Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Bosch S 500 A Professional manuale d’uso - BKManuals

Bosch S 500 A Professional manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Bosch S 500 A Professional. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Bosch S 500 A Professional o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Bosch S 500 A Professional descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Bosch S 500 A Professional dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Bosch S 500 A Professional
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Bosch S 500 A Professional
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Bosch S 500 A Professional
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Bosch S 500 A Professional non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Bosch S 500 A Professional e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Bosch in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Bosch S 500 A Professional, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Bosch S 500 A Professional, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Bosch S 500 A Professional. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullan ı m k ı lavuzu S 500 A PROFESSIONAL OBJ_BUCH-117-002.book Page 1 Tues day, December 12,[...]

  • Pagina 2

    2 1 609 929 J54 • 12.12.06 Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 21 Português . . . . . . . . [...]

  • Pagina 3

    1 609 929 J54 • 12.12.06 3 E D C B A 24 25 26 14 14 15 15 14 OBJ_BUCH-117-002.book Page 3 Tues day, December 12, 2006 1:20 PM[...]

  • Pagina 4

    1 609 929 J54 • 12.12.06 4 I H G F 22 23 20 3 18 6 7 t 8 11 10 27 28 8 29 2 OBJ_BUCH-117-002.book Page 4 Tues day, December 12, 2006 1:20 PM[...]

  • Pagina 5

    1 609 929 J54 • 12.12.06 5 2 1 1 1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 13 OBJ_BUCH-117-002.book Page 5 Tues day, December 12, 2006 1:20 PM[...]

  • Pagina 6

    6 | Deutsch 1 609 929 J54 • 12.12.06 Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshin- weise und Anweisungen, die mit dem Bohrständer oder der Bohrmaschine gelie- fert wurden. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und An weisungen können elektri- schen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie all[...]

  • Pagina 7

    Deutsch | 7 1 609 929 J54 • 12.12.06 Technische Daten Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darste llung des Bohrständers auf der Grafikseite. 1 Isolierter Handgriff 2 Bohrsäule 3 Vorschubarretierung 4 Libelle für senkrechtes Ausrichten 5 Libelle für waagerechtes Ausrichten 6 Oberer Knebelg[...]

  • Pagina 8

    8 | Deutsch 1 609 929 J54 • 12.12.06 Blockieren Sie anschließend den Vorschub: Ziehen Sie die Vorschubarretierung 3 nach oben (A) , drehen Sie sie (B) und lassen Sie sie in Stellung c einrasten. Dre- hen Sie bei Bedarf die Vorschubkurbel 18 leicht, bis die Arretierung hörbar einrastet. Lösen Sie den Vorschub nur zum Bohren: Ziehen Sie die Vors[...]

  • Pagina 9

    Deutsch | 9 1 609 929 J54 • 12.12.06 Befestigung mit Vakuum Für die Befestigung des Bohrständers mit Vakuum benötigen Sie ein Bosch-Va kuumset und eine Bosch- Vakuumpumpe (beide Zubehör). Für die Befestigung mit Vakuum muss der Untergrund glatt und eben sein. Der Eins atz auf Putz oder Mauer- werk ist nicht möglich. Für den Anschluss von B[...]

  • Pagina 10

    10 | Deutsch 1 609 929 J54 • 12.12.06 Wartung und Service Wartung und Reinigung Halten Sie die Zahnstange 9 und die Führungsflächen der Bohrsäule 2 stets sauber. Geräteaufnahme nachstellen (siehe Bild I) Um gute Bohrergebnisse zu erzielen, muss das Spiel zwischen Geräteaufnahme 8 und Bohrsäule 2 so gering wie möglich sein. Lösen Sie zum N[...]

  • Pagina 11

    English | 11 1 609 929 J54 • 12.12.06 Safety Rules Read all safety warnings and in- structions that were provided with the drill stand or the drill. Failure to follow the safety warnings and the instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all safety warnings and instructions for future reference. f Disconnect the p[...]

  • Pagina 12

    12 | English 1 609 929 J54 • 12.12.06 Product Features The numbering of the illustrat ed product features refers to the representation of the drill stand on the graphics page. 1 Insulated handle 2 Drilling column 3 Feed lock 4 Spirit level for vertical alignment 5 Spirit level for horizontal alignment 6 Upper locking handle on drill fixture 7 Low[...]

  • Pagina 13

    English | 13 1 609 929 J54 • 12.12.06 Fastening the Drill Stand Note: Fasten the drill stand free from play to prevent jamming of the core bit and the tearing out of seg- ments. Depending on the type and nature of the structural material, fasten the drill st and where the bore hole is intended using an anchor, with vacuum or with the quick-clampi[...]

  • Pagina 14

    14 | English 1 609 929 J54 • 12.12.06 Levelling (does not apply for fastening with vacuum) Screw the levelling screws 13 in or out individually, until the spirit level 4 (for vertical assembly) or the spirit level 5 (for horizontal assemb ly) is precisely aligned. Now, firmly fasten the drill stand with anchor attach- ment or with the quick-clamp[...]

  • Pagina 15

    English | 15 1 609 929 J54 • 12.12.06 Accessories Transport Wheels . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 309 Fastening set: • for concrete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 744 • for brickwork . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745 Vacuum set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 314 Vacuum pum[...]

  • Pagina 16

    16 | Français 1 609 929 J54 • 12.12.06 Consignes de sécurité Lire la totalité des consi- gnes de sécurité et des instructions fournies avec le support de perçage et la perceuse. Le non-respect des consignes de sécu- rité et des instructions peut entraîner une décharge élec- trique, un incendie et/ou de graves blessures. Conserver les [...]

  • Pagina 17

    Français | 17 1 609 929 J54 • 12.12.06 Caractéristiques techniques Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation du support de perçage sur la page graphique. 1 Poignée isolée 2 Colonne 3 Blocage d’avance 4 Bulle d’air pour orientation verticale 5 Bulle d’air pour orientation[...]

  • Pagina 18

    18 | Français 1 609 929 J54 • 12.12.06 Manivelle d’avance Appuyer sur la tige de blocage 19 s e t r o u v a n t s u r l a manivelle d’avance et la maintenir appuyée. Suivant besoin, pousser la manivelle d’avance 18 à gauche ou à droite de la fixation 8 jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. Relâcher la tige de blocage 19 et contrôle[...]

  • Pagina 19

    Français | 19 1 609 929 J54 • 12.12.06 Les dimensions suivantes s’ appliquent pour le trou de perçage : Utiliser une cheville à béto n avec cale d’écartement ou une cheville à maçonnerie 24 . Visser la broche à ser- rage rapide 25 dans la cheville. Monter le support de perçag e ainsi qu’une rondelle et les visser à l’aide d’un[...]

  • Pagina 20

    20 | Français 1 609 929 J54 • 12.12.06 Aspiration d’eau Pour recueillir l’eau sortante du forage lors d’un per- çage à arrosage, un collect eur d’eau et un aspirateur universel (tous les deux accessoires) sont nécessaires. La sélection du collecteur d’ eau dépend de la perceuse diamantée utilisée (GDB 2500 WE ou GDB 1600 WE/ DE)[...]

  • Pagina 21

    Español | 21 1 609 929 J54 • 12.12.06 Instrucciones de seguridad Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones sumi- nistradas con este soporte de taladrar y con la taladra- dora. En caso de no atener se a las indicaciones de seguridad e instrucciones, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guarde [...]

  • Pagina 22

    22 | Español 1 609 929 J54 • 12.12.06 Datos técnicos Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen del soporte de taladrar en la página ilustrada. 1 Empuñadura aislada 2 Columna 3 Bloqueo de recorrido 4 Nivel de burbuja para nivelado vertical 5 Nivel de burbuja para nivelado horizontal 6 Palanca de fijac[...]

  • Pagina 23

    Español | 23 1 609 929 J54 • 12.12.06 Brazo de ajuste Presione el fijador 19 del brazo de ajuste y manténgalo presionado. Montar hasta el tope el brazo de ajuste 18 a la izquierda o derecha del alojamiento de aparato 8 , según necesidad. Suelte el fijador 19 y asegúrese de la sujeción firme del brazo de ajuste. A continuación bloquee el re [...]

  • Pagina 24

    24 | Español 1 609 929 J54 • 12.12.06 El taladro para el taco deberá tener las siguientes medi- das: Emplee un taco para hormigón con cuña de expansión, o un taco para mampostería 24 . Enrosque el espárrago de fijación rápida 25 en el taco. Coloque el soporte de taladr ar, inserte una arandela, y enrosque la tuerca de mariposa 26 . Aprie[...]

  • Pagina 25

    Español | 25 1 609 929 J54 • 12.12.06 Aspiración de agua Para recoger el agua que sale de la perforación al tala- drar en húmedo se requiere un anillo colector de agua y un aspirador universal (accesorios especiales). La elección de anillo col ector de agua depende de la taladradora para útiles diamantados empleada (GDB 2500 WE o GDB 1600 W[...]

  • Pagina 26

    26 | Español 1 609 929 J54 • 12.12.06 México Robert Bosch S.A. de C.V. ✆ Interior: . . . . . . . . . . . . . . +52 (0)1 / 80 06 27 12 86 ✆ D.F.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +52 (0)1 / 52 84 30 62 E-Mail: arturo.ferna ndez@mx.bosch.com Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Córdoba 5160 1414 Buenos Aires (Capital Federal) Atención[...]

  • Pagina 27

    Português | 27 1 609 929 J54 • 12.12.06 Indicações de segurança Leia todas as indicações e instru- ções de segurança que foram for- necidas com a coluna de furar ou com o berbequim. O desrespeito das instruções de segu- rança pode causar choque eléctrico, incêndios e/ou graves lesões. Guardar todas as indicações de segurança e a[...]

  • Pagina 28

    28 | Português 1 609 929 J54 • 12.12.06 Dados técnicos Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da coluna de furar na página de esque- mas. 1 Punho isolado 2 Coluna de furar 3 Bloqueio de avanço 4 Nível de bolha para o alinhamento vertical 5 Nível de bolha para o alinhamento horizontal 6 Ma[...]

  • Pagina 29

    Português | 29 1 609 929 J54 • 12.12.06 Alavanca de avanço Premir o pino de bloqueio 19 na alavanca de avanço e mantê-lo premido. Deslocar a alavanca de avanço 18 , conforme as necessidades, completamente para a es- querda ou para a direita da admissão do aparelho 8 . Soltar o pino de bloqueio 19 e verificar se a alavanca de avanço está f[...]

  • Pagina 30

    30 | Português 1 609 929 J54 • 12.12.06 Para o furo da bucha va lem as seguintes medidas: Introduzir uma bucha para betão com cunha abridora ou uma bucha para alvenaria 24 . Aparafusar o veio de aperto rápido 25 na bucha. Aplicar a coluna de furar, assim como uma arruela plana e aparafusar com uma porca de orelhas 26 . Apertar a porca de orelh[...]

  • Pagina 31

    Português | 31 1 609 929 J54 • 12.12.06 Aspiração de água Para recolher a água que es capa do orifício durante a perfuração em molhado, é nece ssário utilizar um anel co- lector de água e um aspira dor universal (ambos acessó- rios). A selecção do anel colector de água depende do ber- bequim de diamante utilizado (GDB 2500 WE ou GD[...]

  • Pagina 32

    32 | Italiano 1 609 929 J54 • 12.12.06 Norme di sicurezza Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni opera- tive che sono state fornite con il supporto a colonna o con il trapano elettrico. In caso di man- cato rispetto delle avvertenz e di pericolo e delle istru- zioni operative si potrà crea r e i l p e r i c o l o d i s c o s s e[...]

  • Pagina 33

    Italiano | 33 1 609 929 J54 • 12.12.06 Dati tecnici Componenti illustrati La numerazione dei componenti si riferisce all’illustra- zione del supporto a colonna che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica. 1 Impugnatura isolata 2 Colonna del trapano 3 Arresto dell’avanzamento 4 Livella per mettere a livello in senso verticale 5 L[...]

  • Pagina 34

    34 | Italiano 1 609 929 J54 • 12.12.06 Manovella di avanzamento Premere il perno di arresto 19 alla manovella di avanza- mento e tenerlo premuto. A seconda delle specifiche esigenze, spingere la ma novella di avanzamento 18 a destra oppure a sinistra de l punto di montaggio della macchina 8 fino in battuta. Rilasciare il perno d’arresto 19 e co[...]

  • Pagina 35

    Italiano | 35 1 609 929 J54 • 12.12.06 Per il foro per tassello valgono le seguenti misure: Applicarvi un tassello da calcestruzzo con tassello meccanico o un tassello a muro 24 . Avvitare il mandrino a serraggio rapido 25 nel tassello. Applicare il supporto a colonn a ed una rondella di com- pensazione ed avvitarla con il dado ad alette 26 . Una[...]

  • Pagina 36

    36 | Italiano 1 609 929 J54 • 12.12.06 Sbloccare la levetta di serraggio 10 alla battuta di pro- fondità e regolare la profondità richiesta della foratura. Stringere di nuovo forte la levetta di serraggio. Aspirazione dell’acqua Per raccogliere l’acqua che fuoriesce dalla foratura in caso di foratura ad umido, è necessario un anello di rac[...]

  • Pagina 37

    Nederlands | 37 1 609 929 J54 • 12.12.06 Veiligheidsvoorschriften Lees alle veiligheidsvoor- schriften en aanwijzingen die bij de boorstandaard en de boormachine gele- verd zijn. Als de veiligheidsvoorschriften en aanwijzin- gen niet in acht worden g enomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle vei[...]

  • Pagina 38

    38 | Nederlands 1 609 929 J54 • 12.12.06 Technische gegevens Afgebeelde componenten De componenten zijn genumm erd zoals op de afbeel- ding van de boorstandaard op de pagina met afbeeldin- gen. 1 Geïsoleerde handgreep 2 Boorkolom 3 Aanzetvergrendeling 4 Libel voor verticaal uitrichten 5 Libel voor horizontaal uitrichten 6 Bovenste knevelgreep va[...]

  • Pagina 39

    Nederlands | 39 1 609 929 J54 • 12.12.06 Blokkeer vervolgens de aanzet: trek de aanzetvergren- deling 3 omhoog (A) , draai deze (B) en laat deze in stand c vastklikken. Draai indien nodig de aanzetkruk 18 iets tot de vergrendeling hoorbaar vastklikt. Maak de aanzet alleen los om te boren: trek de aanzet- vergrendeling 3 omhoog (A) , draai deze (B[...]

  • Pagina 40

    40 | Nederlands 1 609 929 J54 • 12.12.06 Bevestiging door middel van een vacuüm Voor de bevestiging van de boorstandaard door middel van een vacuüm heeft u een Bosch-vacuümset en een Bosch-vacuümpomp (beide toebehoren) nodig. Voor de bevestiging door middel van een vacuüm moet de ondergrond glad en egaa l zijn. De toepassing op stucwerk of m[...]

  • Pagina 41

    Nederlands | 41 1 609 929 J54 • 12.12.06 Onderhoud en service Onderhoud en reiniging Houd de tandheugel 9 en de geleidingsvlakken van de boorkolom 2 altijd schoon. Machineopname bijstellen (zie afbeelding I) Om goede boorresultaten te bereiken, moet de speling tussen de machineopname 8 en de boorkolom 2 zo gering mogelijk zijn. Draai voor het bij[...]

  • Pagina 42

    42 | Dansk 1 609 929 J54 • 12.12.06 Sikkerhedsinstrukser Læs alle sikkerhedsforskrifter og instrukser, der følger med bore- standeren eller boremaskinen. I tilfælde af mang- lende overholdelse af sikkerhedsforskrifterne og in- strukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedsforskrifter[...]

  • Pagina 43

    Dansk | 43 1 609 929 J54 • 12.12.06 Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af borestanderen på illustrationssiden. 1 Isoleret håndgreb 2 Boresøjle 3 Fremføringslås 4 Libelle til lodret indstilling 5 Libelle til vandret indstilling 6 Øverste greb på maskinholderen 7 Nederste greb p[...]

  • Pagina 44

    44 | Dansk 1 609 929 J54 • 12.12.06 Borestander fastgøres Bemærk: Fastgør borestanderen slørfrit. Således und- gås, at borekronen kommer i klemme, hvilket kan føre til segmentafrivning. Fastgør borestanderen i det planlagte borehul med dyvler, vakuum eller hurtigs pændingssøjle, afhængigt af undergrundens art og beskaffenhed. Borestand[...]

  • Pagina 45

    Dansk | 45 1 609 929 J54 • 12.12.06 Drift f Spænd skruer og greb god fast igen, hver gang borestanderen er blevet indstillet, og sørg for at låseanordningerne falder rigtigt på plads. Borevinkel ændres (se billede F) Løsne det øverste greb 23 og det nederste greb 20 på vinkeljusteringen. Træk i låseknappen 22 . Stil borestanderen på en[...]

  • Pagina 46

    46 | Dansk 1 609 929 J54 • 12.12.06 Tilbehør Transporthjul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 309 Fastgørelsessæt: • Til beton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 744 • Til murværk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745 Vakuumsæt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 314 V[...]

  • Pagina 47

    Svenska | 47 1 609 929 J54 • 12.12.06 Säkerhetsanvisningar Läs noga alla säkerhetsanvis- ningar och instruktioner som följer med borrstativet och borrmaskinen. Fel som upp- står till följd av att säkerhet sanvisningarna och instruktio- nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Ta väl vara på säkerhe[...]

  • Pagina 48

    48 | Svenska 1 609 929 J54 • 12.12.06 Illustrerade komponenter Numreringen av visade kompo nenter hänvisar till illus- tration av borrstativet på grafiksidan. 1 Isolerat handtag 2 Borrpelare 3 Matningsspärr 4 Libell för lodrät inriktning 5 Libell för vågrät inriktning 6 Övre vred på verktygsfästet 7 Undre vred på verktygsfästet 8 Ver[...]

  • Pagina 49

    Svenska | 49 1 609 929 J54 • 12.12.06 Fastspänning av borrstativ Anvisning: Spänn fast borrstativet utan glapp. Här- med undviks inklämning av borrkronan och eventuellt segmentbrott. Beroende på underlagets typ och beskaffenhet ska borrstativet monteras vid pl anerat borrhål med pluggar, vakuum eller snabbspännpelare. Rikta upp borrstative[...]

  • Pagina 50

    50 | Svenska 1 609 929 J54 • 12.12.06 Ändring av borrvinkel (se bild F) Lossa övre vredet 23 och undre vredet 20 för vinkelin- ställning. Dra ut låsknappen 22 . Ställ in borrstativet på en av möj- liga fyra borrvinklar (0 °, 15 °, 30 ° eller 45 °) och låt sedan låsknappen snäppa in i respek tive fördjupning på borrpe- laren. Dra [...]

  • Pagina 51

    Norsk | 51 1 609 929 J54 • 12.12.06 Sikkerhetsinformasjon Les gjennom alle sikkerhetsinfor- masjoner og anvisninger som leveres sammen med borestativet eller boremas- kinen. Feil ved overholdelsen av sikkerhetsinformasjo- nene og anvisningene kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta vare på alle sikkerhetsinformasjonene[...]

  • Pagina 52

    52 | Norsk 1 609 929 J54 • 12.12.06 Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustr erte komponentene gjelder for bildet av borestativ et på illustrasjonssiden. 1 Isolert håndtak 2 Boresøyle 3 Fremskyvningslås 4 Libell for loddrett oppretting 5 Libell for vannrett oppretting 6 Øvre vribryter på festet 7 Nedre vribryter på festet 8 Fest[...]

  • Pagina 53

    Norsk | 53 1 609 929 J54 • 12.12.06 Festing av borestativet Merk: Fest borestativet uten kl aring. Slik unngår du at borekronen klemmes fast og segmenter rives av. Avhengig av type undergrunn må borestativet festes med plugger, vakuum eller selvspennende søyle på den planlagte borehullet. Plassering av borestativet før festing Slå borehull-[...]

  • Pagina 54

    54 | Norsk 1 609 929 J54 • 12.12.06 Bruk f Trekk fast skruene og vrispakene etter hver innstilling på borestativet og la låsene gå i lås igjen. Endring av borevinklelen (se bilde F) Løsne den øvre vrispaken 23 og den nedre vrispaken 20 for vinkelinnstillingen. Trekk ut låseknappen 22 . Sett borestativet på en av de fire mulige borevinklen[...]

  • Pagina 55

    Norsk | 55 1 609 929 J54 • 12.12.06 Service og kunderådgiver Eksplosjonstegninger og in formasjoner om reservede- ler finner du under: www.bosch-pt.com Robert Bosch A / S Trollaasveien 8 Postboks 10 1414 Trollaasen ✆ Kundekonsulent: . . . . . . . . . . . . . . +47 66 81 70 00 Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +47 66 81[...]

  • Pagina 56

    56 | Suomi 1 609 929 J54 • 12.12.06 Turvallisuusohjeita Lue kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet, jotka tulevat porate- lineen tai porakoneen mukana. Turvallisuusohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamis en laiminlyönti saattaa joh- taa sähköiskuun, tulipaloon ja /tai vakavaan loukkaantumi- seen. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja k?[...]

  • Pagina 57

    Suomi | 57 1 609 929 J54 • 12.12.06 Kuvassa olevat osat Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasi- vussa olevaan poratelineen kuvaan. 1 Eristetty kahva 2 Porapylväs 3 Syöttölukitus 4 Pysty-asennon vaaituksen vesivaaka 5 Vaaka-asennon vaaituksen vesivaaka 6 Ylempi T-kahva koneen kiinnitysosassa 7 Alempi T-kahva koneen kiinnitysosassa[...]

  • Pagina 58

    58 | Suomi 1 609 929 J54 • 12.12.06 Poratelineen kiinnitys Huomio: Kiinnitä porateline välyksettömästi. Näin väl- tät porakruunun joutumisen pu ristukseen ja siitä seu- raavan segmenttirepeytymän. Kiinnitä porateline alustaan, suunnitellun porausreiän kohdalle, alustan lajista ja koostumuksesta riippuen, vaarnoja, tyhjiö-imua tai pi k[...]

  • Pagina 59

    Suomi | 59 1 609 929 J54 • 12.12.06 Käyttö f Kiristä jokaisen poratelineen säädön jälkeen ruuvit ja T-kahvat hyvin ja saata lukitukset taas lukkiutumaan. Porauskulman muuttaminen (katso kuva F) Avaa ylempi T-kahva 23 ja alempi T-kahva 20 kulmasää- dössä. Kiristä lukitusnuppi 22 Aseta porateline yhteen neljästä mahdollisesta porakulm[...]

  • Pagina 60

    60 | Suomi 1 609 929 J54 • 12.12.06 Lisätarvikkeet Kuljetuspyörät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 309 Kiinnityssarja: • Betonia varten . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 744 • Muurausta varten . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745 Tyhjiösarja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 314 Tyhj[...]

  • Pagina 61

    Eλληνικά | 61 1 609 929 J54 • 12.12.06 Υποδείξεις ασφαλείας ∆ιαβάστε λες τις υποδεί- ξεις ασφαλείας και οδηγίες που σας παραδθηκαν µαζί µε τη βάση δραπά- νου ή/και το δράπανο. Αµέλειες κατά την τήρηση ?[...]

  • Pagina 62

    62 | Eλληνικά 1 609 929 J54 • 12.12.06 Τεχνικά χαρακτηριστικά Απεικονιζµενα στοιχεία Η απαρίθµηση των απεικονιζ"µενων στοιχείων βασίζεται στην αναπαράσταση της βάσης δρα- πάνου στη σελίδα γραφικών[...]

  • Pagina 63

    Eλληνικά | 63 1 609 929 J54 • 12.12.06 Μανιβέλα προώθησης Πατήστε τον πίρο µανδάλωσης 19 στη µανιβέλα προώθησης και κρατήστε τον πατηµένο. Περάστε τη µανιβέλα προώθησης 18 , κατ’ επιλογή, τέρµα δεξιά ή τέρ?[...]

  • Pagina 64

    64 | Eλληνικά 1 609 929 J54 • 12.12.06 Για την τρύπα του βύσµατος ισχύουν οι εξής διαστάσεις: Τοποθετήστε ένα βύσµα µε πτερύγιο για µπετ"ν ή, ανάλογα, ένα βύσµα για τοίχο 24 . Βιδώστε στο βύσµα τον άξονα τ?[...]

  • Pagina 65

    Eλληνικά | 65 1 609 929 J54 • 12.12.06 Αναρρφηση νερού Για να συλλέξετε το νερ" που βγαίνει απ" την τρύπα κατά τη διάρκει α του υγρού τρυπήµατος χρειάζεσθε ένα δακτύλιο συλλογής νερού και ένα απορρ?[...]

  • Pagina 66

    66 | Türkçe 1 609 929 J54 • 12.12.06 Güvenlik Talimat ı Delme sehpas ı veya matkapla birlikte teslim edilen bütün güvenlik talima- t ı n ı ve uyar ı lar ı okuyun. Güvenlik talimat ı hükümleri ve uyar ı lara uyulmad ı ğ ı takdirde elektrik çarpmas ı , yang ı n ve/veya a ğ ı r yaralanmalar ortaya ç ı kabilir. Bütün güv[...]

  • Pagina 67

    Türkçe | 67 1 609 929 J54 • 12.12.06 Teknik veriler Ş ekli gösterilen elemanlar Ş ekli gösterilen parçalar ı n numaras ı delme sehpa- s ı n ı n ş eklinin bulundu ğ u grafik sayfas ı nda görülmek- tedir. 1 İ zolasyonlu tutamak 2 Delme kolu 3 Hareket kilidi 4 Dikey do ğ rultma su terazisi 5 Yatay do ğ rultma su terazisi 6 Alet gi[...]

  • Pagina 68

    68 | Türkçe 1 609 929 J54 • 12.12.06 Daha sonra hareketi bloke edin: Hareket kilitlemesini 3 yukar ı çekin (A) , çevirin (B) ve c pozisyonunda kilitleyin. Gerekti ğ inde hareket kolunu 18 kilitleme i ş itilecek biçimde hafifçe çevirin. Sadece delme yapmak için hareket kilidini aç ı n: Hareket kilidini 3 yukar ı çekin (A) , çevirin[...]

  • Pagina 69

    Türkçe | 69 1 609 929 J54 • 12.12.06 Vakumla tespit Delme sehpas ı n ı vakumla tespit etmek için Bosch vakum seti ile Bosch vakum pompas ı na ihtiyac ı n ı z vard ı r (her ikisi de aksesuar). Vakumla tespit için zeminin parlak ve düz olmas ı gerekir. S ı va veya duvara tespit mümkün de ğ ildir. Bosch vakum setini ve vakum pompas ?[...]

  • Pagina 70

    70 | Türkçe 1 609 929 J54 • 12.12.06 Bak ı m ve servis Bak ı m ve temizlik Di ş li kolu 9 ve delme kolununun 2 k ı lavuz yüzeylerini her zaman temiz tutun. Alet giri ş inin ayarlanmas ı (Bak ı n ı z: Ş ekil I) İ yi delme sonucu elde etmek için alet giri ş i 8 ile delme kolu 2 aras ı ndaki bo ş luk mümkün oldu ğ u kadar az olma[...]