Vai alla pagina of
Manuali d’uso simili
-
Sander
Bosch GBS 75 AE Professional
139 pagine 5.65 mb -
Sander
Bosch 1293d
24 pagine 1.24 mb -
Sander
Bosch 1275DVS
32 pagine 4.76 mb -
Sander
Bosch AdvancedOrbit 18
231 pagine 6.56 mb -
Sander
Bosch GSS 160 Multi Professional
165 pagine 7.94 mb -
Sander
Bosch GEX 125 AVE Professional
210 pagine 8.78 mb -
Sander
Bosch 1274DVS
32 pagine 0.02 mb -
Sander
Bosch 1295DH
32 pagine 0.54 mb
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Bosch 3107DVS. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Bosch 3107DVS o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Bosch 3107DVS descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso Bosch 3107DVS dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Bosch 3107DVS
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Bosch 3107DVS
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Bosch 3107DVS
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Bosch 3107DVS non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Bosch 3107DVS e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Bosch in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Bosch 3107DVS, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Bosch 3107DVS, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Bosch 3107DVS. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Parlez-vous français? ¿Habla español? See page 2 Voir page 11 Ver página 20 Consumer Information Renseignement des consommateurs Inf[...]
-
Pagina 2
Read and understand all instructions . Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS -2 - Work Area Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in t[...]
-
Pagina 3
-3- Safety Rules for Orbital Sanders Tool Use and Care Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. Do not force tool. Use the correct tool for your application . The correct tool will do the job better and safer[...]
-
Pagina 4
is locked “ON”, be ready for emergency situations to switch it “OFF”, by first pulling the trigger then immediately releasing it without pressing the "Lock-ON" button. Clamp or secure workpiece when sanding. Clamping the workpiece prevents it from being ejected from under the sander and leaves both hands to control the tool. Keep [...]
-
Pagina 5
-5- I MPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Name Designation/Explanation V Volts Voltage (potential) A Amperes Current Hz Hertz Frequency (cycles per second) W Watt Power kg Kilogr[...]
-
Pagina 6
-6- Functional Description and Specifications Disconnect the plug from the power source before making any assembly, adjustments or changing accessories . Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. ! WARNING Random Orbit Sander Model number 3107DVS Voltage rating 120 V 50 - 60Hz Amperage rating 3.3 A No load s[...]
-
Pagina 7
-7- Assembly BACKING PAD INSTALLATION The random orbit sander is equipped with a backing pad of soft hardness, which is suitable for general service. Harder and softer pads are available for other purposes, and in general are used as follows; Extra soft pad - Polishing or sanding large or curved surfaces. Soft pad - All purpose general sanding and [...]
-
Pagina 8
maximum OPM without holding the trigger. TO LOCK TRIGGER "ON": squeeze trigger, depress button and release trigger. TO UNLOCK THE TRIGGER: squeeze trigger and release it without depressing the "Lock- ON" button. If the “Lock-ON” button is continuously being depressed, the trigger can not be released. VARIABLE SPEED WITH DIAL[...]
-
Pagina 9
-9- foam buffing pad or polishing bonnet to polish or remove scratches from painted or finished surfaces, plastics, and even glass. The tool is operated in much the same way as when sanding, but the following points should be observed; Apply the compound to the surface, and use the sponge applicator pad with light pressure and a circular motion to [...]
-
Pagina 10
-10- Accessories If an extension cord is necessary, a cord with adequate size conductors that is capable of carrying the current necessary for your tool must be used. This will prevent excessive voltage drop, loss of power or overheating. Grounded tools must use 3-wire extension cords that have 3-prong plugs and receptacles. NOTE: The smaller the g[...]
-
Pagina 11
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Lenon-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie et/ou de blessures graves. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Règles de Sécurité Générales AVERTISSEMENT ! Aire de travail Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien ?[...]
-
Pagina 12
-12- Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la tâche. L'outil correct fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre. N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas commander par son interrupteur est dangereux et [...]
-
Pagina 13
-13- Connaissez l'emplacement et le réglage du bouton de blocage de l'interrupteur en position de marche. Si l'interrupteur est bloqué en position de marche « ON », soyez prêt, dans les cas d'urgence, à le mettre à l'arrêt « OFF » en appuyant d'abord sur la gâchette, puis en la relâchant immédiatement sans[...]
-
Pagina 14
-14- Symboles Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre. Symbole Nom Désignation/Explication V Volts Tension (potentielle)[...]
-
Pagina 15
-15- Description fonctionnelle et spécifications Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil. AVERTISSEMENT ! Ponceuse à orbite aléatoir[...]
-
Pagina 16
-16- Consignes de fonctionnement Assemblage POSE DU DISQUE D’APPUI La ponceuse à orbite aléatoire est équipée d’un disque d’appui de consistance souple qui convient aux applications générales. Les disques d’appui plus souples et plus fermes sont surtout réservés aux applications particulières. Disque d’appui extra souple - Poliss[...]
-
Pagina 17
POUR DÉBLOQUER LA GÂCHETTE: enfoncez et relâchez la gâchette sans appuyer sur le bouton de blocage en marche. Le relâchement de la gâchette est impossible si le bouton de blocage en marche est maintenu enfoncé. VARIATEUR DE VITESSE À CADRAN Votre ponceuse est aussi équipée d’un variateur de vitesse à cadran. En tournant le cadran du bo[...]
-
Pagina 18
-18- d’un mouvement circulaire, la pâte à l’aide d’un tampon éponge. N’utilisez pas plus de pâte qu’il faut et nettoyez l’éponge fréquemment. Lorsque le polissage initial est terminé, essuyez l’excès de pâte avec une serviette douce, puis finissez de polir la surface avec la coiffe. Pour de meilleurs résultats, chevauchez d?[...]
-
Pagina 19
-19- Si un cordon de rallonge s'avère nécessaire, vous devez utiliser un cordon avec conducteurs de dimension adéquate pouvant porter le courant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute excessive de tension, une perte de courant ou une surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des cordons de rallonge trifilaires [...]
-
Pagina 20
-20- Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Normas de seguridad para herramientas mecánicas ADVERTENCIA ! Area de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien [...]
-
Pagina 21
-21- Normas de seguridad para lijadoras de órbita al azar Desenchufe la lijadora antes de cambiar accesorios. Se pueden producir arranques accidentales si la lijadora está enchufada mientras se cambia un accesorio. Si su herramienta está equipada con una bolsa para polvo, vacíela frecuentemente y después de terminar de lijar. Sea extremadament[...]
-
Pagina 22
fijado en la posición "ON" (encendido), esté preparado para cambiarlo a "OFF" (apagado) en situaciones de emergencia, apretando primero el gatillo y soltándolo inmediatamente después sin oprimir el botón de "Fijación en ON". Fije con abrazaderas o asegure la pieza de trabajo al lijar. Al fijar con abrazaderas la [...]
-
Pagina 23
-23- Símbolos Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Nombre Designación/explicación V Volt Tensión (potencial) A Ampere Corr[...]
-
Pagina 24
-24- Descripción funcional y especificaciones Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. ADVERTENCIA ! Lijadora de órbita al azar Número de modelo 3107DVS Tensión nominal[...]
-
Pagina 25
INSTALACION DE LA ZAPATA DE SOPORTE La lijadora de órbita al azar está equipada con una zapata de soporte de dureza blanda , la cual es adecuada para servicio general. Hay zapatas más duras y más blandas disponibles para otros propósitos y en general se utilizan como se indica a continuación: Zapata extra blanda - Pulido o lijado de superfici[...]
-
Pagina 26
PARA FIJAR EL GATILLO EN LA POSICION “ON”: apriete el gatillo, oprima el botón y suelte el gatillo. PARA DESBLOQUEAR EL GATILLO: apriete el gatillo y suéltelo sin oprimir el botón de “Fijación en ON”. Si se oprime continuamente el botón de “Fijación en ON”, no se puede soltar el gatillo. VELOCIDAD VARIABLE CON AJUSTE DE DIAL La li[...]
-
Pagina 27
-27- movimiento circular para quitar arañazos y restaurar acabados desgastados por la intemperie. Utilice sólo tanta pasta como sea necesario y limpie la esponja frecuentemente durante su utilización. Cuando se haya terminado el pulido inicial, limpie el exceso de pasta con una toalla suave y luego pula la superficie hasta su acabado final con l[...]
-
Pagina 28
-28- Si es necesario un cordón de extensión, se debe usar un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de 3 hilos que[...]
-
Pagina 29
Notes: -29- BM 2609932240 7/02 7/25/02 2:37 PM Page 29[...]
-
Pagina 30
-30- Remarques : BM 2609932240 7/02 7/25/02 2:37 PM Page 30[...]
-
Pagina 31
-31- Notas: BM 2609932240 7/02 7/25/02 2:37 PM Page 31[...]
-
Pagina 32
2 609 932 240 7/02 Printed in Switzerland LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS S-B Power Tool Company (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBL[...]