Vai alla pagina of
Manuali d’uso simili
-
Vacuum Cleaner
Bosch GAS 25
123 pagine -
Vacuum Cleaner
Bosch BGL8POW2
200 pagine 8.79 mb -
Vacuum Cleaner
Bosch BGL32200
123 pagine -
Vacuum Cleaner
Bosch BSD3081
130 pagine -
Vacuum Cleaner
Bosch BGL2UA112
64 pagine 4.07 mb -
Vacuum Cleaner
Bosch BGS41
126 pagine 4.19 mb -
Vacuum Cleaner
Bosch BGL8ALL1
120 pagine 8.86 mb -
Vacuum Cleaner
Bosch BBH216RIA
106 pagine 6.51 mb
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Bosch 1594. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Bosch 1594 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Bosch 1594 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso Bosch 1594 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Bosch 1594
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Bosch 1594
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Bosch 1594
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Bosch 1594 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Bosch 1594 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Bosch in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Bosch 1594, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Bosch 1594, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Bosch 1594. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad 1594 IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar Consumer Information Renseignement des consommateurs Información para el consumidor Toll Free Number: Appel gratuit : Número de teléfono gra[...]
-
Pagina 2
Read and understand all instructions . Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS -2 - Work Area Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in t[...]
-
Pagina 3
-3- Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed. Do not use tool if switch does not turn it “ON” or “OFF”. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. Disconnect the plug from the power source be[...]
-
Pagina 4
Always hold the tool firmly with both hands for maximum control. Never pull the plane backward over the workpiece. Loss of control may occur. Do not put fingers or any objects into the chip ejector or clean out chips while tool is running. Contact with blade drum will cause injury. Remove plug from power source if it becomes necessary to remove chi[...]
-
Pagina 5
-5- I MPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Name Designation/Explanation V Volts Voltage (potential) A Amperes Current Hz Hertz Frequency (cycles per second) W Watt Power kg Kilogr[...]
-
Pagina 6
-6- Functional Description and Specifications Disconnect the plug from the power source before making any assembly, adjustments or changing accessories . Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. ! WARNING Planer WING KNOB RABBETING DEPTH STOP (OPTIONAL) DEPTH ADJUSTMENT KNOB CHIP EXHAUST PORT CHIP EXHAUST P[...]
-
Pagina 7
CHIP EXTRACTION The planer comes with two chip exhaust ports, which may be used with a chip bag (Fig.2) or a shop vacuum and vacuum connector (Fig.3) to keep your work environment cleaner. The chip bag or vacuum connector may be attached to either end of the exhaust port. Moving the port selector lever to position 1 (towards front of tool) discharg[...]
-
Pagina 8
-8- 4. Rotate the blade drum 180° and repeat the procedure to remove the second blade. INSTALLING AND ADJUSTING MINI CARBIDE BLADES If the blades and/or holder are gummed and difficult to remove, remove the clamping jaws and screws and clean all surfaces with mineral spirits; lacquer thinner or alcohol, as this will ensure an accurate blade settin[...]
-
Pagina 9
CONVERSION TO HIGH-SPEED STEEL BLADES The 1594 Planer can be converted to accept large HSS blades. The conversion requires the optional PA1204 HSS Blades with Retainers (pair). (Fig. 7) Additional pairs of HSS blade, the PA1205 large HSS blades, can also be purchased separately. REMOVAL OF MINI TC BLADE HOLDERS AND RETAINERS 1. Rotate the blade dru[...]
-
Pagina 10
RESHARPENING HSS BLADES Worn or dull HSS plane blades can be re- sharpened. The optimal blade angle of 50º should be maintained when sharpening. Once a total of 6 mm of steel has been removed from tips of the blades, both blades must be replaced because the minimum HSS blade height is 23 mm from back to tip. LEVELING OF HSS BLADES A PA1206 HSS Bla[...]
-
Pagina 11
-11- Operating Instructions TRIGGER "ON/OFF" SWITCH Hold the tool with both hands while starting the tool, since torque from the motor can cause the tool to twist. To turn tool "ON": depress the “Lock-Off” release button from either side and squeeze the trigger switch. To turn the tool "OFF": release the trigger sw[...]
-
Pagina 12
PARK REST STAND The park rest stand automatically springs down to help keep the blade from coming in contact with the work surface when planer is not in use (Fig. 11). The park rest stand is designed to swing up and out of the way by it itself when the back of the plane crosses the leading edge of the workpiece (Fig. 10). It will also swing up when[...]
-
Pagina 13
STRAIGHT GUIDE FENCE The optional Straight Guide Fence can be used to cut various desired widths. (Fig. 14) Installing the guide fence: Place the wing knob through the appropriate hole in the guide bracket and screw into the housing. Securely tighten wing knob. Setting the cutting width: Loosen wing knob and slide the fence along the guide bracket [...]
-
Pagina 14
-14- Accessories Service Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a Bosch Factory Service Center or Autho- rized Bosch Service Station. TOOL LUBRICATION Your Bosch tool has been properly lu[...]
-
Pagina 15
-15- Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Len on-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie et/ou de blessures graves. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AVERTISSEMENT ! Aire de travail Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et l[...]
-
Pagina 16
-16- Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la tâche. L'outil correct fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre. N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas commander par son interrupteur est dangereux et [...]
-
Pagina 17
Tenez toujours l’outil fermement à deux mains pour mieux le maîtriser . Ne tirez jamais le rabot vers l’arrière sur la surface de la pièce. Vous risquez d’en perdre le contrôle. Ne mettez pas les doigts ou tout autre objet dans la buse d’évacuation des copeaux. Ne dégagez jamais les copeaux avec l’outil en marche. Vous vous blesser[...]
-
Pagina 18
-18- Symboles IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre. Symbole Nom Désignation/Explication V Volts Tension (potentielle)[...]
-
Pagina 19
-19- Description fonctionnelle et spécifications Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil. AVERTISSEMENT ! Rabot FIG. 1 Numéro de mod?[...]
-
Pagina 20
ÉVACUATION DES COPEAUX Le rabot est muni de deux raccords d’évacuation de copeaux sur lesquels on peut brancher soit un sac à copeaux (Fig. 2) soit un aspirateur d’atelier avec un raccord d’aspiration (Fig. 3) pour améliorer la propreté de votre environnement de travail. Le sac à copeaux ou le raccord d’aspiration peut être branché [...]
-
Pagina 21
INSTALLATION ET RÉGLAGE DES MINI-FERS AU CARBURE Si les fers ou les porte-fers sont encrassés et que les fers sont difficiles à enlever, ôtez les mâchoires et les vis de bridage et nettoyez toutes les surfaces avec du white spirit, du dissolvant à vernis ou de l’alcool. Ceci permettra de régler correctement le fer et améliorera la perform[...]
-
Pagina 22
CONVERSION POUR L’UTILISATION DE FERS EN ACIER RAPIDE Le rabot 1594 peut être converti pour utiliser des grands fers en acier rapide. La conversion nécessite des fers en acier rapide PA1204 avec des contre-fers (paire) disponibles en option (Fig. 7). On peut également acheter séparément des paires de fers en acier rapide supplémentaires (gr[...]
-
Pagina 23
RAFFÛTAGE DES FERS EN ACIER RAPIDE Les fers en acier rapide usés ou émoussés peuvent être raffûtés. L’angle de coupe optimal est de 50°. Il convient de le respecter lors de l’affûtage. Une fois qu’un total de 6 mm d’acier a été enlevé des arêtes des fers, les deux fers doivent être remplacés car la cote minimale des fers en a[...]
-
Pagina 24
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT À GÂCHETTE Tenez l’outil à deux mains quand vous le démarrez car le couple du moteur risque de le faire pivoter. Pour mettre l’outil en marche, enfoncez le bouton de verrouillage sur arrêt dans un sens ou dans l’autre et appuyez sur l’interrupteur à gâchette. Pour arrêter l’outil, lâchez la gâchette. E[...]
-
Pagina 25
REPOSOIR Le reposoir pivote automatiquement vers le bas pour empêcher le fer de toucher la surface de la pièce quand on n’utilise pas le rabot (Fig. 11). Le reposoir est conçu pour pivoter vers le haut automatiquement et dégager quand l’arrière du rabot passe au niveau de l’extrémité de départ de la pièce (Fig. 10). Il pivote égalem[...]
-
Pagina 26
GUIDE DE LARGEUR PARALLÈLE Le guide de largeur parallèle en option permet de raboter à des largeurs variées (Fig. 14) Montage du guide : Enfilez le bouton à ailettes dans le trou du support de guide approprié et vissez-le dans le carter. Serrez fermement le bouton à ailette. Réglage de la largeur de rabotage : Desserrez le bouton à ailette[...]
-
Pagina 27
-27- Entretien Accessoires Service Tout entretien préventif effectué par des personnels non autorisés peut résulter en mauvais placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut présenter un danger grave. Nous vous conseillons de faire faire tout l’entretien par un centre de service d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch. L[...]
-
Pagina 28
-28- Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Area de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las mesas desordenadas y las áreas oscuras invitan [...]
-
Pagina 29
-29- Utilización y cuidado de las herramientas Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable. La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida de control. No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para la aplicaci[...]
-
Pagina 30
golpear la carcasa de la herramienta y dañar la herramienta, así como causar posibles lesiones. Sujete siempre firmemente la herramienta con las dos manos para tener un control máximo . Nunca tire del cepillo mecánico hacia atrás sobre la pieza de trabajo. Podría producirse pérdida de control. No ponga los dedos ni ningún objeto en el eyect[...]
-
Pagina 31
-31- Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Nombre Designación/explicación V Volt Tensión (potencial) A Ampere Corr[...]
-
Pagina 32
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. -32- Descripción funcional y especificaciones ADVERTENCIA ! Cepillo mecánico Número de modelo 1594 Tensión nominal 120 V 50 - 6[...]
-
Pagina 33
EXTRACCIÓN DE VIRUTAS El cepillo mecánico viene con dos orificios de salida de virutas, que pueden utilizarse con una bolsa para virutas (Fig. 2) o con una aspiradora de taller y un conector de aspiradora (Fig. 3) para mantener más limpio el entorno de trabajo. La bolsa para virutas o el conector de aspiradora pueden acoplarse a cualquiera de lo[...]
-
Pagina 34
4. Gire el tambor de las cuchillas 180° y repita el procedimiento para quitar la segunda cuchilla. INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LAS MINICUCHILLAS DE CARBURO Si las cuchillas y/o el portacuchilla están gomosos y son difíciles de quitar, quite las mandíbulas de fijación y los tornillos de fijación y limpie todas las superficies con alcoholes minera[...]
-
Pagina 35
lCONVERSIÓN A CUCHILLAS DE ACERO DE ALTA VELOCIDAD El cepillo mecánico 1594 puede convertirse para aceptar cuchillas de AAV grandes. La conversión requiere las cuchillas de AAV PA1204 opcionales con retenedores (par). (Fig. 7.) También pueden comprarse por separado pares adicionales de cuchillas de AAV y las cuchillas de AAV grandes PA1205. REM[...]
-
Pagina 36
-36- REAFILADO DE LAS CUCHILLAS DE AAV Las cuchillas de AVV de cepillo mecánico desgastadas o desafiladas pueden reafilarse. El ángulo óptimo de 50° de la cuchilla debe mantenerse al reafilar la cuchilla. Una vez que se haya quitado un total de 6 mm de acero de las puntas de las cuchillas, ambas cuchillas deben reemplazarse, porque la altura m?[...]
-
Pagina 37
INTERRUPTOR GATILLO DE ENCENDIDO Y APAGADO Sujete la herramienta con las dos manos mientras la pone en marcha, ya que el par de fuerzas del motor puede hacer que la herramienta se tuerza. Para encender la herramienta: oprima el botón de "Fijación en apagado" desde cualquiera de los dos lados y apriete el interruptor gatillo. Para apagar[...]
-
Pagina 38
-38- BASE DE APOYO DE ESTACIONAMIENTO La base de apoyo de estacionamiento baja automáticamente por resorte para ayudar a evitar que la cuchilla entre en contacto con la superficie de la pieza de trabajo cuando no se esté utilizando el cepillo mecánico (Fig. 11). La base de estacionamiento está diseñada para oscilar por sí misma hacia arriba y[...]
-
Pagina 39
TOPE-GUÍA DE ANCHURA PARALELO El tope-guía de anchura paralelo opcional puede utilizarse para cortar diversos anchos deseados. (Fig. 14.) Instalación del tope-guía: Coloque el pomo de mariposa a través del agujero apropiado del soporte de guía y enrósquelo en la carcasa. Apriete firmemente el pomo de mariposa. Ajuste de la anchura de corte: [...]
-
Pagina 40
-40- Mantenimiento Accesorios Si es necesario un cordón de extensión, se debe usar un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra deben usar cordones de [...]
-
Pagina 41
-41-[...]
-
Pagina 42
-42-[...]
-
Pagina 43
-43-[...]
-
Pagina 44
2 609 140 252 11/03 Printed in Malaysia LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOL[...]