Vai alla pagina of
Manuali d’uso simili
-
Blood Pressure Monitor
Braun BPW4300 - VitalScan
99 pagine 1.77 mb -
Blood Pressure Monitor
Braun BP2550
62 pagine 1.1 mb -
Blood Pressure Monitor
Braun Vitalscan BBP2000
199 pagine 21.55 mb -
Blood Pressure Monitor
Braun 6085 BP3560, BP3550 SensorControl Easy Click
12 pagine 2.48 mb -
Blood Pressure Monitor
Braun BP3550
74 pagine 6.76 mb -
Blood Pressure Monitor
Braun bp1600
39 pagine 1.14 mb -
Blood Pressure Monitor
Braun BP 1650
39 pagine 1.14 mb -
Blood Pressure Monitor
Braun BPW 4500 - iCheck 7
76 pagine 3.03 mb
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Braun BP2550. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Braun BP2550 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Braun BP2550 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso Braun BP2550 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Braun BP2550
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Braun BP2550
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Braun BP2550
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Braun BP2550 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Braun BP2550 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Braun in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Braun BP2550, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Braun BP2550, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Braun BP2550. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
Type 6053 Sensor Control BP 255 0 BP 2550 Cover- 22.05.02 EK KURTZ DESIGN I/O mem SYS DIA Puls 1 / min mmHg mmHg 60630 10 _BP2550_S.1 Seite 1 Freitag, 7. Juni 2002 8:53 08[...]
-
Pagina 2
English 4, 13, 55 Français 14, 23, 55 Nederlands 24, 33, 55 Español 34, 43, 55 Português 44, 53, 55 Internet: www .braun.com 6-063-010/00/VI-03/G2 GB/F/NL/E/P Printed in Germany Braun Infoline Helpline Should you require any further assistance please call Braun (UK) Consumer Relations on 0800 783 70 10 Helpline 1 800 509 448 V ous avez des quest[...]
-
Pagina 3
I/O mem SYS DIA Puls 1 / min mmHg mmHg BP 2550 Explo- 22.05.02 EK KURTZ DESIGN D E F F A B C G 60630 10 _BP2550_S.3 Seite 1 Freitag, 7. Juni 2002 8:55 08[...]
-
Pagina 4
English What you should know about blood pressure Blood pressure constantly changes throughout the day. It rises sharply in the early morning and declines during the late morning. Blood pressure rises again in the afternoon and finally drops to a low level at night. Also, it may vary in a short period of time. Therefore, readings from successive me[...]
-
Pagina 5
5 What you should know about this blood pressure monitor For accurate measurements, all wrist blood pressure monitors must be positioned at heart level. Example: If the monitor is positioned 20 cm below heart level as shown on the left (e.g. by putting the arm on a table), the reading you will obtain is approximately 15 mmHg too high. Therefore, th[...]
-
Pagina 6
6 Product description A Position sensor icon B Memory button ( « mem » ) C « I/O » (on/off) button D « Select » button E Battery compartment F Battery compartment cover G Cuff Inserting batteries • Use alkaline batteries, type LR 03 (AAA) (e.g. Duracell Ultra) as supplied with this product or rechargeable batteries. • Remove the battery c[...]
-
Pagina 7
7 Measuring For a reliable blood pressure measurement, make sure that you hold the appliance at heart level. The position sensor icon (A) will guide you to hold your arm in the right position at heart level. 1. Fasten the appliance on the slim side of your bare forearm. Make sure that the cuff fits tight. 2. Press the red « I/O » (on/off) button [...]
-
Pagina 8
8 Please note: 15 seconds after switching on the appliance, the measuring process will start automatically, even if the appropriate measuring position has not been reached. If at any time, you want to discontinue the measurement, press the « I/O » button. Turning off the product Press the I/0 button to turn the product off. Otherwise the product [...]
-
Pagina 9
9 Scrolling Keep the memory button pressed for scrolling through the memory. For your orientation, refer to the date in the lower display line. Settings By means of the « select » button (D) placed underneath the battery compartment cover, you can adjust the settings described below. Time and date First turn off the product. After pressing the «[...]
-
Pagina 10
10 Storage and cleaning Clean the product with a soft, slightly damp cloth. Stains on the cuff (G) can be carefully removed with damp cloth. Do not wash or dry clean the cuff. Do not store the product in a place exposed to direct sunlight or high humidity. Calibration This product has been calibrated at the time of manufacture. If used according to[...]
-
Pagina 11
11 Problem Reason Solution e.g. Error message lower than 64: System error Have the product checked at a Braun Service Centre. Measurement or inflation does not start instantly. Right measurement position was not reached. Repeat measurement as shown and described under « Measuring » or deactivate the position sensor. Readings from repeated mea- su[...]
-
Pagina 12
12 Specifications Model: BP 2550 Operation principle: Oscillometric method Display: Liquid Crystal Display Measuring range: 0 – 300 mmHg (cuff pressure) 40 – 160 / min (pulse rate) Blood pressure measurement: 50 mmHg (minimum diastolic value) 250 mmHg (maximum systolic value) Laboratory accuracy: ± 3 mmHg (cuff pressure) ± 5 % of reading (pul[...]
-
Pagina 13
13 Type BF equipment Subject to change without notice. This appliance conforms to the following standards: DIN EN 60601-1: 3/96 « Medical electrical equipment » – Part 1: General requirements for safety DIN EN 1060-1: 12/95, AMD 1 09/02 « Non-invasive sphygmomanometers » – Part 1: General requirements DIN EN 1060-3: 9/97 « Non-invasive sph[...]
-
Pagina 14
14 Français Ce que vous devez savoir à propos de la tension artérielle La tension art é rielle varie constamment au cours de la journ é e. Elle augmente nettement en tout d é but de journ é e et diminue en fin de matin é e. La tension art é rielle augmente à nouveau dans l ’ apr è s-midi et retombe finalement à un niveau plus bas pend[...]
-
Pagina 15
15 Ce que vous devez savoir à propos de ce tensiomètre Pour des mesures pr é cises, tous les tensiom è tres de poignet doivent ê tre positionn é s au niveau du c œ ur. Exemple : si le manchon est positionn é 20 cm en dessous du niveau du c œ ur comme montr é sur la gauche (par exemple en pla ç ant le bras sur une table), la lecture que v[...]
-
Pagina 16
16 Description du produit A Affichage (LCD) B Bouton m é moire ( « mem » ) C Bouton marche/arr ê t ( « I/O » ) D Bouton de s é lection E Compartiment à piles F Couvercle du compartiment à piles G Manchon Mise en place des piles • Utilisez des piles alcalines, de type LR03 (AAA) (par exemple : Duracell Ultra) comme celles fournies avec l [...]
-
Pagina 17
17 Prise des mesures Pour une mesure fiable de la tension art é rielle, assurez- vous de la position ad é quate au niveau du c œ ur. L ’ ic ô ne de l ’ indicateur de position (A) vous guidera pour placer votre bras dans la bonne position au niveau du c œ ur. 1. Fixez le dispositif sur la partie é troite de votre avant bras d é nud é . A[...]
-
Pagina 18
18 Important : 15 secondes apr è s la mise en route du tensiom è tre, la prise de mesure est automatiquement d é clench é e, m ê me si la bonne position de mesure n ’ a pas é t é adopt é e. A tout moment, vous pouvez arr ê ter le tensiom è tre : appuyez sur le bouton de marche/arr ê t « I/O » (C). Mise à l’arrêt de l’appareil A[...]
-
Pagina 19
19 D é filement Maintenez enfonc é le bouton m é moire pour le d é filement de la m é moire. Pour vous rep é rer, r é f é rez-vous à la date sur la ligne inf é rieure de l ’é cran. Préréglages Au moyen du bouton de s é lection (D) plac é en dessous du couvercle du compartiment à piles, vous pouvez ajuster les param è tres d é cr[...]
-
Pagina 20
20 Remarque : En l ’ absence de validation de la modification par pression sur le bouton « I/O » , l ’ appareil s ’é teindra automatiquement au bout de 2 minutes sans prendre en compte les modifications demand é es. Entretien et nettoyage Nettoyez le bo î tier de l ’ appareil avec un chiffon doux et humide. Les t â ches faites sur le [...]
-
Pagina 21
21 Problème Situation Solution Le manchon est trop desserr é ou ne peut pas ê tre gonfl é . Bien resserrer le manchon et renouveler la mesure suivant les indications fournies dans la rubrique « Prise des mesures » . p.ex. Message d ’ erreur indiquant un chiffre sup é rieur à 64 : Le manchon n ’ est pas correctement install é . Bien res[...]
-
Pagina 22
22 Spécifications du produit Mod è le : BP 2550 Principe de fonctionnement : M é thode oscillom é trique Indicateur : Affichage à cristaux liquides Plage de mesure : 0 – 300 mmHg (tension de manchon) 40 – 160 / min (fr é quence du pouls) Plage de mesure de la tension art é rielle : 50 mmHg (valeur diastolique minimale) 250 mmHg (valeur s[...]
-
Pagina 23
23 Equipement de type BF Peut faire l ’ objet de modifications sans pr é avis. Ce produit est conforme aux standards suivants : DIN EN 60601-1 : 3/96 « Equipement m é dical é lectrique » – Partie 1 : Conditions g é n é rales de s é curit é DIN EN 1060-1 : 12/95, AMD 1 09/02 « Sphygmomanom è tres non-invasifs » – Partie 1 : Conditi[...]
-
Pagina 24
24 Nederlands Wat u moet weten over bloeddruk Gedurende de hele dag is onze bloeddruk continu aan wisselingen onderhevig. In de ochtend stijgt hij sterk en aan het eind van de ochtend vindt er een daling plaats. In de middag stijgt de bloeddruk weer, om ‘ s nachts uiteindelijk een laag niveau te bereiken. Dit is de reden waarom de meetresultaten [...]
-
Pagina 25
25 Wat u moet weten over deze bloeddrukmeter Om nauwkeurige meetresultaten te verkrijgen, dienen alle polsbloeddrukmeters op hartniveau gehouden te worden. Bijvoorbeeld: wanneer de monitor 20 cm lager dan het hart word gehouden, zoals links wordt afgebeeld (bijv. door de arm op een tafel te leggen), zal het resultaat van de meting ongeveer 15 mmHg [...]
-
Pagina 26
26 Beschrijving van het produkt A Positioneringsicoon B Geheugenknop ( « mem » ) C « I/O » (aan/uit) knop D « select » knop E Batterijvakje F Batterijklepje G Manchet Batterijen plaatsen • Gebruik alkaline batterijen van het type LR 03 (AAA) (bijv. Duracell Ultra). Dit zijn de batterijen die bij het produkt zijn meegeleverd of oplaadbare ba[...]
-
Pagina 27
27 Meten Om nauwkeurige meetresultaten te krijgen, is het van belang dat u de bloeddrukmeter ter hoogte van het hart houdt. De sensor-pijltjes op het display begeleiden uw arm actief naar de juiste meetpositie op hartniveau. 1. Bevestig het apparaat bovenop de dunne zijde van uw blote onderarm. Zorg ervoor dat het manchet goed strak zit. 2. Druk op[...]
-
Pagina 28
28 Belangrijk: 15 seconden na het aanzetten van het apparaat, zal het meten automatisch beginnen, ook als de geschikte meetpositie nog niet is bereikt. U kunt op ieder gewenst moment de meting be ë indigen door op de « I/O » knop te drukken. Uitzetten Druk op de « I/O » knop om het apparaat uit te zetten. Anders zal het apparaat na 2 minuten a[...]
-
Pagina 29
29 Bladeren Om in het geheugen te ‘ bladeren ’ , houdt u de geheugenknop ingedrukt. De datum op de onderste regel van het display toont de data wanneer de verschillende metingen zijn verricht. Instellingen Door de « select » knop (D) onder het batterijklepje in te drukken, kunt u de instellingen zoals hieronder beschreven, aanpassen. Tijd en [...]
-
Pagina 30
30 Belangrijk: Indien u de nieuwe instelling niet bevestigt door op de « I/O » knop te drukken, zal het apparaat automatisch na 2 minuten worden uitgeschakeld, zonder dat de aangepaste instelling blijft bewaard. Bewaren en reinigen Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een zachte, licht vochtige doek. Vlekken op het manchet (G) kunnen vo[...]
-
Pagina 31
31 Probleem Oorzaak Oplossing De manchet zit te los of kan niet worden opgepompt. Doe het manchet goed om, herhaal de meting zoals aangegeven onder « meten » . bijv. Foutmelding met een nummer hoger dan 64: Het manchet zit niet goed. Doe het manchet goed om, herhaal de meting zoals aangegeven onder « meten » . bijv. Foutmelding met een nummer l[...]
-
Pagina 32
32 Specificaties Model: BP 2550 Werkingsprincipe: Oscillometrische methode Display: LCD-display Meetbereik: 0 – 300 mmHg (manchetdruk) 40 – 160 / min (hartslag) Bloeddrukmeting: 50 mmHg (minimale diastolische waarde) 250 mmHg (maximale systolische waarde) Nauwkeurigheid: ± 3 mm Hg (Machetdruk) ± 5 % (polsslag) Klinische nauwkeurigheid: Volgen[...]
-
Pagina 33
33 Type BF apparatuur Wijzigingen voorbehouden. Dit apparaat voldoet aan de volgende richtlijnen: DIN EN 60601-1: 3/96 « Medische elektrische apparatuur » – Part 1: Algemene veiligheidsvoorschriften DIN EN 1060-1: 12/95, AMD 1 09/02 « Non-invasive sphygmomanometers » – Part 1: Algemene voorschriften DIN EN 1060-3: 9/97 « Non-invasive sphyg[...]
-
Pagina 34
34 Español Lo que debe saber sobre la presión arterial La presi ó n arterial cambia constantemente durante el d í a. Se muestra muy alta a primera hora de la ma ñ ana y decae al final de la misma. La presi ó n arterial vuelve a elevarse por la tarde y finalmente cae al nivel m á s bajo por la noche. Adem á s, puede haber variaciones en un c[...]
-
Pagina 35
35 Lo que debe saber sobre este tensiómetro. Para obtener mediciones precisas, todos los tensi ó metros deben ser situados a la altura del coraz ó n. Por ejemplo, si el tensi ó metro esta posicionado 20 cm por debajo de la altura del coraz ó n como se muestra a la izquierda, poniendo el brazo sobre la mesa, los valores obtenidos son aproximada[...]
-
Pagina 36
36 Descripción de producto A Icono sensor de posici ó n B Bot ó n de memoria ( « mem » ) C « I/O » (on/off) bot ó n D Bot ó n de selecci ó n E Compartimento de pilas F Tapa de compartimento de pilas G Manguito Inserción de las pilas • Utilice solo pilas alcalinas del tipo LR 03 (AAA) (ej. Duracell Ultra) como las que se incluyen en est[...]
-
Pagina 37
37 Medición Para una medici ó n fiable de la presi ó n arterial, aseg ú rese que el dispositivo se encuentra a la altura del coraz ó n. El icono sensor de posici ó n (A) le guiar á hasta que posicione el brazo a la altura del coraz ó n, la posici ó n correcta. 1. Abr ó chese el medidor en la mu ñ eca izquierda. Aseg ú rese que la mu ñ [...]
-
Pagina 38
38 Nota: 15 segundos despu é s de encender el aparato, el mismo comenzar á el proceso de medici ó n autom á ticamente, incluso si no esta en la posici ó n correcta. Si en cualquier momento, desea interrumpir la medici ó n presione el bot ó n « I/O » . Desconexión del aparato Pulse el bot ó n « I/O » para apagar el aparato. De lo contra[...]
-
Pagina 39
39 Pasando de una a otra memoria Mantenga el bot ó n de memoria presionado para visualizar sucesivamente las memorias. Para orientarse consulte la fecha en la ú ltima l í nea de la pantalla. Selecciones Por medio del bot ó n de selecci ó n (D) emplazado bajo la tapa del compartimento de las pilas, puede ajustar las diferentes selecciones descr[...]
-
Pagina 40
40 A tener en cuenta: Si no confirma el cambio de posici ó n presionando el bot ó n « I/O » , el aparato se apagar á despu é s de 2 minutos sin realizar las modificaciones. Conservación y limpieza Limpiar el tensi ó metro con un trapo suave humedecido. Las manchas de la mu ñ equera (G) pueden ser quitadas cuidadosamente con un trapo humede[...]
-
Pagina 41
41 Problema Razón Solución El manguito esta demasiado holgado o no puede inflarse. Reajuste correctamente la mu ñ equera, realice una nueva medici ó n como se describe en el apartado « Medici ó n » . p.ej. Mensaje de error con un n ú mero superior a 64: La mu ñ equera no se ha ajustado correctamente. Reajuste correctamente la mu ñ equera,[...]
-
Pagina 42
42 Especificaciones Modelo: BP 2550 Sistema de medici ó n: M é todo oscilom é trico Pantalla: Pantalla de cristal l í quido Rango de medici ó n: 0 – 300 mmHg (presi ó n de mu ñ equera) 40 – 160 / min (medida del pulso) Medici ó n de la presi ó n arterial: 50 mmHg (valor m í nimo diast ó lico) 250 mmHg (valor m á ximo sist ó lico) ?[...]
-
Pagina 43
43 Aparato del tipo BF Sujeto a modificaciones sin previo aviso. Este aparato cumple los siguientes est á ndares: DIN EN 60601-1: 3/96 « Aparatos El é ctricos M é dicos » Parte 1: Requisitos generales de seguridad DIN EN 1060-1: 12/95, AMD 1 09/02 « Estigmoman ó metros no invasivos » Parte 1: Requisitos generales DIN EN 1060-3: 9/97 « Esti[...]
-
Pagina 44
44 Português O que deve saber sobre pressão arterial A press ã o arterial altera-se constantemente durante o dia. Sobe fortemente de manh ã cedo e desce durante o fim da manh ã . Volta a subir à tarde e, por fim, desce para um n í vel baixo à noite. É por isso que as leituras podem flutuar quando medidas a diferentes horas do dia. Leituras[...]
-
Pagina 45
45 O que deve saber sobre este medidor de tensão arterial Para uma medi çã o precisa, todos os medidores de tens ã o de pulso devem ser posicionados ao n í vel do cora çã o. Exemplo: Se o medidor de tens ã o est á 20 cm abaixo do cora çã o, como é indicado na figura à esquerda (ex.: se colocar o bra ç o sobre a mesa), a leitura que ob[...]
-
Pagina 46
46 Descrição do produto A Í cone do sensor de posi çã o B Bot ã o de mem ó ria ( « mem » ) C « I/O » bot ã o de ligar/desligar D Bot ã o de selec çã o E Compartimento de pilhas F Tampa do compartimento de pilhas G Bra ç adeira Colocação de pilhas • Utilize apenas pilhas alcalinas do tipo LR 03 (AAA) (ex.: Duracell Ultra), como a[...]
-
Pagina 47
47 Medição Para a obten çã o de resultados precisos, certifique-se que mantem o medidor ao n í vel do cora çã o. O í cone do sensor de posi çã o (A) guiar á o seu bra ç o at é à posi çã o correcta ao n í vel do cora çã o. 1. Ajuste o aparelho no lado mais fino do seu pulso. Certifique-se que a bra ç adeira est á bem apertada. 2[...]
-
Pagina 48
48 Importante: 15 segundos ap ó s ligar o aparelho, o processo de medi çã o come ç a automaticamente, mesmo que n ã o se tenha colocado na posi çã o correcta de medi çã o. Se, a qualquer momento, pretender descontinuar a medi çã o, pressione o bot ã o « I/O » . Desligar o aparelho Pressione o bot ã o « I/O » para desligar o aparelh[...]
-
Pagina 49
49 Procurar Pressione o bot ã o de mem ó ria para procurar na mem ó ria. Para sua orienta çã o, a linha inferior refere-se à data da medi çã o. Selecções Atrav é s do bot ã o de selec çã o (D), situado junto à tampa do compartimento de pilhas, pode configurar as selec çõ es descritas em baixo. Hora e data Desligue o aparelho. Depoi[...]
-
Pagina 50
50 Importante: Se n ã o confirmar a altera çã o da selec çã o pressionando o bot ã o « I/O » , o aparelho desligar-se- á automaticamente passados 2 minutos sem alterar a selec çã o efectuada. Arrumação e limpeza Limpe a estrutura do aparelho com um pano h ú mido macio. Manchas na bra ç adeira (G) podem ser removidas cuidadosamente co[...]
-
Pagina 51
51 Problema Situação Solução Bra ç adeira est á demasiado lassa ou n ã o pode ser pressurizada. Volte a colocar a bra ç adeira bem justa e fa ç a nova medi çã o com est á descrito na parte « Medi çã o » . Ex.: Mensagem de erro com um n ú mero superior a 64: A bra ç adeira n ã o est á correctamente colocada. Volte a colocar a bra[...]
-
Pagina 52
52 Especificações Modelo: BP 2550 Princ í pio de funcionamento: M é todo oscil ó metro Indicador: Mostrador de Cristal L í quido Varia çã o da medi çã o: 0 – 300 mmHg (press ã o da bra ç adeira) 40 – 160 / min (cad ê ncia de pulsa çã o) Medi çã o da press ã o arterial: 50 mmHg (valor diast ó lico m í nimo) 250 mmHg (valor si[...]
-
Pagina 53
53 Equipamento tipo BF Sujeito a altera çõ es sem aviso pr é vio. Este aparelho cumpre as disposi çõ es das directivas: DIN EN 60601-1: 3/96 « Equipamento m é dico el é ctrico » – Part 1: Requisitos gerais de seguran ç a DIN EN 1060-1: 12/95, AMD 1 09/02 « Esfignoman ó metros n ã o inflam á veis » – Part 1: Requisitos gerais DIN [...]
-
Pagina 54
54 SOLO PARA MEXICO Importado y/o distribu í do por: Gillette Manufactura, S.A. de C.V. / Gillette Distribuidora, S.A. de C.V. Atomo No. 03 Parque Industrial Naucalpan Naucalpan de Juarez Estado de M é xico C.P. 53370 Tel é fono: 01(800)508-5800 SOLO PARA ARGENTINA Central Reparadora de Afeitadoras S. A., Av. Santa Fe 5270, 1425 Capital Federal,[...]
-
Pagina 55
55 Guarantee and Service Centers Bureaux de garantie et centrales service après-vente Garantiebureaux en service-centrales Oficinas de garantia y oficinas centrales del servicio Entidade de garantia e centros de serviço Deutschland Braun GmbH, Kundendienst, W esterbachstr . 23 H, 61476 Kronber g, “ 00 800 / 27 28 64 63 Argentina Central Repar[...]
-
Pagina 56
56 Hong Kong Audio Supplies Company , Room 506, St. George ’ s Building, 2 ICE House Street, Hong Kong, “ 25 24 - 93 77 Hungary Kisgep KFT , Pannonia u. 23, 1136 Budapest, “ 13 494 955 Iceland V erzlunin Pfaff h f., Grensasvegur 13, Box 714, 121 Reykjavik, “ 5 33 22 22 India Braun Division, c/o Gillette Div . Op. Pvt. Ltd., 34, Okhla Indust[...]
-
Pagina 57
57 Philippines Gillette Philippines Inc., Corporate Corner Commerce Avenues 20/F T ower 1, IL Corporate Centre 1770 Muntinlupa city “ 027 71 07 02-06/-16 Poland Gillette Poland S.A., Budynek Orion, ul. Domaniewska 41, 02-672 Warszawa, “ 22 548 88 88 Portugal Grupo Gillette Portuguesa, Lda., Braun Service, Rua T om á s da Fonseca, T orre G - 9 [...]
-
Pagina 58
Measuring For a reliable blood pressure measurement, make sure that you hold the appliance at heart level. The position sensor icon (A) will guide you to hold your arm in the right position at heart level. 1. Fasten the appliance on the slim side of your bare forearm. Make sure that the cuff fits tight. 2. Press the red «I/O» (on/off) button (C).[...]
-
Pagina 59
Prise des mesures Pour une mesure fiable de la tension art é rielle, assurez- vous de la position ad é quate au niveau du c œ ur. L ’ ic ô ne de l ’ indicateur de position (A) vous guidera pour placer votre bras dans la bonne position au niveau du c œ ur. 1. Fixez le dispositif sur la partie é troite de votre avant bras d é nud é . Assu[...]
-
Pagina 60
Meten Om nauwkeurige meetresultaten te krijgen, is het van belang dat u de bloeddrukmeter ter hoogte van het hart houdt. De sensor-pijltjes op het display begeleiden uw arm actief naar de juiste meetpositie op hartniveau. 1. Bevestig het apparaat bovenop de dunne zijde van uw blote onderarm. Zorg ervoor dat het manchet goed strak zit. 2. Druk op de[...]
-
Pagina 61
Medición Para una medici ó n fiable de la presi ó n arterial, aseg ú rese que el dispositivo se encuentra a la altura del coraz ó n. El icono sensor de posici ó n (A) le guiar á hasta que posicione el brazo a la altura del coraz ó n, la posici ó n correcta. 1. Abr ó chese el medidor en la mu ñ eca izquierda. Aseg ú rese que la mu ñ equ[...]
-
Pagina 62
Medição Para a obten çã o de resultados precisos, certifique-se que mantem o medidor ao n í vel do cora çã o. O í cone do sensor de posi çã o (A) guiar á o seu bra ç o at é à posi çã o correcta ao n í vel do cora çã o. 1. Ajuste o aparelho no lado mais fino do seu pulso. Certifique-se que a bra ç adeira est á bem apertada. 2. P[...]