Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Alpine CDA-D852 manuale d’uso - BKManuals

Alpine CDA-D852 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Alpine CDA-D852. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Alpine CDA-D852 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Alpine CDA-D852 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Alpine CDA-D852 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Alpine CDA-D852
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Alpine CDA-D852
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Alpine CDA-D852
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Alpine CDA-D852 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Alpine CDA-D852 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Alpine in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Alpine CDA-D852, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Alpine CDA-D852, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Alpine CDA-D852. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoy- ment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference. • MODE D'EMPLOI Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et cons[...]

  • Pagina 2

    2 W ARNING AVER TISSEMENT AD VER TENCIA El símbolo de exclamación dentro del triángulo y "ADVERTENCIA", tienen como fin alertar al usuario de la presencia de instrucciones de operación importantes. El hacer caso omiso de las instruc- ciones podría resultar en heridas graves o la muerte. NO DESMONTE O ALTERE. Si lo hace, podrá ocasio[...]

  • Pagina 3

    3 W ARNING AVER TISSEMENT A D V ER TENCIA Español Français HALT USE IMMEDIATELY IF A PROB- LEM APPEARS. When problems occur such as a lack of sound or video, foreign objects inside the unit, smoke coming out, or noxious odors, stop use immediately and contact the dealer where you bought the equip- ment. Failure to do so may result in an accident [...]

  • Pagina 4

    4 W ARNING AVER TISSEMENT AD VER TENCIA DO NOT USE THIS EQUIPMENT FOR PURPOSES OTHER THAN STATED FOR THE VEHICLE. Failure to do so may result in electric shock or injury. DO NOT PLACE FOREIGN OBJECTS IN INSERTION SLOTS OR GAPS. Do not insert hands, fingers or foreign objects in the disc or cassette inser- tion slots, or in gaps during monitor start[...]

  • Pagina 5

    5 PRUDENCIA A TTENTION Español Français English The exclamation point within an equilateral triangle and "CAUTION" are intended to alert the user to the presence of important operating instructions. Failure to heed the instructions can result in injury or material damage. DO NOT BLOCK VENTS OR RADIA- TOR PANELS. Blocking them may cause [...]

  • Pagina 6

    6 Page Precautions .............................................................. 9 Basic Operation Detaching the Front Panel ................................. 13 Attaching the Front Panel .................................. 14 Initial System Start-Up ....................................... 15 Turning Power On and Off ...............................[...]

  • Pagina 7

    7 Français Contenu Mémorisation sur la gamme D.A.P. (préréglage d'accès direct) ............................ 35 Accord d'une station préréglée .......................... 37 Commutation mono/stéréo ................................ 38 Affichage du nom de la station .......................... 39 Attribution d'un nom à une sta[...]

  • Pagina 8

    8 Español Indice Página Precauciones ........................................................... 9 Operación básica Extracción del panel frontal ......................................... 13 Fijación del panel frontal .............................................. 14 Puesta en funcionamiento inicial del sistema .............. 15 Conexión y de[...]

  • Pagina 9

    9 Precautions Précautions Precauciones Español Temperatura Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre +60°C (+140°F) y – 10°C (+14°F) antes de conectar la alimentación de la unidad. Température Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) av[...]

  • Pagina 10

    10 Precautions Précautions Precauciones Español Français English Never Attempt the Following Do not grip or pull out the disc while it is being pulled back into the player by the automatic reloading mechanism. Do not attempt to insert a disc into the unit when the unit power is off. Ne jamais tenter d'effectuer les opérations suivantes Ne [...]

  • Pagina 11

    11 Precautions Précautions Precauciones Español Français English New Discs As a protective measure to prevent the CD from jamming, the CD player will automati- cally eject discs with irregular surfaces or inserted incorrectly. When a new disc is inserted into the player and ejected after initial loading, using your finger, feel around the inside[...]

  • Pagina 12

    12 Precautions Précautions Precauciones Español Français English Emplacement de montage N'installez pas le CDA-D855/CDA-D852 dans un endroit exposé: • directement au soleil ou à la chaleur, • à l'humidité et à l'eau, • à la poussière, • à des vibrations excessives. Installation Location Make sure the CDA-D855/CDA-D[...]

  • Pagina 13

    13 Español Français English Extracción del panel frontal Retrait du panneau avant 2 Detaching the Front P anel 1 3 Press the PWR (Power) button t o turn off the power. Press the Release ( ) button at lower left corner until the front panel pops out. Grasp the left side of the front panel and pull it out. Notes : • The front panel may become ho[...]

  • Pagina 14

    14 Español English Français 1 Attaching the Front Panel Pose du panneau avant Fijación del panel fr on- tal 2 1 1 1. First, insert the right side of the front panel into the main unit. Align the 2 small holes on the front panel with the 2 projections on the main unit. 2. Push the left side of the front panel until it locks firmly into the main u[...]

  • Pagina 15

    15 English Français Español 1 Initial System Start-Up Puesta en funcionamiento inicial del sistema Mise en service de l'a ppareil Immédiatement après l'installation ou la mise sous tension, l'appareil doit être initialisé. Pour ce faire, enlevez d'abord le panneau avant détachable. Derrière le panneau avant, à la droite[...]

  • Pagina 16

    16 Español T ur ning P o wer On and Of f Mise sous et hors tension Conexión y desconexión de la alimentación 1 English Français Press the PWR (Power) button to turn on the unit. Note: The unit can be turned on by pressing any other button except the eject c and DISP/TITLE buttons. The volume level gradually increases to the previous level you [...]

  • Pagina 17

    17 Español Non F ading Pre-Out (N.F .P .) On and Of f Activation et désactiva- tion de la sortie de préamplificateur sans f ondu (N.F .P .) Activación y desactiva- ción de la salida de preamplif icador sin desv anecimiento (N.F .P .) English Français 1 Press and hold the eject ( c ) button for at least 3 seconds. With each press, N.F.P. is to[...]

  • Pagina 18

    18 → → → ←← Adjusting Volume/Bass/Treble/ Balance (Between Left and Right)/Fader (Between Front and Rear) English Français Español Réglage du volume/graves/ aigus/balance droite-gauche/ balance avant-arrière Ajuste del volumen/los graves/los agudos/el equilibrio entre los altavoces derechos e izquierdos/el equilibrio entre los altavoc[...]

  • Pagina 19

    19 English Français Español Silencieux (fonction MUTE) Quand vous activez cette fonction, le niveau du volume est automatiquement réduit de 20 dB. Función de silenciami- ento de audio Si activa esta función el nivel de sonido se reducirá instantáneamente en 20 dB. 1 Audio Mute Function Activating this function will instantly lower the volume[...]

  • Pagina 20

    20 Español English Français Selecting BBE Mode (CDA-D855 only) The BBE (Barcus Berry Electronics) processor installed in this unit is de- signed to correct the phase distortion inherent in most loudspeaker designs. Ensuring the phase integrity of the signal driving the speakers improves the accurate reproduction of the sound. Sélection du mode B[...]

  • Pagina 21

    21 Español English Français T ur ning Loudness On/ Of f (CD A-D852 only) Loudness introduces a special low- and high-frequency emphasis at low listening levels to compensate for the ear’s decreased sensitivity to bass and treble sound. Activación/desacti- vación del efecto de sonoridad (CDA-D852 solamente) La función de sonoridad introduce u[...]

  • Pagina 22

    22 English Français Español Sound (Beep) Guide Function This function will give audible feedback with varying tones depending upon the button pressed. Guide sonore (bip) Grâce à cette fonction l'opération que vous effectuez est confirmée par des tonalités qui diffèrent selon la touche sur laquelle vous appuyez. Función de guía acúst[...]

  • Pagina 23

    23 English Français Español T ur ning Mute Mode On/O f f If a device having the interrupt feature is connected, audio will be automatically muted whenever the interrupt signal is received from the device. This function can be turned ON or OFF from the head unit by following procedure below. Mise en et hors service de la fonction Mute Si un appare[...]

  • Pagina 24

    24 English Français Español T ur ning Display (Spectrum Analyzer) On or OFF The spectrum analyzer portion on the display panel can be turned off. Eclairage ou extinction de l'af fichage tournant (Analyseur de spectre) La partie de l'analyseur de spectre peut être éteinte. Encendido o apagado de la visualización (Ana- lizador de espec[...]

  • Pagina 25

    25 English Français Español Changement de la couleur de l'éclairage Cambio del color de iluminación Changing Lighting Color Appuyez pendant au moins 3 secondes sur la touche INTLZ. Mantenga presionado el botón INTLZ durante 3 segundos por lo menos. 1 Press the INTLZ button for at least 3 seconds. 2 Press the Preset 4 button to change the [...]

  • Pagina 26

    26 English Français Español Dimmer Control With the head lights of the vehicle ON, setting the illiumination control of the vehicle to ON decreases the illumination brightiness of the unit. If the illumination is too bright during the night, set the DIM (Dimmer) to AUTO. Commande d'éclairage Lorsque les phares du véhicule sont allumés, la[...]

  • Pagina 27

    27 Español English Français Demonstration In the Demonstration (DEMO) mode, the unit scans each source; tuner, CD player and CD Shuttle. Demostración En el modo de demostración (DEMO), la unidad explorará cada fuente: sintonizador reproductor de discos compactos y cambiador de discos compactos. Démonstration En mode de démonstration (DEMO), [...]

  • Pagina 28

    28 English Français Español Blackout Mode On and Of f (CD A-D855 only) When the Blackout mode is turned on, the CFL display will turn off to reduce power consumption. This additional power enhances the sound quality. Mise en et hors service du mode d'extinction (CDA-D855 seulement) Quand le mode d'extinction est en service, l'affic[...]

  • Pagina 29

    29 English Français Español Commutation des modes d'af fichage Conmutación de los modos de visualización Switching the Display Modes Presione el botón DISP (visualizador) para seleccionar el modo de patrón deseado. El patrón del visualizador cambiará cada vez que presione el botón. Patrón 1 Patrón de analizador de espectro Patrón 2[...]

  • Pagina 30

    30 Español English Français Réglage de l'heure Ajuste de la hora Setting Time 1 2 3 4 Press and hold the CLK (Clock) button for at least 3 seconds while the time is displayed until the time indication blinks. Rotate the MODE (Audio Control) knob to adjust the hours while the time indication is blinking. When the hours has been adjusted, pre[...]

  • Pagina 31

    31 English Français Español Manual T uning Accord manuel Sintonía manual 1 Press the SOURCE button until a radio frequency appears in the display. Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'à ce que une fréquence radio apparaisse sur l'affichage. Presione el botón SOURCE hasta que en el visualizador aparezca una frecuencia de radio. 2 Press[...]

  • Pagina 32

    32 Español English Français A utomatic Seek T uning Accord par recherche automatique Sintonía con búsqueda automática 1 2 F1 F2 AM →→ → Press the BAND button repeatedly until the desired radio band is displayed. Each press changes the band: Press the SOURCE button until a radio frequency appears in the display. Appuyez sur la touche SOUR[...]

  • Pagina 33

    33 English Français Español Manual Storing of Station Presets Mémorisation manuelle des stations Almacenamiento manual de emisoras 1 Select the radio band and tune in a desired radio station you wish to store in the preset memory. Sélectionnez la gamme d'ondes et accordez la station que vous voulez mémoriser. Seleccione la banda y sintoni[...]

  • Pagina 34

    34 Español English Français 1 Automatic Memory of Station Presets Mémorisation automati- que des stations Almacenamiento automático de emisoras Press the SOURCE button to select the radio mode. Appuyez sur la touche SOURCE pour sélectionner le mode radio. Presione el botón SOURCE para seleccionar el modo de radio. 2 Press the BAND button repe[...]

  • Pagina 35

    35 Español Almacenamiento en la banda de memorización de acceso directo (D .A.P .) En la banda D.A.P., podrá memorizar manualmente una combinación de emisoras de cualquier banda, AM y FM (hasta 6 emisoras). 1 English Français 2 Presione el botón BAND para seleccionar FM o AM. La banda seleccionada se visualizará. Para memorizar emisoras en l[...]

  • Pagina 36

    36 Español English Français 3 Press the "F" button to activate the normal mode. The "FUNC" indicator will turn off. Note: Setting should be performed within 5 seconds after the "F" button is pressed. The unit will automatically return to the normal mode 5 seconds after pressing the "F" button. Appuyez sur l[...]

  • Pagina 37

    37 Español English Français 1 T uning to Preset Stations Accord d'une station préréglée Sintonía de emisoras memorizadas Press the SOURCE button to select the radio mode. Appuyez sur la touche SOURCE pour sélectionner le mode radio. Presione el botón SOURCE para seleccionar el modo de radio. 2 Press the BAND button repeatedly until the[...]

  • Pagina 38

    38 Español Mono/Stereo Switching Cambio entre monoaural/estéreo Press the "F" button to illuminate the "FUNC" (Function) indicator. Presione el botón "F". El indicador "FUNC" (función) se iluminará. English Commutation mono/ stéréo Français 1 Appuyez sur la touche "F". L'indicateur &quo[...]

  • Pagina 39

    39 Español Français English Af fichage du nom de la station Visualización de los títulos de las emisoras Displaying Station Titles 1 If a title has been entered for the selected station, it can be displayed in place of the frequency. The display will toggle between the frequency and title displays with each press of the TITLE button. (Refer to [...]

  • Pagina 40

    40 A next page A page suivante A página siguiente Español Titling Stations English Français Attribution d'un nom à une station Titulación de emisoras memorizadas 1 Tune in a station to be titled. Accordez la station à laquelle vous voulez donner un nom. 2 Sintonice la emisora que desee titular. Press the TITLE button twice (once if you a[...]

  • Pagina 41

    41 Español Français English Repeat the steps 4 and 5 above to complete the titling. All 8 character positions should be filled. Use spaces where charac- ters are not needed (for example at the end of a 5 character title, use 3 spaces to complete the title). Repita los pasos 4 y 5 anteriores hasta completar el título. Usted tendrá que rellenar l[...]

  • Pagina 42

    42 Español Searching f or Titled Stations (Title Search Menu) English Français Recherche d'une station par son nom (Menu de recherche de station) Búsqueda de emisoras tituladas (Menú de busca por títulos) Mantenga presionado el botón T.S.M. durante 2 segundos por lo menos mientras esté visualizándose el título de una emisora. En el vi[...]

  • Pagina 43

    43 Español English Français Insertion et éjection d'un disque Inserción/e xpulsión de discos Inserting/Ejecting Disc Insert a CD half way into the slot with the label side facing up. The player automati- cally draws the disc into the disc compart- ment. The Disc indicator in the display appears to show that a disc is loaded. Note: Three-i[...]

  • Pagina 44

    44 Español Français English Normal Play and Pause Lecture normale et pause Reproducción y pausa normales 1 Insert a CD. The CD player begins playback from the first track on the disc. The display shows the track number and elapsed time of the track being played. When the last track is played back the player returns to the first track and begins [...]

  • Pagina 45

    45 Español English Français Music Sensor (Skip) Détecteur de plage (Saut) Sensor de música (Salto) 1 Momentarily press the DN g button once during CD play to return to the beginning of the current track. If you wish to access a track further back, repeatedly press until you reach the desired track. Appuyez un moment sur la touche DN g pendant l[...]

  • Pagina 46

    46 Español Français English 1 Repeat Play Lecture répétée Repr oducción con repetición Press the RPT button to play back repeatedly the track being played. The REPEAT indicator appears and the track will be played repeatedly. Appuyez sur la touche RPT pour répéter la plage en cours de lecture. L'indicateur REPEAT apparaît et la plage[...]

  • Pagina 47

    47 A page suivante A página siguiente A next page Español English Français M.I.X. (Random Play) M.I.X. (Lecture aléatoire) 1 Press the M.I.X. button in the play or pause mode. The M.I.X. indicator will illuminate and the tracks on the disc will be played back in a random sequence. After all the tracks on the disc have been played back once, the[...]

  • Pagina 48

    48 Español Français English Notas: Si hay un cambiador CD de 6 discos conectado: • Presione el botón "F". El indicador "FUNC" (función) se iluminará y vaya al paso 1 antes de 5 segundos. Si hay un cambiador CD de 12 discos conectado: • Presione el botón "F" dos veces. El indicador "FUNC" (función) [...]

  • Pagina 49

    49 Español Français English 1 Press the SCAN button to activate the Scan mode. The first 10 seconds of each track will be played back in succession. To stop scanning, press the SCAN button to deactivate the Scan mode. Notes: In case a 6-disc CD Shuttle is con- nected: • Press the "F" button to illuminate the "FUNC" (Function[...]

  • Pagina 50

    50 Español English Français Af fichage du titre d'un CD Para mostrar los títulos del disco compacto Displaying CD Titles 1 After a title has been entered for a CD, it can be displayed by pressing the TITLE button. The display will toggle between Normal, Clock and CD Title with each press of the TITLE button (see example below). (Refer to pa[...]

  • Pagina 51

    51 Español Français English Titling Discs Titrage d'un disque Para titular los discos 1 Press the TITLE button to display the disc title. (Refer to page 50.) Appuyez sur la touche TITLE pour sélectionner le mode de titrage de disque. (Voir page 50.) Presione el botón TITLE para seleccionar el modo de titulación de discos. (Consulte la pá[...]

  • Pagina 52

    52 Español English Français Repeat the steps 3 and 4 above to complete the titling. Pressing the MODE (Audio Control) button after entering the eighth character, automatically stores the title into memory. When entering a title of less than 8 characters (for example, 3 character title): After entering 3 characters to complete your title, the 4th [...]

  • Pagina 53

    53 Español Français English 1 Borrado de títulos del disco Press the TITLE button to select the disc titling mode. Then, press and hold for at least 3 seconds. Appuyez sur la touche TITLE pour sélectionner le mode de titrage de disque. Appuyer ensuite sur cette touche et la maintenir enfoncee pendant au moins 3 secondes. Presione el botón TITL[...]

  • Pagina 54

    54 Español English Français Controlling CD Shuttle (Optional) An optional 6-disc or 12-disc CD Shuttle may be connected to the CDA-D855/CDA-D852 if it is Ai-NET compatible. With a CD Shuttle connected to the Ai-NET input of the CDA-D855/CDA-D852, the CD Shuttle will be controllable from the CDA-D855/CDA-D852. Using the KCA-400C (the Multi-Changer[...]

  • Pagina 55

    55 Español Français English Notes: • After selecting the desired disc, you can operate in the same way as for the CDA-D855/CDA-D852 CD player. For details, please see the CD Operation section. • If the "FUNC" indicator is illumi- nated the Disc Select buttons become nonfunctional. When a 12-disc CD Shuttle is connected: To select di[...]

  • Pagina 56

    56 Searching f or Titled Discs You can search for CDs with their titles if they are titled. (To title CDs, refer to "Titling Discs" on pages 51 and 52.) Recherche d'un disque titré Vous pouvez rechercher un disque d'après son titre, s'il a été titré auparavant. (Pour titrer des CD, voir "Titrage d'un disque&q[...]

  • Pagina 57

    57 3 1 2 Español English Français Multi-Changer Selection Alpine's Ai-NET system will support up to 6 CD Shuttles. When operating two or more changers, the KCA-400C (Multi- Changer Switching device) must be used. If you use 1 Switching device, you can connect up to 4 CD Shuttles. If you use 2 Switching devices, you can connect up to 6 CD Shu[...]

  • Pagina 58

    58 Español English Français 3 The CD Shuttle Selection mode remains active for 3 seconds after Step 2 is performed. Press the BAND button until the desired CD Shuttle indicator appears on the display. Note: If the selected CD Shuttle is not connected, the display will show "NO CHGRX." Le mode de sélection de changeur CD reste actif pen[...]

  • Pagina 59

    59 Español Français English Controls on Remote Control 1 Mute Button Press the button to lower the volume by 20 dB instantly. Press the button again to cancel. 2 Power Switch Press the switch to turn the power on/off. 3 - / J Button Press the button to switch between the Play and Pause modes for CD. 4 CD Changer Button Press the button to change [...]

  • Pagina 60

    60 Español English 7 8 Button Radio mode: Pressing the button will select, in ascending order, stations programmed into the radio's presets as shown below. → 1 → 2 ... 6 CD Shuttle mode: DISC Select (UP) Button Press the button to select a disc in ascending order. 8 g Button Radio mode: SEEK (DN) Button CD mode: Press the button to go bac[...]

  • Pagina 61

    61 Español Français English ! 9 Button Radio mode: Pressing the button will select, in descending order, stations programmed into the radio's presets as shown below. → 6 → 5 ... 1 CD Shuttle mode: DISC Select (DN) Button Press the button to select a disc in descending order. " Audio Processor Button** Press the button to call the ex[...]

  • Pagina 62

    62 Español Français English Battery Replacement Applicable battery: Use two "AAA" sized dry batteries or equivalent. e d d e Reemplazo de las pilas Pilas a usar: Utilice dos pilas secas de tamaño "AAA" o equivalentes. 1 Opening the battery cover Slide out the battery cover while firmly pressing outward. Ouverture du couvercle[...]

  • Pagina 63

    63 Disc Stabilizer/ Stabilisateur de disque/ Estabilizador del disco Transparent Sheet/ Feuille transparente/ Hoja transparente INCORRECT INCORRECTE INCORRECTO CORRECT CORRECTE CORRECTO CORRECT CORRECTE CORRECTO Español English Français Correct Handling Do not drop the disc while handling. Hold the disc so you will not leave fingerprints on the s[...]

  • Pagina 64

    64 En cas de problème En caso de dificultad In Case of Dif ficulty Español If you encounter a problem, please review the items in the following check- list. This guide will help you isolate the problem if the unit is at fault. Otherwise, make sure the rest of your system is properly connected or consult your authorized Alpine dealer. En cas de pr[...]

  • Pagina 65

    65 En cas de problème En caso de dificultad In Case of Dif ficulty Español Unable to receive stations. • No antenna or open connection in cable. – Make sure the antenna is properly connected; replace the antenna or cable if necessary. Impossible de recevoir les sta- tions. • Pas d'antenne ou connexion incorrecte des câbles. – Vérif[...]

  • Pagina 66

    66 En cas de problème En caso de dificultad In Case of Dif ficulty Broadcast is noisy. • The antenna is not the proper length. – Extend the antenna fully; replace it if it is broken. • The antenna is poorly grounded. – Make sure the antenna is grounded properly at its mounting location. Réception parasitée. • La longueur de l'ante[...]

  • Pagina 67

    67 En cas de problème En caso de dificultad Español Français English In Case of Dif ficulty Unable to fast forward or back- ward the CD. • The CD has been damaged. – Eject the CD and discard it; using a damaged CD in your unit can cause damage to the mechanism. Avance rapide ou inversion impossibles. • Le CD est endommagé. – Ejectez le [...]

  • Pagina 68

    68 En cas de problème En caso de dificultad In Case of Dif ficulty Español Indication for CD Shuttle Indications pour le changeur CD Indicaciones para el cambiador de discos compactos English Français • Le circuit de protection s'est déclenché car la température est trop élevée. – L'indication disparaît quand la température [...]

  • Pagina 69

    69 En cas de pr oblème En caso de dificultad In Case of Dif ficulty Español Indication for CD Shuttle Indications pour le changeur CD Indicaciones para el cambiador de discos compactos Français English • A disc is left inside the CD Shuttle. – Press the Eject button to activate the eject function. When the CD Shuttle finishes the eject funct[...]

  • Pagina 70

    70 English Specifications FM TUNER SECTION Tuning Range ................................................................. 87.7 – 107.9 MHz Mono Usable Sensitivity ................................. 9.3 dBf (0.8 µV/75 ohms) 50 dB Quieting Sensitivity .................................. 13.5 dBf (1.3 µV/75 ohms) Alternative Channel Selectivity ....[...]

  • Pagina 71

    71 Français Spécifications SECTION TUNER FM Plage d'accord ................................................................ 87,7 – 107,9 MHz Sensibilité mono utilisable .............................. 9,3 dBf (0,8 µV/75 ohms) Seuil de sensibilité 50 dB ................................... 13,5 dBf (1,3 µV/75 ohms) Sélectivité de canal [...]

  • Pagina 72

    72 Español Especificaciones SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM Gama de sintonía ........................................................... 87,7 – 107,9 MHz Sensibilidad útil en modo monoaural .......... 9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios) Sensibilidad con un silenciamiento de 50 dB ... 13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios) Selectividad de canal alternativo .....[...]

  • Pagina 73

    73 Index English A - C Adjusting Volume/Bass/Treble/Balance (Between Left and Right)/Fader (Between Front and Rear) ............................ 18 Attaching the Front Panel ..................................................... 14 Audio Mute Function ............................................................. 19 Automatic Memory of Station Preset[...]

  • Pagina 74

    74 Index Français A - C Accord d’une station préréglée ............................................. 37 Accord manuel ...................................................................... 31 Accord par recherche automatique ...................................... 32 Activation et désactivation de la sortie de préamplificateur sans fondu (N.[...]

  • Pagina 75

    75 Índice alfabético Español A Activación y desactivación de la salida de preamplificador sin desvanecimiento (N.F.P.) ............................................ 17 Activación/desactivación del efecto de sonoridad (CDA-D852 solamente) ..................................................... 21 Activación/desactivación del modo de obscurecim[...]

  • Pagina 76

    76[...]

  • Pagina 77

    77[...]

  • Pagina 78

    78[...]

  • Pagina 79

    R Designed by ALPINE Japan Printed in Japan (Y) 68P11646Y97-O ALPINE ELECTRONICS, INC. Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 141-8501, Japan Tel.: (03) 3494-1101 ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC. Suite[...]