Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Alpine SEC-100S manuale d’uso - BKManuals

Alpine SEC-100S manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Alpine SEC-100S. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Alpine SEC-100S o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Alpine SEC-100S descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Alpine SEC-100S dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Alpine SEC-100S
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Alpine SEC-100S
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Alpine SEC-100S
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Alpine SEC-100S non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Alpine SEC-100S e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Alpine in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Alpine SEC-100S, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Alpine SEC-100S, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Alpine SEC-100S. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    SEC-100S SEC-100S SEC-100S SEC-100S SEC-100S SEC-150R SEC-150R SEC-150R SEC-150R SEC-150R OWNER’S MANUAL Please read before using this equipment. MODE D’EMPLOI V euillez lire le mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil. MANUAL DE OPERACION Favor de leer antes de utilizar el equipo. ® Mobile Security System[...]

  • Pagina 2

    2 Introduction English Congratulations on your purchase of the Alpine SEC-100S/150R Mobile Security System. The SEC-100S/150R incorporates the latest in Alpine technology and design. Please read this manual carefully before using your SEC-100S/150R Mobile Security System. The SEC-100S/150R consists of two major components: a remote control transmit[...]

  • Pagina 3

    3 Introduction Français Nous vous félicitions d’avoir acheté le système de sécurité d’automobile SEC-100S/ 150R d’Alpine. Le SEC-100S/150R offre les plus récents progrès réalisés par Alpine en matière de technologie et de conception. V euillez lire le mode d’emploi attentivement avant d’utiliser votre système de sécurité SEC[...]

  • Pagina 4

    4 Introducción Español Felicidades por su compra del sistema de seguridad móvil SEC-100S/150R de Alpine. Los sistemas de seguridad móvil SEC-100S/150R representan lo ultimo en dise ñ o y tecnología de Alpine. Le rogamos que lea atentamente este manual antes de utilizar el sistema de seguridad móvil SEC-100S/150R. El SEC-100S/150R comprende d[...]

  • Pagina 5

    5 T able of Contents Introduction ................................................................................................................... .2 Remote Control T ransmitter ......................................................................................... 6 Arming ......................................................................[...]

  • Pagina 6

    English 6 Remote Control Tr ansmitter (SEC-RC001 Remote Control) 1 2 3 4 T wo Four-Button Remote Control T ransmitters (part number SEC-RC001) are provided with the SEC-100S/150R Security System. The SEC-RC001 Remote Control allow the arming, disarming, panicking, and EXT activation of the SEC-100S/150R Security System from a remote location. In ad[...]

  • Pagina 7

    Français Español 7 Télécommande T ransmisor de control remoto Dos transmisores a control remoto de cuatro botones SEC-RC001 estan incluidos con el sistema de seguridad SEC-100S/ 150R. El SEC-RC001 permite la activación y desactivación del sistema, la activación de la función de pánico y la función EXT desde un punto distante. El SEC-RC001[...]

  • Pagina 8

    English 8 Arming The SEC-100S/150R can be armed either by the SEC-RC001 remote control transmitter or automatically after all the doors are closed. Remote Controlled Arming 1. Remove the key from the ignition. 2. Exit from the vehicle and close all doors. 3. Press the TX button to arm the security system. (The remote control LED will illuminate to [...]

  • Pagina 9

    Français Español 9 Activation Activación Es posible activar el SEC-100S/150R ya sea utilizando el control remoto SEC- RC001, o automaticamente después de que todas las puertas hayan sido cerradas. Activación por control remoto 1. Retire la llave de la ranura de ignición. 2. Salga del vehículo y cierre todas las puertas. 3. Presione el botón[...]

  • Pagina 10

    English 10 Arming When the system is armed by the remote control transmitter , you will observe the following: The siren will “chirp” once (if chirp on/off switch is set ON). 1 2 3 The parking lights will flash once. The doors will lock. 4 The extension LED will flash. Notes: • The SEC-100S/150R incorporates a feature called faulty sensor byp[...]

  • Pagina 11

    Français Español 11 Activation Activación Cuando el sistema sea activado con el transmisor de control remoto, será posible observar lo siguiente: La sirena emitirá un chillido (si el interruptor de chirp on/off está en posición ON). Las luces de estacionamiento parpadearán una vez. Las puertas se bloquearán. El indicador (LED) de extensió[...]

  • Pagina 12

    English 12 Disarming The SEC-100S/150R can be disarmed either by the remote control transmitter or manually using the disarm/valet switch. Remote Controlled Disarming Press the TX button to disarm the security system. (The remote control LED will illuminate to indicate that the signal is being transmit- ted.) Disarm/V alet Switch Disarming 1. Enter[...]

  • Pagina 13

    Français Español 13 Désactivation Desactivación Es posible desactivar el SEC-100S/150R tanto por el control remoto SEC-RC001 como manualmente, utilizando el interruptor de desarme/valet. Desactivación por control remoto Presione el botón TX para desactivar el sistema de seguridad. (El indicador (LED) de control remoto parpadeará para indicar[...]

  • Pagina 14

    English 14 Disarming When the system is disarmed by the remote control transmitter , you will observe the following: The siren will “chirp” twice (if chirp on/off selection is set ON). 1 2 3 The parking lights will flash twice. The doors will unlock. (If the Priority Unlock feature is selected, only the driver ’ s door will unlock. Press TX o[...]

  • Pagina 15

    Français Español 15 Désactivation Desactivación Cuando el sistema sea desactivado con el transmisor de control remoto, será posible observar lo siguiente: La sirena emitirá dos chillidos (si el interruptor de chirp on/off está en posición ON). Las luces de estacionamiento parpadearán dos veces. Las puertas serán liberadas.(Si se encuentra[...]

  • Pagina 16

    English 16 Panic The system allows the siren to be intention- ally turned on by the remote control transmitter in case of an emergency situation. To Activate the Panic Function 1. Press and hold the TX button for two seconds to activate the panic function. (The remote control LED will illuminate to indicate that the signal is being transmit- ted.) [...]

  • Pagina 17

    Français Español 17 Mode de Panique Pánico El sistema permitirá la activación de la sirena por medio de control remoto SEC- RC001, en caso de una situación de emergencia. Para activar la función de pánico 1. Manténga presionado el botón TX durante más de 2 segundos para activar la función de pánico. (El indicador (LED) de control remot[...]

  • Pagina 18

    English 18 EXT Outputs The external outputs provided with the system allows the connection of up to three external convenience or security items. These outputs can be used for many applications which can include: To Activate the EXT Functions 1. EXT -1 Press and release the EXT1/V ALET button to activate the EXT -1 output. 2. EXT -2 Press and relea[...]

  • Pagina 19

    Français Español 19 Salida EXT Las salidas externas proporcionadas con el sistema permiten la conexión de hasta 3 elementos externos o de seguridad. Estas salidas pueden ser utilizadas para muchas aplicaciones las cuales pueden incluir: Para activar la salida EXT • Apertura del maletero • Control del techo corredizo • Control eléctrico de[...]

  • Pagina 20

    English 20 V alet When the system is placed into the valet mode, it is temporarily placed on “hold.” When in the valet mode, the system will not arm and all sensors are disabled. However , during this mode, the remote control transmitter can be used to lock and unlock the doors, activate the EXT outputs, or panic the system. To Place into the V[...]

  • Pagina 21

    Français Español 21 Mode V alet V alet Cuando el sistema está en modo V ALET , éste queda temporalmente en modo de “espera.” Cuando el sistema está en modo valet, éste no puede ser armado y todos los sensores quedan anulados. Sin embargo, con ésta función, el control remoto puede ser utilizado para bloquear/desbloquear las puertas, acti[...]

  • Pagina 22

    English 22 The SEC-150R security system includes the SEC-8345 Dual Sector Digital Radar Sensor. The radar sensor emits a high frequency signal which is changed when mass movement, from such items as a person’s body or arm, is detected. When equiped with the optional radar sensor, the SEC-150R security system is capable of detecting movement in tw[...]

  • Pagina 23

    Français Español 23 Le système de sécurité SEC-150R est compatible avec un détecteur de radar en option(micro-onde). Le détecteur radar émet un signal de haute fréquence qui est modifié lors de la détection d'un mouvement de masse telle qu'un corps humaine ou un bras. Le système de sécurité SEC-150R et le détecteur de radar[...]

  • Pagina 24

    English 24 To Turn the Warning Mode ON: With the system disarmed and NOT in the Valet mode, press and release the TX and EXT1 buttons simultaneously. (The remote control LED will blink once for first car operation and twice for second car operation.) The system will acknowledge the command by chirping the siren and flashing the lights twice. Note: [...]

  • Pagina 25

    Français Español 25 Pour activer (ON) le mode d'avertissement: Avec le système désarmé mais PAS en mode valet, enfoncez et relâchez les touches TX et EXT simultanément. (Le témoin (LED) de la télécommande clignote une fois pour l'opération du premier véhicule et deux fois pour l'opération du second véhicule.) Le systèm[...]

  • Pagina 26

    English 26 IMPORTANT: FOR RESIDENTS OF THE STATE OF NEW YORK: Effective January 1, 1993, section 399-u of the general business law has been amended by the state of New York. This amendment states that any alarm system sold or installed in the state of New York cannot be activated unless there is direct physical contact with the vehicle. In order fo[...]

  • Pagina 27

    Français Español 27 Funcionamiento del sensor de radar (SEC-150R) / impacto Opération du détecteur de radar (SEC-150R) / impact IMPORTANT: POUR LES RÉSIDENTS DE L'ÉTAT DE NEW YORK: À dater du 1er Janvier 1993, la section 399- u de la loi de portée générale a été modifiée par l'état de New York. Cet amendement indique que tou[...]

  • Pagina 28

    English 28 When the Warning Mode is ON, the radar sensor oper- ates as follows: After the system is armed, the radar sensor expands to the outer sector. (The Extension LED blinks once per second.) If movement is detected in the outer sector, the radar sensor reduces to the inner sector and the Extension LED blinks at a rapid rate for five seconds. [...]

  • Pagina 29

    Français Español 29 Lorsque le mode d'avertis- sement est activé (ON), le détecteur radar fonctionne comme suit: Après l'activation du système, le détecteur de radar se propage au secteur extérieur. (Le témoin (LED) d'extension clignotera une fois par seconde.) Si le mouvement est détecté dans le secteur extérieur, le dé[...]

  • Pagina 30

    English 30 If no movement is detected inside the vehicle during Step 2, the radar sensor expands back to the outer sector (The LED blinks once per second). A. If movement is detected inside the outer sector within 5 seconds after expanding, the system will give four light flashes and four siren chirps (if the warning mode chirps are turned on) as a[...]

  • Pagina 31

    Français Español 31 Si on ne détecte pas de mouvement à l'intérieur du véhicule pendant le pas 2, le détecteur de radar se propage au secteur extérieur (Le témoin (LED) cIignotera une fois par seconde). A. Si un mouvement est détecté dans le secteur extérieur dans les 5 secondes qui suivent l'expansion, le système fera retent[...]

  • Pagina 32

    English 32 If movement is NOT detected during the 30 second reduced state in Step 3A, the radar sensor expands back to the outer sector. (The LED blinks once per second.) A. If movement is detected within 5 seconds after expanding, the radar sensor repeats the warning indicators of step 3A. However, if the system has repeated the warning indicators[...]

  • Pagina 33

    Français Español 33 Si on NE détecte PAS de mouvement pendant la période réduite de 30 secondes du pas 3A, le détecteur de radar se propage encore au secteur extérieur. (Le témoin (LED) clignote une fois par seconde.) A. Si un mouvement est détecté dans les 5 secondes qui suivent l'expansion, le détecteur de radar répétera les ind[...]

  • Pagina 34

    English 34 5 After the 15 minute wait period of Step 4 is over, the system expands back to the outer sector. (The LED blinks once per second.) A. If movement is detected within 5 seconds after expanding, the system reduces its sensitivity for another 15 minute time period (Step 4A). B. If movement is not detected within 5 seconds after expanding, t[...]

  • Pagina 35

    Français Español 35 Passées les 15 minutes d'attente du pas 4, le système se propage encore au secteur extérieur. (Le témoin (LED) clignote une fois par seconde.) A. Si un mouvement est détecté dans les 5 secondes qui suivent l'expansion, le système réduit sa sensibilité pendant une autre période de 15 minutes (pas 4A). B. Si [...]

  • Pagina 36

    English 36 Dual Stage Impact Sensor Operation The dual stage impact sensor detects impact to the vehicle. Like the radar sensor, the impact sensor incorporates two different coverage levels. If a light impact is placed on the vehicle, the system will chirp the siren and flash the lights twice to warn those around the vehicle to step away. If a heav[...]

  • Pagina 37

    Français Español 37 Operación del sensor de impacto en dos etapas El sensor de impacto de en dos etapas detecta un impacto en el vehículo. Como el sensor de radar, el sensor de impacto incorpora dos niveles diferentes de cobertura. Si el vehículo recibe un impacto ligero, el sistema hará sonará la sirena y hará destellar dos veces las luces[...]

  • Pagina 38

    English 38 The system comes with the following underlined presets. Since these features are dealer programmable, consult your local Alpine dealer should you wish to modify these settings. 1. Chirp ( On/Off) Bip ( Oui/Non) Chillido ( On/Off) On: The siren will chirp when the system is armed or disarmed. Off: The siren will not chirp when the system [...]

  • Pagina 39

    Français Español 39 Características programa- bles por el concesionario El sistema sale de fábrica con las siguientes características prefijadas. Puesto que éstas características son programables por el concesionario, consulte a su concesionario Alpine si Ud. desea modificar los ajustes. On: La sirena chillará cuando el sistema se arme o se[...]

  • Pagina 40

    English 40 Dealer Programmable Features 9. Priority Unlock ( Off/On) Déverrouillage des portières commandé par l’allumage ( Non/Oui) Bloqueo/Liberación de las puertas controlado por el arranque ( Off/On) Off: All doors will unlock at the same time. On: The driver ’s door will unlock first, then, when the TX button is pressed a second time w[...]

  • Pagina 41

    Français Español 41 Características programa- bles por el concesionario Notas : •A lgunas funcione pueden requerir partes y mano de obra adicional. Consulte con su concesionario Alpine para mayor información. •E l bloqueo de las puertas puede ser opcional. Consulte con su concesionario Alpine para más información. 1 Seg: El impulso de blo[...]

  • Pagina 42

    English 42 1. Doors Portères Puertas If a door is opened while the system is armed, the system will be triggered into an alarm mode immediately . Protection Features Sensor Inputs To protect your vehicle, the following sensor inputs are provided with the system. 2. Hood/T runk Capot/Coffre Capó/Maletero If the hood and/or trunk is connected to th[...]

  • Pagina 43

    Français Español 43 Fonctions de protection Características de protección Si una puerta se abre mientras el sistema está armado, el sistema se disparará al modo de alarma inmediatamente. Información de los sensores Para proteger su vehículo, el sistema está provisto con los siguientes sensores de entrada. El capó y el maletero se conectan[...]

  • Pagina 44

    English 44 2. Starter Disable Mise hors circuit du démarreur Desactivación del arranque A starter cut relay is provided with the SEC- 100S/150R Security System for your protection. When the system is triggered into an alarm mode, the starter cut relay will prevent the engine from being started. The starter cut relay can be selected to be a normal[...]

  • Pagina 45

    Français Español 45 Fonctions de protection Características de protección Un relé de corte del arranque está provisto con el sistema de seguridad SEC-100S/ 150R para su protección. Cuando el sistema sea disparado al modo de alarma, el relé de corte del arranque impedirá el arranque del motor . El relé de corte del arranque se puede selecc[...]

  • Pagina 46

    English 46 Example 1: Exemple 1: Ejemplo 1: In the event the alarm is tripped during your absence, the Extension LED will flash when the system is disarmed by the remote control. The number of times the Extension LED flashes indicates which sensor caused the system to be triggered into the alarm mode. The numbers are assigned as follows. T ripped S[...]

  • Pagina 47

    Français Español 47 Indicación de sensor disparado En caso de que la alarma se dispare durante su ausencia, el LED de extensión parpadeará cuando el sistema sea desarmado por el control remoto. El número de veces en que el LED de extensión parpadee, indicará que sensor fué disparado al modo de alarma. Éstos números se asignan como se ind[...]

  • Pagina 48

    English 48 Tr ipped Sensor Warning Indication de déclenchement d’ un capteur Advertencia de sensor dispado Additional Features The system will warn you that it has been triggered into the alarm mode during your absence in the following ways: 1. The Extension LED will flash twice per second while the system is armed after it has been tripped. 2. [...]

  • Pagina 49

    Français Español 49 Características adicionales El sistema le advertirá que la alarma ha sido activada durante su ausencia, segun como se indica a continuación: 1. El LED de extensión parpadeará dos veces durante un segundo mientras el sistema está armado después de haber disparado el sistema. 2. El sistema accionará la sirena y hará par[...]

  • Pagina 50

    English 50 Ignition Controlled Door Lock/Unlock V errouillage/Déverrouillage des portières commandé par l’allumage Bloqueo/Liberación de las puertas controlado por el arranque As an added safety feature, the doors can be programmed to lock 10 seconds after the ignition is turned on. In addition, the doors can also be programmed to unlock the [...]

  • Pagina 51

    Français Español 51 Características adicionales Como una característica adicional de seguridad, se puede programar el bloqueo de las puertas 10 segundos después de poner la llave de ignición en posición ON. Además, se puede programar para liberar las puertas después de poner la llave de ignición OFF . Para impedir un bloqueo accidental de[...]

  • Pagina 52

    English 52 1. Place the remote control transmitter on a flat surface with the buttons facing down. Remove the battery case screws using a #1 sized Phillips screwdriver . 2. While holding the remote control with the buttons facing down, gently remove the bottom cover . 3. Remove the old battery and insert a new 12V alkaline battery . Make sure the b[...]

  • Pagina 53

    Français Español 53 T ransmisor de control remoto Sustitución de la Batería 1. Ponga el transmisor de control remoto sobre una superficie plana con los botones hacia abajo. Quite los tornillos del compartimiento de la batería utilizando un destornillador tipo Phillips #1. 2. Mientras mantiene la unidad con los pulsadores hacia abajo, quite sua[...]

  • Pagina 54

    English 54 The parking lights will flash: • once when the system is armed. •t wice when the system is disarmed. •t hree times when the system is disarmed after the system has been tripped. • when the system is panicked or triggered. Consult your Alpine dealer for more information. Optional Accessories Flashing Parking Lights Feux de positio[...]

  • Pagina 55

    Français Español 55 Accesorios opcionales Las luces de estacionamiento parpadearán: • una vez cuando el sistema se arme. • dos veces cuando el sistema se desarme. •t res veces cuando el sistema se desarme después del disparo de la alarma. • cuando la alarma se dispare o se ponga en función de pánico. Para más información, consulte c[...]

  • Pagina 56

    English Specifications 56 MAIN UNIT Design/Conception/Diseño ..................... Operation V oltage/T ension de fonctionnement/V oltaje de funcionamiento Output T ype/Maximum Current/ T ype de sortie/intensité maximale/ Ti po de salida/corriente máxima Siren (positive)/Sirène (positive)/Sirena (positiva) ......................................[...]

  • Pagina 57

    Français Español Fiche technique Especificaciones 57 UNITÉ PRINCIP ALE ............... Microprocesseur - transistorisé ................ CC de 12V (tolère 10V à 16 V) ........................................................ 2A ..................................................... 0,2A ...................................................... 10A [...]

  • Pagina 58

    English Specifications 58 REMOTE CONTROL TRANSMITTER T ransmitter T ype/T ype d’émetteur/Tipo de transmisor ............................................... Range/Portée/Gama ............................... Battery T ype/T ype de pile/Tipo de batería Battery Life/Durée de vie de la pile/Vida de la batería .....................................[...]

  • Pagina 59

    Français Español Fiche technique Especificaciones 59 TRANSMISOR DE CONTROL REMOTO .................................... Radio Frecuencia ..................................... 100 Pies (Típico) Alkalina de 12V #MN 21, GP23A o VR22 .......................................... 1 año (Típico) ........................... 60mm x 37mm x 14mm (2-1/3” x[...]

  • Pagina 60

    ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place T orrance, California 90501 U.S.A. T el.: (310) 326-8000 ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC. 7300 W arden A venue, Suite 203 Markham, Ontario L3R 9Z6 Canada T el.: (905) 475-7280 ALPINE ELECTRONICS, INC. T okyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda Shinagawa-ku, T okyo 141, Japan T el.: (03) 3494-1 101 [...]