Vai alla pagina of
Manuali d’uso simili
-
Freezer
Bosch GCM24AW20
85 pagine -
Freezer
Bosch GIV11AD40
93 pagine 2.47 mb -
Freezer
Bosch GSN33EW30
98 pagine -
Freezer
Bosch GSD36PI20
114 pagine -
Freezer
Bosch GIV11AD30
93 pagine 2.47 mb -
Freezer
Bosch GSN58AW40
90 pagine 1.79 mb -
Freezer
Bosch GIN38P60
76 pagine -
Freezer
Bosch GCM24AW30
85 pagine 1.31 mb
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Bosch GCM34AW20N. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Bosch GCM34AW20N o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Bosch GCM34AW20N descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso Bosch GCM34AW20N dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Bosch GCM34AW20N
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Bosch GCM34AW20N
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Bosch GCM34AW20N
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Bosch GCM34AW20N non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Bosch GCM34AW20N e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Bosch in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Bosch GCM34AW20N, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Bosch GCM34AW20N, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Bosch GCM34AW20N. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
en Instrucciones de uso y de montaje fr Notices d'utilisation et de montage tr Kullanma ve montaj k lavuzu ar xxxxxx GTM/GCM QJ_¶×ÓPGA¶lJ¾ [...]
-
Pagina 2
en Index Safety and warning information 4 ..... Directions for disposal 6 ............. Scope of delivery 6 .................. Installing the appliance 6 ............. Note the room temperature and ventilation 7 .................... Connecting the appliance 8 .......... Getting to know the appliance 9 ...... Control panel 9 ..................[...]
-
Pagina 3
tr Içindekiler Güvenlik Bilgileri ve Uyarılar 35 ........ Atıkların yok edilmesiyle ilgili uyarılar 37 Paket içeriği 37 ...................... Cihazın kurulması 38 ................. Oda sıcaklığına ve Havalandırmaya dikkat edilmelidir 38 .................. Cihazın bağlanması 39 ................ Cihazı tanımak 4 0 .........[...]
-
Pagina 4
en 4 Safety and warning information Before you put the appliance into operation Carefully read through the instructions for use and assembly instructions. They contain important information on setting up, using and maintaining the appliance. The manufacturer is not liable for any damage caused by users ignoring the information and warnings containe[...]
-
Pagina 5
en 5 During use n Never use electrical appliances inside the appliance (e.g. heaters, electric ice makers, etc.). Risk of explosion! n Never defrost or clean the appliance with a steam-cleaning device. The steam may reach electrical parts and trigger a short circuit. Risk of electric shock! n Do not use pointed or sharp objects to remove layers of [...]
-
Pagina 6
en 6 Directions for disposal x Disposing of packaging The packaging protects your appliance from damage during transport. All the materials used are environmentally friendly and can be recycled. Please help by Disposing of the packaging in an environmentally-responsible manner. You can obtain information about current disposal methods from your spe[...]
-
Pagina 7
en 7 Removing the transport locks Figure # (not on all models) Remove the four transport locks that are attached between the chest lid and the appliance. Place two of these transport locks on the holders provided for them on the rear of the appliance. This will maintain the minimum distance from the wall, meaning that the chest lid can be opened pr[...]
-
Pagina 8
en 8 Connecting the appliance After setting up the appliance, wait for at least 1 hour before starting the appliance up. The oil contained in the compressor may have been displaced into the refrigeration system during transport. Before starting the appliance up for the first time, clean its interior (see section "Cleaning the appliance").[...]
-
Pagina 9
en 9 Getting to know the appliance Fold out the last page that contains the figures. These instructions for use apply for several models. Deviations between the figures are possible. Figure ! * Not available on all models 1‐5 Control panel 6 Interior light * 7 Basket * 8 Storage compartment 9 Condensation drainage with drain plug 10 Rating plate [...]
-
Pagina 10
en 10 Putting the appliance into operation Switching on the appliance n Once it is connected, the appliance is switched on and the green indicator figure " / 4 lights up. n If the red indicator lights up (figure " / 3 ), this means that the temperature in the appliance is too high and you must only put frozen food in the freezer once this[...]
-
Pagina 11
en 11 Max. freezing capacity You will find information on the maximum freezing capacity in 24 hours on the rating plate. Figure + Freezing and storing Purchasing frozen foods n Packaging must not be damaged. n Observe the best before date. n The temperature in the commercial chest freezer must be -18 °C or colder. n As far as possible, frozen food[...]
-
Pagina 12
en 12 Packaging frozen food Pack food so that it is airtight to prevent it from losing its flavour or drying out. 1. Store food in its packaging. 2. Press out any air. 3. Close the packaging tightly. 4. Label packaging with its contents and date of freezing. The following are suitable as packaging: Plastic film, polyethylene hose film, aluminium fo[...]
-
Pagina 13
en 13 Defrosting frozen food You can decide between the following options, depending on the type of food and its intended use: n At room temperature, n in the refrigerator, n in the electric oven, with/without hot-air ventilator, n in the microwave oven. Note! Do not refreeze defrosted food. It can only be refrozen after it has been processed (cook[...]
-
Pagina 14
en 14 Defrosting A layer of frost on the container panels impairs the cooling effect on the frozen food and increases the power consumption. You must regularly remove this layer of frost. General tips n When putting food in or taking food out, open the lid of the chest for as little time as possible. n Do not install the chest freezer in a damp roo[...]
-
Pagina 15
en 15 Cleaning the appliance You should clean the freezer compartment properly after each time it is defrosted. ! Attention n Never clean the appliance with a steam cleaning appliance. n Do not use gritty, acidic or chlorine-based cleaning agents or solvents. n Do not use any abrasive materials or materials that may scratch surfaces. This may lead [...]
-
Pagina 16
en 16 Operating noises Completely normal noises Humming - The refrigeration unit is running. Bubbling, whirring or gurgling noises - The refrigerant is flowing through the pipes. Clicking - The motor is switching on or off. Clicking when opening the lid - The light switch is switching on. Preventing noises If the appliance is positioned unevenly Us[...]
-
Pagina 17
en 17 Problem Remedy Possible cause The interior lighting is not working. The bulb is faulty. Replace the bulb: 1. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker. 2. Remove the lamp cover, figure ( . 3. Change the bulb (replacement bulb: 220-240 V alternating current, E14 socket, see faulty light for the wattage). The refrige[...]
-
Pagina 18
en 18 Problem Remedy Possible cause Increased formation of frost on the upper edge of the appliance. The condensation water plugs are not in the correct position. Insert the condensation water plugs correctly on the floor of the appliance and on the front of the appliance. The transport locks were not removed Remove all four transport locks, figure[...]
-
Pagina 19
fr 19 Consignes de sécurité Avant de mettre l'appareil en service Veuillez lire les notices d'utilisation et de montage attentivement et entièrement. Elles contiennent des informations importantes sur l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de no[...]
-
Pagina 20
fr 20 n Pour détacher le givre ou les couches de glace, n'utilisez jamais d'objets pointus ni tranchants. Vous risqueriez d'endommager les tuyaux de fluide réfrigérant. Si le fluide réfrigérant jaillit, il peut provoquer des lésions oculaires ou s'enflammer. n Ne stockez dans l'appareil aucun produit contenant des gaz[...]
-
Pagina 21
fr 21 Consignes pour la mise au rebut x Mise au rebut de l'emballage L'emballage protège votre appareil contre les dommages susceptibles de survenir en cours de transport. Tous les matériaux qui le composent sont respectueux de l'environnement et recyclables. Aidez-nous : Éliminez l'emballage en respectant l'environnemen[...]
-
Pagina 22
fr 22 Installation de l'appareil Transport Pour le transport, l'appareil dispose de roulettes facilement maniables. Figure $ ! Mise en garde Si nécessaire, bloquez l'appareil pour l'empêcher de rouler. Retrait des fixations de transport Figure # (selon le modèle) Enlevez les fixations de transport positionnées entre le couve[...]
-
Pagina 23
fr 23 Indication ! L'appareil est entièrement fonctionnel dans les limites de température de la classe climatique indiquée. Si un appareil de la classe climatique SN est exploité à des températures inférieures, l'appareil ne sera pas endommagé jusqu'à une température de +5 °C. Aération Figure * L’air entrant en contact [...]
-
Pagina 24
fr 24 Présentation de l'appareil Veuillez déplier la dernière page, illustrée, de la notice. La présente notice d'utilisation vaut pour plusieurs modèles. Selon le modèle, l'appareil peut différer du contenu des illustrations. Figure ! * selon le modèle 1‐5 Panneau de commande 6 Éclairage intérieur * 7 Panier * 8 Compart[...]
-
Pagina 25
fr 25 Mise en service de l'appareil Mise en service de l'appareil n Le fait de raccorder l'appareil le met en service et le témoin vert figure " / 4 s'allume. n Le fait que le témoin rouge s'allume figure " / 3 indique que la température dans l'appareil est trop élevée. Ne mettez les produits congelés q[...]
-
Pagina 26
fr 26 Capacité de congélation maximale Vous trouverez les données relatives à la capacité de congélation maximale sur 24 heures sur la plaque signalétique. Figure + Congélation et rangement Achat des produits surgelés n L'emballage ne doit pas être endommagé. n Vérifiez la date limite de consommation recommandée. n La température[...]
-
Pagina 27
fr 27 Emballage de surgelés Conditionnez les aliments dans des récipients hermétiquement fermés, afin qu'ils ne sèchent pas et ne perdent pas leur goût. 1. Placer les aliments dans l'emballage. 2. Chasser l'air des emballages. 3 Fermer l'emballage hermétiquement. 4 Inscrire sur l'emballage le nom du contenu et la dat[...]
-
Pagina 28
fr 28 Décongélation des produits Selon la nature et l'utilisation des produits surgelés, vous pouvez les décongeler : n à température ambiante, n dans le réfrigérateur, n dans le four électrique, avec/sans ventilateur à air chaud, n dans le micro-ondes. Indication ! Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires partiellement [...]
-
Pagina 29
fr 29 Coupure et mise hors service de l'appareil Coupure de l'appareil n Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez le disjoncteur en position éteinte. Mise hors service de l'appareil Si l'appareil reste longtemps inutilisé : 1. Sortez tous les produits alimentaires de l'appareil. 2. Éteignez l'appareil. 3. D?[...]
-
Pagina 30
fr 30 n Retirer le bouchon d'évacuation extérieur figure ' / 1 , enlever du réfrigérateur les plateaux plats ou la paroi de séparation déjà présente dans l'appareil figure ' / 2 , et la placer sous le trou d'évacuation afin de collecter l'eau de dégivrage figure ' / 3 et retirer le bouchon d'évacua[...]
-
Pagina 31
fr 31 Économies d'énergie n Placer l'appareil dans un endroit frais, sec et bien aéré ! L'appareil ne doit pas être exposé directement aux rayons du soleil et ne doit pas se trouver à proximité d'une source de chaleur (par ex., radiateur, cuisinière). Utilisez le cas échéant une plaque isolante. n Laisser d'abord[...]
-
Pagina 32
fr 32 Prévention des bruits Instabilité de l'appareil Vérifiez l'horizontalité de l'appareil à l'aide d'un niveau à bulle. Compensez les éventuelles inégalités du sol à l'aide de cales. Appareil en contact avec autre chose Veuillez éloigner l'appareil des meubles ou des appareils voisins. Paniers ou pla[...]
-
Pagina 33
fr 33 Panne Solution Cause possible L'éclairage intérieur ne fonctionne pas. L'ampoule est défectueuse. Remplacement de l'ampoule : 1. Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez le disjoncteur en position éteinte. 2. Retirer le cache de l'ampoule figure ( . 3. Remplacer l'ampoule (ampoule de rechange 220-240 V, co[...]
-
Pagina 34
fr 34 Panne Solution Cause possible Formation renforcée de givre au niveau du bord supérieur de l'appareil. Les bouchons d'évacuation de l'eau de dégivrage ne sont pas correctement positionnés. Positionner correctement les bouchons d'évacuation de l'eau de givrage au fond et sur l'avant de l'appareil. Les fi[...]
-
Pagina 35
tr 35 Güvenlik Bilgileri ve Uyarılar Cihazı çalıştırmadan önce Kullanım ve montaj kılavuzunu dikkatlice okuyunuz! Cihazın kurulumu, kullanımı ve bakımı ile ilgili önemli bilgiler içeriyorlar. Üretici, kullanım kılavuzundaki bilgileri ve uyarıları dikkate almamanız durumunda sorumlu değildir. Belgeleri, daha sonraki kullanım[...]
-
Pagina 36
tr 36 Kullanım Sırasında n Cihazın içerisinde kesinlikle elektrikli cihazlar kullanmayınız (örneğin ısıtma cihazları, elektrikli buz makinesi vs.). Patlama tehlikesi! n Cihazı, asla bir buharlı temizleme cihazı ile çözmeyiniz veya temizlemeyiniz! Buhar, elektrikli parçalara ulaşabilir ve bir kısa devreye neden olabilir. Elektrik[...]
-
Pagina 37
tr 37 Atıkların yok edilmesiyle ilgili uyarılar x Ambalajın imha edilmesi Ambalaj, taşıma sırasında cihazınızı hasarlara karşı korur. Kullanılan tüm malzemeler çevre dostudur ve geri dönüştürülebilir. Lütfen siz de yardım ediniz: Ambalajı, çevreye zarar vermeden yok ediniz. Güncel bertaraf yöntemleri için, satıcınızla[...]
-
Pagina 38
tr 38 Cihazın kurulması Taşıma Taşıma için cihaza kolay hareket eden tekerlekler takılmıştır. Resim $ ! Uyarı İhtiyaç halinde cihazı kaymaya karşı emniyete alınız. Taşıma emniyetinin çıkartılması Resim # (tüm modellerde değil) Kapak ile cihaz arasına takılmış olan dört adet taşıma emniyetini çıkarınız. Bu taş?[...]
-
Pagina 39
tr 39 Havalandırma Resim * Cihazın arka duvarındaki ve yan duvarlarındaki hava ısınır. Isınan hava, hiçbir engele takılmadan uçup gidebilmelidir. Yoksa soğutucu makine çok daha fazla çalışmak zorunda kalır. Bu da elektrik tüketimini arttırır. Bu yüzden: Havalandırma aralığı üzerini kesinlikle kapatmayınız veya onları ka[...]
-
Pagina 40
tr 40 Cihazı tanımak Lütfen resimlerin olduğu son sayfayı açınız. Bu kullanım kılavuzu birden fazla model için geçerlidir. Resimlerde tutarsızlıklar olabilir. Resim ! * tüm modellerde değil 1‐5 Kumanda paneli 6 İç aydınlatma * 7 Sepet * 8 Saklama rafı 9 Tahliye tapasına sahip yoğuşma suyu tahliye deliği 10 Tip plakası 11 [...]
-
Pagina 41
tr 41 Cihazın işletime alınması Cihazı çalıştırmak n Cihaz bağlanıp açıldığında yeşil gösterge resim " / 4 yanar. n Kırmızı göstergenin resim " / 3 yanması cihazın içerisindeki sıcaklığın çok yüksek olduğunu gösterir, dondurulmuş gıdaları ancak kırmızı gösterge söndükten sonra yerleştiriniz. Sıc[...]
-
Pagina 42
tr 42 Azami dondurma kapasitesi 24 saatteki azami dondurma kapasitesiyle ilgili bilgileri tip plakası üzerine bulabilirsiniz. Resim + Dondurma ve saklama Dondurulmuş gıda satın almak n Ambalajı zarar görmemiş olmalıdır. n Son kullanma tarihine dikkat ediniz. n Yiyeceği satın aldığınız dondurucudaki sıcaklık -18 °C veya daha soğu[...]
-
Pagina 43
tr 43 Dondurulmuş gıda paketlemesi Tadlarını kaybetmesin ve kurumasın diye, yiyecekleri hava almayacak şekilde paketleyiniz. 1. Yiyecekleri ambalajına yerleştiriniz. 2. Bastırarak havasını alınız. 3. Ambalajı sıkıca kapatınız. 4. Ambalajın üzerine içeriğini ve dondurucuya yerleştirme tarihini yazınız. Ambalaj olarak uygun o[...]
-
Pagina 44
tr 44 Dondurulmuş gıdanın çözülmesi Türüne ve kullanım amacına göre aşağıdaki seçenekler den biri seçilebilir: n oda sıcaklığında, n buzdolabında, n sıcak hava fanlı/fansız elektrikli fırında, n mikrodalga cihazında. Not! Dondurulmuş ve çözülmüş gıdaları tekrar dondurmayınız. Ancak gıdalar yeniden işlendikten [...]
-
Pagina 45
tr 45 Buz çözme Hazne duvarlarındaki buz tabakası dondurulmuş gıdaların soğutulmasını olumsuz yönde etkiler ve enerji tüketimini arttırır. Düzenli olarak buz tabakasını temizleyiniz. Genel ipuçları n Doldurma ve boşaltma sırasında kapağı mümkün olduğunca kısa süre açık tutunuz. n Üstten kapaklı dondurucuyu nemli ort[...]
-
Pagina 46
tr 46 Cihazın temizlenmesi Her buz çözme işleminden sonra dondurucu bölmenin temizlenmesi iyi olur. ! Dikkat n Cihazı asla buharlı temizleme cihazı ile temizlemeyiniz! n Kum, klorür ya da asit içeren temizlik maddeleri ve solventler kullanmayınız. n Aşındıran veya çizen süngerler kullanmayınız. Metal yüzeylerde korozyon meydana [...]
-
Pagina 47
tr 47 Çalışma sesleri Tamamen normal sesler Uğultu - Soğutma ünitesi çalışıyor. Şırıltı, hışırtı veya çağlama sesleri - borulardan soğutma gazı geçiyor. Tıklama - Motor açılıyor veya kapanıyor. Cihazın açılması sırasında tıklama - Işık şalteri açılıyor. Seslerin önlenmesi Cihaz düz durmuyor Lütfen cihazı[...]
-
Pagina 48
tr 48 Arıza Çözüm Olası neden İç aydınlatma çalışmıyor. Ampul arızalı. Ampulü değiştiriniz: 1. Fişi çekiniz veya sigortayı kapatınız. 2. Lamba kapağını resim ( çıkarınız. 3. Ampulün değiştirilmesi (Yedek lamba, 220-240 V alternatif akım, taban E14, Watt bkz. arızalı lamba). Soğutucu sık sık ve uzun sürede aç?[...]
-
Pagina 49
tr 49 Müşteri hizmetleri Size en yakın müşteri hizmetlerini telefon rehberinden veya müşteri hizmetleri dizininden bulabilirsiniz. Lütfen müşteri hizmetlerine cihazın ürün numarasını (ENo.) ve üretim numarasını (FDNo.) veriniz. Bu bilgileri tip plakasında bulabilirsiniz. Resim + Lütfen ürün ve üretim numaralarını beli[...]
-
Pagina 50
[...]
-
Pagina 51
ar 18 WKJAL« WKL²×L« »U³Ý_« q׫ vKŽ ZK¦« Ê ^ uJ Ó ð b¹«eð Æ“UN−K ÍuKF« sd« n¦J²L« ¡UL« «œ«bÝ UNF{u w XO Æ`O×B« `O×B« qJAUÐ n¦J²L« ¡UL« «œ«bÝ qšœ√ Æ“UN−« WbI vKŽË “UN−« WO{—√ vKŽ qIM« ‰UH√ lK?[...]
-
Pagina 52
ar 17 WKJAL« WKL²×L« »U³Ý_« q׫ ÆqLFð ô WOKš«b« …¡U{ù« ÆWÐuDF …¡U{ù« W³L ∫…¡U{ù« W³L dOOG²Ð r nË√ Ë√ ¡UÐdNJ« sŽ “UN−« fÐU qB« -1 ÆWOzUÐdNJ« …dz«b« lÞU qLŽ Æ ( qJý ¨W³LK« ¡UDž lKš« -2 …¡U{ù« W³L® …¡U{ù« W³L [...]
-
Pagina 53
ar 16 bMŽ …—œUB« «u_« qOGA²« Î UULð W¹œUF« «u_« ÆWKGA b¹d³²« …bŠË ≠ sOMD« b¹d³²« jOÝË ≠ e¹“√ Ë√ …dždž Ë√ »uKÐ «u√ ÆdOÝ«uL« w ob²¹ ÆtUI¹≈ Ë√ „d×L« qOGAð r²¹ ≠ pOK u ÆÕU³BL« qOGAð r²¹ ≠ ¡UDG[...]
-
Pagina 54
ar 15 “UN−« nOEMð …d q bFÐ rOKÝ qJAÐ bOL−²« eOŠ nOEMð V−¹ ÆbL−²« WЫ–≈ UNO r²¹ tO³Mð ! Æ—U³UÐ nOEMð “UN−Ð “UN−« nOEM²Ð Î «bÐ√ rIð ô ■ WOCLŠ Ë√ W³³× UHEM Ë√ U³¹c Âb²ð ô ■ Æ—uK …bŽU «– Ë√ ‘bð b [...]
-
Pagina 55
ar 14 ÃuK¦« WЫ–≈ WOUF oOFð “UN−« n—√ vKŽ ZK¦« s WI³Þ œułË s b¹eðË …bL−L« WOz«cG« œ«uL« vKŽ b¹d³²« w²« ZK¦« UI³Þ q¹eð Ê√ V−¹Ë Æ¡UÐdNJ« „öN²Ý« ÆWLE²M «d² vKŽ ÊuJ²ð WUŽ «œUý—≈ UNł«dš≈ Ë√ “UN−[...]
-
Pagina 56
ar 13 œ«uL« sŽ bL−²« WЫ–≈ …bL−L« WOz«cG« WOU²« W¹—UO²šô« nzUþu« sOÐ s —UO²šô« pMJL¹ ∫UN«b²Ý« s ÷dG«Ë WOz«cG« œ«uL« WOŽuM Î UF³ð ¨WdG« …—«dŠ Wł—œ w ■ ¨b¹d³²« eOŠ w ■ WŠËdLÐ œËeL« dOžØœËeL« wzU?[...]
-
Pagina 57
ar 12 …bL−L« WOz«cG« œ«uL« nOKGð oKG« WLJ× ÊuJð YO×Ð WOz«cG« œ«uL« nOKG²Ð r Æn−ð Ë√ UN²NJ½ bIHð ô w ÆUNð«u³Ž w WOz«cG« œ«uL« s¹e²Ð r -1 ÆqUJUÐ ¡«uN« m¹dH²Ð r -2 ÆÂUJŠSÐ …u³F« oKž√ -3 U¼«u²× `{uð «u³F« vKŽ [...]
-
Pagina 58
ar 11 ÈuBI« bOL−²« WFÝ ‰öš ÈuBI« bOL−²« WFÝ ‰uŠ UuKF du²ð + qJý ÆlMB« WŠu vKŽ WŽUÝ 24 s¹e²«Ë bOL−²« …bL−L« WOz«cG« œ«uL« ¡«dý ÆnOKG²« W«“≈ ÂbŽ V−¹ ■ ÆWOŠöB« a¹—Uð …UŽ«dLÐ r ■ V¹b« …eNł√ w …—«[...]
-
Pagina 59
ar 10 “UN−« ‰ULF²Ý« “UN−« qOGAð W³L ¡wCðË tKOGAð r²¹ ¨“UN−« qOuð —u ■ Æ 4 Ø " qJý ¨¡«dC« ÊUO³« ¨© ■ 3 Ø " qJý® ¡«dL׫ ÊUO³« W³L …¡U{≈ WUŠ w W¹UGK WFHðd “UN−« …—«dŠ Wł—œ Ê√ wMF¹ «cN w …bL−L?[...]
-
Pagina 60
ar 9 b¹b−« „“UNł vKŽ ·dF²« —uB« vKŽ WKL²AL« …dOš_« W×HB« wDÐ r vKŽ «b²Ýô« ULOKFð o³DMð ÆWO×O{u²« Æ…œbF² ö¹œu ÆWO×O{u²« —uB« w Uö²šô« iFÐ błuð bË ! qJý ö¹œuL« lOLł w …du² dOž * rJײ« WŠu 5-1 * WOK?[...]
-
Pagina 61
ar 8 “UN−« qOuð vKŽ …bŠ«Ë WŽUÝ …bL dE²½« ¨“UN−« VOBMð bFÐ X¹e« qšb¹ b qIM« ¡UMŁQ ÆtKOGAð ¡bÐ q³ q_« Æb¹d³²« ÂUE½ v≈ —u¹d³LJUÐ œułuL« s tHOEM²Ð r vË_« …dLK “UN−« qOGAð q³ Æ©å“UN−« nOEMðò Ÿu{u dE½«® [...]
-
Pagina 62
ar 7 qIM« ‰UH√ lKš ©tÐ …eN− «“«dD« q XO® # qJý V¹b« ¡UDž sOÐ W³dL« WFЗ_« qIM« ‰UH√ bF³²Ý« Æ“UN−«Ë —e¹d hBL« qU׫ vKŽ qIM« ‰UH√ s sOMŁ« l{ d«uð vKŽ p– kU×¹ ·uÝË Æ“UN−« …dšRLÐ ULN sLC¹ [...]
-
Pagina 63
ar 6 s hK²« UNOłuð “UN−« nOKG²« œ«u s hK²« x —dCK ÷dF²« s WUG« nOKG²« œ«u wL×ð nOKG²« w Wb²L« œ«uL« lOLł ÆqIM« ¡UMŁ√ hK²« vłd¹ ÆU¼d¹Ëbð …œUŽ≈ sJL¹Ë W¾O³K WI¹b ÆW¾O³K WOŽ«d WI¹dDÐ nOK[...]
-
Pagina 64
ar 5 ‰ULF²Ýô« ¡UMŁ√ qš«œ WOzUÐdN …eNł√ W¹√ ‚öÞù« vKŽ Âb²ð ô ■ …eNł√ Ë√ W¾b²« …eNł√ ‰U¦L« qO³Ý vKŽ® “UN−« °—U−H½ô« dDš Æ©U¼dOžË WOzU¹dNJ« ZK¦« œ«bŽ≈ “UN−« nOEM²Ð Ë√ bL−²« WЫ–SÐ «bÐ√ rIð ô ■ qB¹ bI Æ[...]
-
Pagina 65
ar 4 UNO³M²«Ë ÊU_« ULOKFð W¹d¹cײ« “UN−« qOGAð q³ ÆW¹UMFÐ VOd²«Ë «b²Ýô« ULOKFð s q √d« VOBM²Ð oKF²ð WU¼ UuKF sLC²¹ t½≈ YOŠ Æ“UN−« W½UOË Â«b²Ý«Ë —«d{√ W¹√ sŽ WËR dOž WF½UB« WN−« d³²Fð «d¹c[...]
-
Pagina 66
”dNH« 4 Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ W¹d¹cײ« UNO³M²«Ë ÊU_« ULOKFð 6 Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ “UN−« s hK²« UNOłuð 6 Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ …œ—uL« «eON−²« 6 Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ[...]
-
Pagina 67
[...]
-
Pagina 68
! "[...]
-
Pagina 69
# $% &'[...]
-
Pagina 70
() *q +[...]
-
Pagina 71
w,[...]
-
Pagina 72
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München GERMANY 9000747774 9000747774 (9203) en, fr, tr, ar EEE Yönetmeliğine Uygundur[...]