalke ne te č e Tekalno kolo je blokirano O č istite č rpalko, odstranite zamašek. Aktiviralo se je termi č no stikalo Po č akajte, da termi č no stikalo spet vklju č i č rpalko. Upoštevajte najvišjo dopustno tempe[...]
-
Pagina 68
Uvod Prije montiranja i puštanja u rad obvezno pro č itajte uputstvo za rad pumpe kako bi sprije č il i nezgode i osigurali besprijekoran rad. Uputstvo č uvajte tako da Vam u slu č aju potrebe odmah bude pri ruci. Ukoliko pumpu prodajete ili poklanjate svakako uz nju priložite i ova uputstva. U uputstvu se koriste slijede ć i simboli: OPASNO[...]
-
Pagina 69
Namjena pumpe HR 2 Prijevod originalnih uputa za uporabu Vrtna pumpa služi za uporabu u vašoj ku ć i ili vrtu. Pumpa se smije koristiti samo u okviru zadanih tehni č kih parametara. Pumpa je predvi đ ena: − za navodnjavanje i zalijevanje travnjaka, cvjetjaka i povrtnjaka − za pražnjenje spremnika ili pumpanje teku ć ine iz jednog spremni[...]
-
Pagina 70
Postavljanje tla č nog crijev a Otklanjanje za č epljenja Za č epljenost pumpe otklonite na slijede ć i na č in: • Zategnite spojnicu s navojima (11) na izlazni otvor pumpe (3). • Otklonite usisno crijevo iz ulaznog otvora pumpe (1). • Postavite koljenasti nastavak (10) na spojnicu i okrenite nastavak u željenom smjeru. • Tla č no cr[...]
-
Pagina 71
Problemi u radu pumpe Prije nego što po č nete otklanjati bilo kakve nepravilnos ti u radu pumpe, obavezno izvadite utika č iz uti č nice da biste sprije č ili ozljede ili smrt zbog strujnog udara. Smetnje Uzroci Otklanjanje Motor ne radi Rotor je blokiran Odstranite za č epljenje, pumpu isperite Uklju č en prekida č zaštite od pregrijavan[...]
-
Pagina 72
TR Giri ş Bahçe pompas ı n ı i ş letime almadan önce bu kullanma k ı lavuzunu dikkatli ş ekilde okuyun. Bu, emniyetli çal ı ş ma ve ar ı zas ı z kullan ı m için ön ş artt ı r. Bu kullan ı m k ı lavuzunu daima kullan ı ma haz ı r muhafaza edin ve sonraki kullan ı c ı ya da teslim edin. A ş a ğ ı da bu kullanma k ı lavuzun[...]
-
Pagina 73
Kullan ı m amac ı TR 2 Orjinal kullan ı m k ı lavuzunun çevirisi Talimatlara uygun kullan ı m Bahçe pompas ı evde ve baheçedeki özel kullan ı m için tasarlanm ı ş t ı r. Bahçe pompas ı sadece belirli s ı n ı rlar dahilinde teknik verilere uygun olarak çal ı ş t ı r ı labilir. Bahçe pompas ı sadece a ş a ğ ı daki kullan [...]
-
Pagina 74
TR Bas ı nç borusunun monte edilme si T ı kan ı kl ı klar ı n giderilmesi Bahçe pompas ı ndaki t ı kan ı kl ı klar a ş a ğ ı daki gibi giderin: • Ba ğ lant ı parças ı n ı (11) pompa ç ı k ı ş ı na (3) vidalay ı n. • Emme hortumu nu pompa giri ş inden (1) ç ı kar ı n. • Kö ş e nipelini (10) ba ğ lant ı parças [...]
-
Pagina 75
Ar ı za Ar ı za gidermeye yönelik tüm çal ı ş malardan önce çekin. Ar ı za Olas ı nedeni Sorun gider me Tekerlek bloke olmu ş Kiri emi ş bölgesinden ç ı kar ı n Termo ş alter devreden ç ı kt ı Termo ş alterin pompay ı tekrar devreye alan a kadar bekleyin. Ta ş ı ma ort am ı n ı n azami s ı cakl ı ğ ı na dikkat edin Po[...]
-
Pagina 76
1 Introdução Ler atentamente estas instruções de utilização antes da colocação em funcionamento da bomba de jardim. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. Conserve as instruções de utilização sempre acessíveis e entregue-as juntamente com o equipamento a futuros utilizadores. Explicam-se seguidame[...]
-
Pagina 77
Utilização PT 2 Tradução do manual de instruções original Utilização adequada A bomba de jardim destina-se exclusivamente a utilização privada em casa e no jardim. Só pode ser accionada dentro dos limites de utilização definidos de acordo com as especificações técnicas. A bomba de jardim destina-se exclusivamente às s eguintes apli[...]
-
Pagina 78
1 Montar o tubo de aspiração Seleccionar o comprimento do tubo de admissão de modo a impedir que a bomba de jardim funcione a seco. A mangueira de aspiração deverá estar sempre 30 cm abaixo do nível da água. Montar o tubo de aspiração. Assegurar a estanquidade da ligação, sem danificar a rosca. Tradução do manual de instruções o[...]
-
Pagina 79
Protecção anti-congelante Eliminação Directiva 2002/96/CE Não proceder à eliminação de aparelhos inutilizados junt amente com o lixo doméstico! A embalagem, o aparelho e os acessórios foram fabricados a partir de materiais recicláveis, devendo ser eliminados como tal. Proteger a bomba contra o congelamento. Esvaziar o tubo de aspira?[...]
-
Pagina 80
D 2 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir , dass dieses Produkt, in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EG-Richtlinien, EG-Sicherheitsstandards und den produktspezischen Standards entspricht. Produkt Gartenpumpe, elektrisch Seriennummer G3013015 Hersteller AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser [...]
-
Pagina 81
GB 3 477217_a JET 1004 EC declaration of conformity We hereby declare that this product, in the form in which it is marketed, meets the requirements of the harmonised EU guidelines, EU safety standards, and the product-specic standards. Product Garden pump, electric Serial number G3013015 Manufacturer AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 8935[...]
-
Pagina 82
F 4 Déclaration de conformité CE Nous déclarons par la présente de la produit, dans la version mise en circulation par nos soins, es conforme aux exigences des Normes UE harmonisées, des normes de sécurité UE et aux normes spéciques au produit. Produit Pompe, électrique Numéro de série G3013015 Fabricant AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser[...]
-
Pagina 83
I 5 477217_a JET 1004 Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che il presente prodotto, nella versione da noi messa in commercio, è conforme ai requisiti delle direttive UEO armonizzate, degli standard di sicurezza UEO e gli standard specici del prodotto. Prodotto Pompa, elettrico Numero di serie G3013015 Costruttore AL-KO G[...]
-
Pagina 84
E 6 Declaración dé conformidad CE Por la presente declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares especidos del producto. Producto Bomba de jardín, eléctrico Número de serie G3013015 Fabricante AL-KO G[...]
-
Pagina 85
NL 7 477217_a JET 1004 EG-conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij, dat dit product, in de door ons in het verkeer gebrachte uitvoering, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en de productspecieke normen. Product T uinpomp, elektrisch Serienummer G3013015 Fabrikant AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser St[...]
-
Pagina 86
DK 8 EF-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at dette produkt, i den af os markedsførte udførelse, opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver , EU-sikkerhedsstandarderne og de produktspecikke standarder . Produkt Havepumpe, elektrisk Serienummer G3013015 Producent AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89359 KOETZ DEUTSCHLA[...]
-
Pagina 87
S 9 477217_a JET 1004 EG-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar vi att denna produkt, i det utförande den tillverkats i, motsvarar de harmoniserade kraven för EU-direktiv , EU-säkerhetsstandarder och de produktspecika standarderna. Produkt T rädgårdspump, elektrisk Serienummer G3013015 Tillverkare AL-KO Geräte GmbH Ichenhaus[...]
-
Pagina 88
FIN 10 EY -vaatimustenmukaisuusvakuutus V akuutamme täten, että kysessä oleva tuote vastaa siinä tilassa, kuin valmistaja on sen markkinoille saattanut, harmonisoituja EU-direktiivejä, EU-turvastandardeja sekä tuotekohtaisia standardeja. T uote Puutarhapumppu, sähkökäyttöinen Sarjanumero G3013015 V almistaja AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser[...]
-
Pagina 89
CZ 11 477217_a JET 1004 Prohlášení o shodě ES Tímto prohlašujeme, že tento produkt, tato do oběhu daná verze, odpovídá požadavkům harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostní standardy EU a standardy specické pro tento produktt. Produkt Čerpadlo, elektriká Sériové číslo G3013015 Výrobce AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 1[...]
-
Pagina 90
SK 12 V yhlásenie o zhode - ES Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok v prevedení, ktoré sme uvedli do prevádzky , zodpovedá požiadavkám harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných noriem EÚ a noriem platných pre tento výrobok. Výrobok Čerpadlo elektrické Výrobné číslo G3013015 Výrobca AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 8[...]
-
Pagina 91
H 13 477217_a JET 1004 EU megfelelőségi nyilatkozat Kijelentjük, hogy ez a termék jelen állapotában megfelel a harmonizált EU-orányelvekben, EU biztonsági szabványokban és a termékre vonatkozó szabványokban megfogalmazott követelményeknek. T ermék Elektromotoros fűnyírógép Gyártási szám G3013015 Gyártó AL-KO Geräte GmbH I[...]
-
Pagina 92
PL 14 Deklaracja zgodności EWG Niniejszym oznajmiamy , że ten produkt w wykonaniu dopuszczonym do obrotu odpowiada zharmonizowanym przepisom wytycznych UE, normom bezpieczeństwa UE i normom odnoszącym się do produktu. Produkt Pompa, elektryczna Numer seryjny G3013015 Producent AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND Pe?[...]
-
Pagina 93
RUS 15 477217_a JET 1004 Декларация о соответ ствии стандартам ЕС Настоящим документом мы заявляем, что данный спроектированный нами продукт соответствует требованиям согласованных директив ЕС, стан?[...]
-
Pagina 94
UA 16 Декларація про відповідність стандартам ЄС Цим документом ми заявляємо, що даний спроектований нами продукт відповідає вимогам погодженихдиректив ЄС, стандартам безпеки ЄС, а також інши[...]
-
Pagina 95
SLO 17 477217_a JET 1004 Izjava ES o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da je ta izdelek v predstavljeni izvedbi, skladen z usklajenimi direktivami EU, varnostnimi standardi EU in upoštevnimi standardi za tovrstne izdelke. Izdelek Električna vrtna črpalka Serijska številka G3013015 Proizvajalec AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89359 KOET[...]
-
Pagina 96
HR 18 EZ izjava o sukladnosti Ovim potvrđujemo da ovaj proizvod, u verziji koju smo mi pustili u promet, odgovara zahtjevima harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih standarda i standarda koji su specični za proizvod. Proizvod Električni vrtna pumpa Serijski broj G3013015 Proizvođač AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89359 KOETZ DEU[...]
-
Pagina 97
TR 19 477217_a JET 1004 EG uygunluk açıklaması Bu vesileyle tarafımızdan piyasaya sunulan modeldeki bu ürünün AB standartları, AB güvenlik standartları ve ürüneözgü standartlar altındaki karma talepleri karşıladığını bilgilerinize sunmak isteriz. Ürün Bahçe pompası Seri numarası G3013015 Üretici AL-KO Geräte GmbH Ichenh[...]
-
Pagina 98
P 20 Declaração de conformidade CE Declaramos que o modelo deste produto por nós comercializado corresponde aos requisitos das directivas harmonizadas da UE, às normas de segurança da UE e às normas especícas do produto. Produto Gartenpumpe, elektrisch N.º de série G3013015 Fabricante AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89359 KOETZ [...]
-
Pagina 99
462859 (4) 462885 462887 462796 462785 462781 462804 46281302 462891 46015002 462354 46277076 701712 (6) 462736 462795 462771 462819 462777 700127 (6) 700137 (6) 46015002 46277202 462889 462789 462855 462861 462850 46281 1 462782 462888 462799 462848 462858 462861 700137 (2) 700238 (2) 462855 700240 (2) 46280302 703452 (2) 462802 462794 701850 (2) [...]
-
Pagina 100
AL-KO Geraete GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str . 14 l 89359 Koetz l Deutschland T elefon: (+49) 82 2 1 / 2 03 - 0 l T elefax: (+49) 82 21/ 20 3 - 1 38 l www .al-ko.com Count ry Company Te lephone Fax A AL -KO Ko ber Ges.m. b.H . (+ 4 3 ) 3 5 78 / 2 5 1 5 2 2 7 (+ 4 3 ) 3 5 7 8 / 2 5 15 3 8 AUS AL -KO In ter na tio nal P T Y . LTD (+61 ) 3 / 97[...]