Vai alla pagina of
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso CATA ISB 603 SD. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica CATA ISB 603 SD o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso CATA ISB 603 SD descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso CATA ISB 603 SD dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo CATA ISB 603 SD
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione CATA ISB 603 SD
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature CATA ISB 603 SD
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio CATA ISB 603 SD non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti CATA ISB 603 SD e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio CATA in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche CATA ISB 603 SD, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo CATA ISB 603 SD, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso CATA ISB 603 SD. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
[...]
-
Pagina 2
IB 302 BK, IB 2 PLUS BK, IB 603 WH, IB 603 BK, IB 604 BK, IB 753 BK, I 302, I 2 PLUS, I 603 B WH, I 603 B, I 604 B/A, I 604 B, I 704, I 753 BK[...]
-
Pagina 3
ESTE PRODUCTO FUE CONCEBIDO PARA UN USO DE TIPO DOMÉSTICO. EL CONSTRUCTOR DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD EN EL CASO DE DAÑOS EVENTUALES A COSAS O PERSONAS QUE DERIVEN DE UNA INSTALACIÓN INCORRECTA O DE UN USO IMPROPIO, ERRADO O ABSURDO. El fabricante declara que este producto cumple todos los requisitos esenciales sobre el material eléctrico[...]
-
Pagina 4
Instale en el cableado jo un medio de desconexión de la red eléctrica con una separación de contacto en todos los polos que permita una desconexión completa en condiciones de sobretensión de categoría III, de acuerdo con la normativa de cableado. El enchufe o el interruptor omnipolar tienen que ser fácilmente alcanzables con el aparato in[...]
-
Pagina 5
El touch se enciende presionando únicamente la tecla de alimentación. En caso de presionarse la tecla de alimentación simultáneamente con otras teclas no se obtendrá ningún efecto y el touch permanecerá en stand-by. Si el dispositivo de seguridad para niños está activado durante el encendido, en los displays de todas las zonas de cocción [...]
-
Pagina 6
El calentamiento y el enfriamiento se calculan sobre la base de: · El nivel de potencia seleccionado (entre “0“ y “9“) · El período de activación. Después de haber apagado la zona de cocción, el correspondiente display mostrará “H” hasta que la temperatura de la zona haya descendido por debajo del nivel crítico (≤ 60ºC) segú[...]
-
Pagina 7
Apagar / modicar el temporizador · El temporizador puede ser modicado o apagado en cualquier momento presionando las teclas MENOS (2) y MÁS (3) simultáneamente (con señal sonora). El temporizador se apaga situando el tiempo en “0” mediante la tecla MENOS. Durante 6 segundos el temporizador permanece en “0” y a continuación se apa[...]
-
Pagina 8
DIESES PRODUKT IST ALS HAUSHALTSGERÄT GEDACHT. FÜR SCHADEN AN SACHEN ODER PERSONEN, DIE AUF FALSCHE INSTALLATION BZW. UNGEEIGNETEN GEBRAUCH ODER MISSBRAUCH ZURÜCKZUFÜHREN SIND, ÜBERNIMMT DER HERSTELLER KEINERLEI VERANTWORTUNG. Der Hersteller erklärt hiermit, dass dieses Produkt allen wesentlichen Auagen der EG-Niederspannungsrichtlinie 200[...]
-
Pagina 9
Installieren Sie in der festen Verkabelung eine Abschaltvorrichtung mit omnipolarem Trennschalter, der im Falle einer Überspannung der Kategorie III eine vollständige Abschaltung vom Netz nach den gültigen Verkabelungsvorschriften erlaubt. Die Steckdose oder der allpolige Schalter müssen bei dem installierten Apparat leicht zu erreichen sein. D[...]
-
Pagina 10
auf allen Kochstellenanzeigen in einem 1- Sekunden-Takt zum Anzeigen, dass momentan keine Kochstelle selektiert ist. Die Elektronik bleibt nach dem Einschalten für 20 Sekunden aktiviert. Findet innerhalb dieser Zeit keine Kochstellen- oder Timeranwahl statt, geht die Elektronik selbständig wieder in den Stand-by ustand. Die Steuerung läßt sich [...]
-
Pagina 11
Restwärmeanzeige Der Benutzer soll auf auf eine gefährliche Berührtemperatur auf der Glaskeramik im Bereich einer Kochstelle hingewiesen werden. Die Tempertur wird über ein mathematisches Modell berechnet und verbliebene Restwärme mittels eines „H“ auf dem entsprechenden 7-Segment-Display angezeigt. Das Aufheizen und Abkühlen wird in Abh?[...]
-
Pagina 12
vorgenommenen Einstellung an zurückzuzählen. Nach dem Ablauf der Zeit erfolgt ein akustisches Signal und die Timeranzeige blinkt. Das akustische Signal wird · automatisch nach 2 Minuten und/ Oder · durch Betätigung einer beliebigen Taste beendet. Danach wird das Blinken der Timeranzeige beendet und die Anzeige erlischt. Ausschalten/Verändern [...]
-
Pagina 13
CE PRODUIT EST CONÇU EXCLUSIVEMENT POUR USAGE DOMESTIQUE. LE CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES ET BLESSURES CAUSÉES PAR UNE INSTALLATION INCORRECTE OU PAR UN USAGE IMPROPRE, ERRONÉ OU ABSURDE. Le fabricant déclare que ce produit remplit toutes les conditions essentielles requises par la directive 2006/95/CEE du 12 décem[...]
-
Pagina 14
Installer dans le câblage xe un dispositif de déconnexion du réseau électrique avec une séparation de contact sur tous les pôles qui permette une déconnexion totale dans des conditions de surtension de catégorie III, conformément à la norme de câblage. La prise ou l’interrupteur omnipolaire doivent être facilement accessibles aprè[...]
-
Pagina 15
La commande sensitive peut être coupée à tout moment par la touche d’alimentation, même si la commande a été verrouillée par la sécurité enfants. La touche d’alimentation est toujours prioritaire dans la fonction d’arrêt. Arrêt automatique La commande sensitive s’arrête automatiquement après 20 secondes d’inactivité. Après [...]
-
Pagina 16
Protection contre la mise enmarche involontaire · Si le contrôle électronique détecte l’activation continue d’une touche pendant environ 10 secondes, il provoque un arrêt automatique. Le contrôle émet un signal sonore d’erreur de 10 secondes pour avertir l’utilisateur de la présence d’un objet sur les capteurs. Les afcheurs ind[...]
-
Pagina 17
· Si on modie la sélection des foyers l’un après l’autre, l’afcheur du minuteur indique la valeur du minuteur associé à chaque foyer. Les minuteurs programmés pour chaque foyer restent actifs. · Les autres caractéristiques du minuteur correspondent à celles du minuteur autonome. Pour augmenter la valeur, utiliser la touche de s[...]
-
Pagina 18
THIS APPLIANCE IS CONCEIVED FOR DOMESTIC USE ONLY. THE MANUFACTURER SHALL NOT IN ANY WAY BE HELD RESPONSIBLE FOR WHATEVER INJURIES OR DAMAGES ARE CAUSED BY INCORRECT INSTALLATION OR BY UNSUITABLE, WRONG OR ABSURD USE. The manufacturer declares that this product meets all the essential requirements for low voltage electrical material set out in Euro[...]
-
Pagina 19
Insert in the xed wiring a mean for disconnection from the supply mains having a contact separation in all poles that provide full disconnection under overvoltage category III conditions, in accordance with the wiring rules. The plug or omnipolar switch must be easily reached on the installed equipment. This appliance is not intended to be used [...]
-
Pagina 20
time by operating the ON/OFF key. This is also valid if the control has been locked (activated child safety feature). The ON/OFF key has always priority in the switch-OFF function. Automatic switch-OFF When the control is ON it automatically sw itches-OFF after 20 seconds if no cooking zone or select key has been operated within this period of time[...]
-
Pagina 21
Protection against unintended switching-ON · If the electronic control realizes a continuous operation of keys for approx. 10 seconds, it switches OFF automatically. The control sends out an audible failure signal for 10 seconds, so that the user can remove the object which has been mistakenly placed onto the operation surface. The displays show t[...]
-
Pagina 22
The sound signal and the blinking of the timer LED will be stopped · automatically after 2 minutes · by operating any key. The timer display extinguishes. · The basic behaviour follows the description of the “minute minder” (stand-alone-timer). Cooking vessels (Fig. 3) - a magnet-attracting vessel may be a suitable vessel for induction cooki[...]
-
Pagina 23
QUESTO PRODOTTO È STATO CONCEPITO PER UN IMPIEGO DI TIPO DOMESTICO. IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ NEL CASO DI EVENTUALI DANNI A COSE O PERSONE DERIVANTI DA UNA NON CORRETTA INSTALLAZIONE O DA USO IMPROPRIO, ERRONEO OD ASSURDO. Il fabbricante assicura che il prodotto adempie tutti i requisiti essenziali richiesti al materiale elettric[...]
-
Pagina 24
Inserire nel cablaggio sso un mezzo per la disconnessione dalla rete elettrica con una separazione in tutti i poli che preveda la disconnessione completa in caso di categoria di sovratensione III, come da normativa sul cablaggio. La presa o l’interruttore onnipolare devono essere facilmente raggiungibili con l’apparecchiatura installata. La [...]
-
Pagina 25
Il touch control può essere spento in qualsiasi momento azionando il tasto di alimentazione. Questo è valido anche se il comando è stato bloccato con la sicurezza bambini. Il tasto di alimentazione ha sempre priorità maggiore nella funzione di spegnimento. Spegnimento automatico Una volta acceso, il touch si spegne automaticamente dopo 20 secon[...]
-
Pagina 26
mostrano il codice di errore “ E R 0 3 “, che verrà visualizzato sul display ntanto che il controllo elettronico avverte l’errore. Se la zona di cottura “scotta”, una “H“ apparirà sul display alternativamente al segnale di errore. · Se nessuna zona cottura verrà attivata entro 20 secondi dall’accensione del Touch, il controll[...]
-
Pagina 27
· Le funzionalità di base ricalcano la descrizione del timer autonomo. Pentolame (Fig. 3) - se una calamita avvicinata al fondo di un recipiente rimane attratta questa può già essere una pentola adatta alla cottura ad induzione. - preferire pentolame dichiarato anche per cottura ad induzione. - pentolame a fondo piatto e spesso. - una pentola d[...]
-
Pagina 28
DIT PRODUKT IS ALS HUISHOUDELIJK APPARAAT GEDACHT. VOOR BESCHADIGINGEN AAN SPULLEN OF PERSONEN DIE AAN VERKEERDE INSTALLATIE, MISBRUIK OF VERKEERDE GEBRUIK ZIJN TE WIJTEN, NEEMT DE FABRIKANT GEEN VERANTWOORDELIJKHEID OP ZICH. De fabrikant verklaart dat dit product voldoet aan de basisvoorschriften voor elektrische laagspanningstoestellen die worden[...]
-
Pagina 29
Installeer in de vaste bekabeling een ontkop - pelingsmechanisme voor het elektriciteits - net met op alle polen een contactscheiding zodat tijdens categorie III overspanningen de voeding volledig losgekoppeld kan wor - den, in overeenstemming met de bekabe - lingsnormen. De stekker of schakelaar moet gemakkelijk bereikbaar zijn als de apparatuur e[...]
-
Pagina 30
De tiptoetsbediening kan op elk moment met de aan/uit toets worden uitgeschakeld. Dit geldt ook als de bediening met de kinderbeveiliging is geblokkeerd. De aan/uit toets heeft altijd voorrang bij de uitschakelfunctie. Automatische uitschakeling Eenmaal ingeschakeld gaat de tiptoetsbediening automatisch uit na 20 seconden van inactiviteit. Na de se[...]
-
Pagina 31
Beveiliging in geval van een onbedoelde inschakeling. · Als de elektronische controle gedurende ongeveer 10 sec. Een continue inschakeling van een toets detecteert, gaat hij automatisch uit. De controle geeft gedurende 10 seconden een geluidssignaal dat de gebruiker waarschuwt dat er een voorwerp op de sensoren ligt. De displays tonen de foutcode [...]
-
Pagina 32
De kookzone wordt uitgeschakeld en er wordt een “H” getoond als de zone “warm is”. Anders toont het display van de zone een streepje. Het geluidssignaal en het knipperen van het display worden onderbroken · automatisch na 2 minuten. · door op één van de toetsen te drukken. Het display van de timer gaat uit. · De basisfuncties komen ove[...]
-
Pagina 33
ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO PARA UMA UTILIZAÇÃO DE TIPO DOMÉSTICA. O FABRICANTE DECLINA TODAS AS RESPONSABILIDADES NO CASO DE EVENTUAIS DANOS A COISAS OU PESSOAS DERIVADOS DE UMA INSTALAÇÃO INCORRECTA OU DE USO IMPRÓPRIO, ERRÔNEO OU ABSURDO. O fabricante declara que este produto cum - pre todos os requisitos essenciais sobre material eléctri[...]
-
Pagina 34
Introduzir na cablagem xa uma forma de desligar da fonte de alimentação com uma separação de contacto em todos os pólos que permitem desligar totalmente conforme as condições de categoria III de sobretensão, de acordo com as regras de ligação. A tomada ou o interruptor onipolar deverão ser posicionados para uma fácil manipulação do[...]
-
Pagina 35
tiver sido bloqueado com a segurança para crianças. A tecla de alimentação tem sempre prioridade na função de desactivação. Desactivação automática Depois de activado, o touch desliga-se automaticamente após 20 segundos de inactividade. Após a selecção de uma zona de cozedura, o tempo de desactivação automática subdivide-se em 10 [...]
-
Pagina 36
Protecção em caso de activação involuntária. · Se o controlo electrónico detectar a activação contínua de uma tecla durante cerca de 10 seg., apagase automaticamente. O controlo emite um sinal acústico de erro durante 10 segundos, que alerta o utilizador para a presença de um objecto nos sensores. Os visores mostram o código de erro ?[...]
-
Pagina 37
O sinal sonoro e o visor intermitente serão interrompidos · Automaticamente após 2 minutos. · Accionando uma das teclas. O visor do temporizador apaga-se. · As funcionalidades de base são idênticas à descrição do temporizador autónomo. Panelas (Fig. 3) - se um íman aproximado ao fundo de um recipiente ca atraido, esta já pode ser um[...]
-
Pagina 38
DETTE PRODUKT ER FREMSTILLET MED HENBLIK PÅ AT SKULLE BRUGES I HJEMMET. FABRIKANTEN FRASIGER SIG ETHVERT ANSVAR I TILFÆLDE AF PERSON- ELLER TINGSSKADE, SOM ER EN FØLGE AF EN IKKE KORREKT FORETAGET INSTALLATION ELLER AF EN IKKE TILSIGTET, FEJLAGTIG ELLER ABSURD BRUG AF APPARATET. Fabrikanten erklærer, at dette produkt opfylder alle grundlæggend[...]
-
Pagina 39
Der skal indsættes en metode til afbrydelse fra hovedforsyningen i det faste ledningsnet ved hjælp af en separation af berøringsa - derne i alle poler, der giver fuld afbrydelse ved betingelser af kategori III med for høj spænding, i overensstemmelse med regler - ne vedrørende el-installationer. Stikket eller den omnipolære afbryder skal [...]
-
Pagina 40
“Touch Control” funktionen kan slukkes på et hvilket som helst tidspunkt med el-forsyningstasten. Dette er ligeledes gældende i tilfælde af, at betjeningstasten er blokeret med børnesikringen. El-forsyningstasten har altid forrang, når det drejer sig om slukning. Automatisk slukning Efter tænding vil touch funktionen automatisk slukkes ef[...]
-
Pagina 41
Beskyttelsesmekanisme i tilfælde af en ikke tilsigtet tænding for apparatet · Hvis den elektroniske kontrol registrerer eksistensen af et konstant tryk på en tast i ca. 10 sek., vil den automatisk slukke for apparatet. Kontrollen udsender et lydsignal, der angiver en fejlfunktion i 10 sekunder for at meddele brugeren, at sensorerne har registre[...]
-
Pagina 42
· Udløbet af det programmerede tidsrum oplyses med et akustisk signal og der kommer et “00” til syne på displayet, imens LED, (lysdiode), til den kogeplade, hvis tidrum er programmeret med timeren begynder at blinke. Kogepladen vil slukkes, og der vil komme et “H” til syne, hvis kogepladen “brænder”; Hvis dette ikke er tilfældet, v[...]
-
Pagina 43
TUOTE ON SUUNNITELTU KOTITALO - USKÄYTTÖÖN. VALMISTAJA EI OTA VASTUUTA MAHDOLLISISTA VÄÄRÄSTÄ ASENNUKSESTA TAI ASIATTOMASTA, VIRHEELLISESTÄ TAI VÄÄRÄSTÄ KÄY - TÖSTÄ AIHEUTUVISTA MATERIAALI- TAI HENKILÖVAHINGOISTA. Tillverkaren förklarar härmed att produkten uppfyller alla väsentliga krav angående lågspänningsdirektivet 2006/95[...]
-
Pagina 44
Lisää kiinteisiin johdotuksiin mahdollisuus katkaista verkkovirta ja eristä johdotussään - töjen mukaisesti niiden napojen kontaktit, joiden avulla virran voi katkaista täysin, kun ylijännite on tasolla III. Pistokkeen tai moninapaisen katkaisijan tulee olla sopivalla korkeudella siten, että niihin pääsee helposti käsiksi laitteen olles[...]
-
Pagina 45
Kosketusohjaus voidaan sammuttaa koska tahansa painamalla virtakosketinta. Tämä voidaan tehdä myös silloin, kun liesitaso on lukittu lapsille tarkoitetulla turvalukituksella. Virtakosketin on aina ensiarvoinen liesitasoa sammutettaessa. Automaattinen sammutus Kun liesitaso on käynnistetty, kosketusohjaus sammuu automaattisesti 20 sekunnin jäl[...]
-
Pagina 46
Suojamekanismi tahattomissa käynnistystapauksissa · Mikäli elektroninen valvontamekanismi havaitsee, että tiettyä näppäintä painetaan jatkuvasti noin 10 sekunnin ajan, se sammuu automaattisesti. Valvontamekanismi antaa 10 sekuntia kestävän akustisen virhemerkin ja varoittaa näin käyttäjää siitä, että anturit ovat havainneet vieraan[...]
-
Pagina 47
· Valitun keittoalueen merkkivalo (6) vilkkuu ajastimen ohjelmoinnin aikana. · Valitun määräajan päättyessä kuuluu merkkiääni, ja näyttöön ilmestyy “00”, kun taas ajastimelle kohdistetun keittoalueen LED-ilmaisin alkaa vilkkua. Keittoalue sammuu ja näyttöön ilmestyy ”H” siinä tapauksessa, että alue on edelleen kuuma. Muuss[...]
-
Pagina 48
DENNA PRODUKT HAR UTFORMATS FÖR ANVÄNDNING I HUSHÅLLET. TILLVERKAREN AVSÄGER SIG ALLT ANSVAR FÖR SKADOR PÅ PERSONER ELLER SAKER SOM HÄRRÖR FRÅN EN FELAKTIG INSTALLATION ELLER EN OLÄMPLIG, FELAKTIG ELLER ORIMLIG ANVÄNDNING. Valmistaja todistaa, että tämä tuote täyttää kaikki oleelliset matalajännitteisille sähkötuotteille asetetu[...]
-
Pagina 49
Installera en frånskiljare, med kontaktsepa - ration på alla poler och med full brytningen vid överspänningsklass III, som kan koppla ifrån huvudströmmen i den fasta elinstalla - tionen, enligt gällande elföreskrifter. Stick - kontakten eller den omnipolära strömbry - taren bör vara lättåtkomliga med apparaten installerad. Detta redska[...]
-
Pagina 50
Touch Control kan stängas av när som helst med ON/OFF- kontrollen. Detta gäller även när kontrollknappen har blockerats med hjälp av säkerhetsmekanismen för barn. ON/OFF-kontrollen har alltid prioritet vid avstängningsfunktionen. Automatisk avstängning När Touch Control-systemet är aktiverat, stängs det av automatiskt efter 20 sekunder[...]
-
Pagina 51
Varje operation som sker på en kokzon (genom touchkontrollerna PLUS och MINUS gör att den maximala operationstiden återställs till dess ursprungsvärde. Skydd i händelse av ofrivillig påsättning · Om den elektroniska kontrollen erfar ett fortsatt tryck på en touchkontroll under ungefär 10 sekunder, stängs den av automatiskt. Kontrollsyst[...]
-
Pagina 52
· Medan timern programmeras blinkar den valda kokzonens pilotljus (6). · Fullföljandet av tidsperioden anges med en ljudsignal och siffrorna “00” uppträder i displayen, medan LJUSPUNKTEN till motsvarande kokzon börjar att blinka. Kokzonen stängs av och symbolen “H” uppträder om plattan är het; om inte, syns endast ett streck i displ[...]
-
Pagina 53
ΑΥΤΟ Τ Ο ΠΡΟΙΟΝ ΣΧΕΙΑΣΤΗΚΕ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ. Ο ΚΑ ΤΑΣ ΚΕΥ ΑΣΤΗΣ ΕΝ ΦΕΡΕΙ ΚΑΜΙΑ ΕΥΘΥΝΗ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΣΗ ΒΛΑΒΝ ΣΕ ΠΡΟΣΠΑ Ή ΠΡ ΑΓΜΑ Τ Α ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΑ ΑΠΟ ΕΣΦΑΛΜΕΝΗ ΕΓΚΑ Τ ΑΣΤ ΑΣΗ Ή ΧΡΗΣΗ. Ο κατ ασ?[...]
-
Pagina 54
την πλήρη αποσύνδεση σε συνθήκες υπέρτασης κατηγο ρίας ΙΙΙ, σύµφωνα µε τον κανονισµό περί καλωδιώσεων . Με την εγκατ άσ ταση της συσκ ευής πρέπει να εξασφαλίζεται η εύκ ολη πρόσβαση της πρίζας[...]
-
Pagina 55
Σε περίπτωση που πιεστεί το πλήκτρο τροφοδοσίας ταυτ όχρονα µε άλλα κουµπιά δεν ενεργοποιεί κ αµία λειτουργία και το πεδίο χ ειρισµού αφής Τ ouch θα παραµείνει σε αναµονή. Αν ο µηχανισµός ασφαλ?[...]
-
Pagina 56
Προστασία σε περίπτωση τυχαία ενεργοποίηση · Σε περίπτωση που το ηλεκτρονικό σύστηµα ελέγχου επιβεβαιώσει την πίεση ενός πλήκτρου για 10 περίπου συνεχ όµενα δευτερόλεπτα, τότε θα απενεργ?[...]
-
Pagina 57
· Κατά τη διάρκεια του προγραµµατισµού του χρονοδιακ όπτη, το φως (6) της επιλεγµένης ζώνης µαγειρέµατος θα τ ρεµοπαίξει. · Το πέρας του χρονικού διαστήµατος γνωστοποιείτ αι µέσω ενός ηχητικού[...]
-
Pagina 58
ДАННЫЙ ПРОДУКТ БЫ Л С ОЗДАН ДЛЯ ЕГ О ИСПОЛЬЗ ОВАНИЯ В ДОМАШНИХ УСЛВОИЯХ. КОНСТРУКТОР НЕ ПЕСЕТ НИК АКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ В С ЛУЧАЕ В ОЗМОЖНОГО УЩЕРБА, НАНЕСЕННОГО ЛЮДЯМ ИЛИ ПРЕДМЕТ АМ, В СВЯЗИ С ?[...]
-
Pagina 59
Выполните по дк лючение к стационарной проводке с уче том т ого, чт о от к лючение от пит ающей сет и должно ос уществляться с зазорами между всеми конт актами, обеспечивающими полный разрыв це[...]
-
Pagina 60
в зонах варки, на дисплеях высветят ся поочередно буквы “L “ и “H“ (hot/ горячий). T ouch Control можно в любой мом ент вык лючить клавишей питания. Это м ожно с делать даже в т ех случаях, ког да управл[...]
-
Pagina 61
· В с лучае если в течение 20 секунд после вк лючения T ouch Contr ol не буд ет активирована ни одна из зон варки, контроль вернет плиту в состояние ожидания. · При включенном T ouch Control , к лавиша ON/OFF имее[...]
-
Pagina 62
Кас трюли (Рис. 3) - Ес ли магнит прилипает ко дн у кас трюли при приближении ко дну , эта кастрюля годит ся для варки на индукционной плите. - покупайте кас трюли, специально рассчит анные на инду?[...]
-
Pagina 63
PRODUKT TEN ZAPROJEKTOWANY ZOSTAŁ DO UŻYTKU W GOSPODARSTWIE DOMOWYM. PRODUCENT NIE PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA EWENTUALNE SZKODY RZECZOWE I OSOBOWE POWSTAŁE WSKUTEK JEGO NIEPRAWIDŁOWEJ INSTALACJI ORAZ NIEWŁAŚCIWEGO, BŁĘDNEGO LUB NIEUZASADNIONEGO UŻYTKOWANIA. Producent oświadcza, że niniejszy produkt spełnia wszystkie podstawowe[...]
-
Pagina 64
- Używać wyłącznie elementów zabezpie - czających kuchenkę zaprojektowanych przez producenta kuchenki lub wskaza - nych przez producenta jako odpowiednie w instrukcji, lub elementów zabezpieczają - cych kuchenkę wbudowanych w urządze - nie. Użycie nieodpowiednich elementów zabezpieczających może spowodować wypadek. Wprowadź do elek[...]
-
Pagina 65
grzejnych pojawia się litera “L“ (locked/zablokowane). Jeżeli pole pozostaje “rozgrzane”, wyświetlane są naprzemiennie litery “L“ i “H“ (hot/gorące). Układ sterujący można wyłączyć w dowolnym momencie, wciskając przełącznik zasilania. Zostanie on wyłączony także w przypadku czynnej blokady. Wyłączenie płyty za po[...]
-
Pagina 66
żadnych modykacji. Maksymalny czas gotowania zależy od wybranego poziomu mocy grzejnej. Wykonanie w tym czasie jakiejkolwiek innej czynności w wybranym polu grzejnym (za pomocą przycisków PLUS i MINUS) powoduje skasowanie ustawienia i powrót do pozycji wyjściowej. Zabezpieczenie przed przypadkowym włączeniem · Przytrzymanie wciśnięte[...]
-
Pagina 67
· Uruchomienia układu sterującego (za pomocą przełącznika zasilania) powoduje automatyczne wyłączenie niezależnego minutnika. Ustawianie czasu pracy pola grzejnego Przy włączonym układzie sterującym możemy ustawić czas pracy poszczególnych pól grzejnych. · Wybierając strefę grzewczą przy pomocy przycisku wyboru strefy grzewczej[...]
-
Pagina 68
EZ A TERMÉK HÁZTARTÁSI HASZNÁLTRA KÉ - SZÜLT. A SZABÁLYTALAN BESZERELÉSBŐL ILLETVE NEM RENDELTETÉSSZERŰ VAGY HELYTELEN HASZNÁLATBÓL EREDŐ ESETLE - GES SZEMÉLYI VAGY ANYAGI KÁROKÉRT A TERVEZŐ SEMMILYEN FELELŐSSÉGET NEM VÁLLAL. A gyártó kijelenti, hogy ez a termék megfelel a 2006. december 12-ei, 2006/95/CEE sz. irányelv alac[...]
-
Pagina 69
A kötött huzalozásba iktasson be egy olyan megszakítót, mely III. kategóriás túlfeszültség esetén a huzalozási szabályok betartása mellett minden póluson tökéletesen bontani képes az áramellátást. A dugasz illetve az összpólusú megszakító könnyen elérhet kel, hogy legyen a készülés végleges elhelyezése után is. A k[...]
-
Pagina 70
főzőzónák forróak, akkor a kijelzőkön felváltva “L“ és “H“ (hot/ meleg) jelenik meg. A Touch Control bármikor kikapcsolható a fő kapcsológombbal. Ez még akkor is érvényes, ha a vezérlés a gyerekzárral blokkolva van. A fő kapcsoló gomb mindig elsőbbséget élvez a kikapcsolási funkcióban. Automatikus kikapcsolás Beka[...]
-
Pagina 71
Védelem véletlenszerű bekapcsolás esetén · Amennyiben az elektronikus vezérlés egy gomb kb. 10 másodpercig történő folyamatos benyomását észleli, akkor automatikusan kikapcsol. A vezérlés egy 10 másodpercig tartó tévedést jelző hangjelzést bocsát ki, és ezzel gyelmezteti a felhasználót arra, hogy az érzékelők egy t?[...]
-
Pagina 72
A hangjelzés és a kijelz villogása abbamarad · automatikusan 2 perc után, · bármelyik gomb megnyomásával. Az id zít kijelz je kialszik. · Az alapfunkciók megfelelnek a független id zít alapfunkcióinak. F z edények (3. ábra) - ha egy f z edény aljához egy mágnest közelítünk és azt az edény vonzza, akkor alkalmas az indukció[...]
-
Pagina 73
本产品为家庭所使用。制造商对因安装 不当或使用不合理 而造成的财产及人 员损失不承担任何责任。 厂商声明此产品符合2006年12 月12日欧 盟颁发的2006/95/CEE指 令,关于低压电 器的所有要求。 意事项 - 电磁灶工作之时,请远离可能引起磁 化的物品,比如信用卡,[...]
-
Pagina 74
产品功能 (图.1) 基于大部分煮饭锅的电磁原理。 电子线路控制线圈(感应线圈),产生一个 磁场。 热量由锅本身传到实物。 烧煮如下所述。 - 散热最小(高效率) - 锅离开后(包括抬起)自动切断系统。 - 电子系统使得调节更加灵活和精细。 (图.1) 1. 锅 2. 感应电[...]
-
Pagina 75
关闭所有的灶区 任何时刻按下电源开关将立即关闭所有灶区的电 源。触摸显示屏处于准备状态,有“过热“显示 时的灶区都将出现一个“H“字样。其他的显示 窗都将是关闭状态的。 功率水平 灶区的功率有9级,通过7节显示窗显示从1到9。 对于位于左前区域的燃?[...]
-
Pagina 76
打开按键锁定 : 打开触摸控制屏后,儿童安全装置有可能关闭。 这时需要同时按右下方的烧煮选择和MENOS键。 接着,只按MENOS键。如果在十秒钟内按预先指 令进行所有的操作,按键锁定将被取消,触摸控 制屏将被关闭。反之,工作连续性将被打断,触 摸控制屏将?[...]
-
Pagina 77
保养 (图. 4) 应当立即请除灶台面上的铝片残渣,饭渣,油 渣,糖或严重糖化的食物以免对设备造成损害。 请选用合适的产品和厨房纸巾清洁,然后用水洗 净,抹布擦干。切忌用海绵或能产生磨损的丝瓜 瓤,避免用强力化学洗涤剂和去油剂。 安装人员说明 安装 本[...]
-
Pagina 78
DENNE KOKETOPPEN MÅ KUN BENYTTES TIL TILBEREDNING AV MAT INNEN HUSHOLDNINGER. FABRIKANTEN FRASIER SEG ETHVERT ANSVAR FOR MULIGE SKADER SOM PÅFØRES GJENSTANDER ELLER PERSONER SOM FØLGE AV EN UKORREKT INSTALLASJON ELLER UTILBØRLIG, FEILAKTIG ELLER MENINGSLØS BRUK. Fabrikanten garanterer at dette produktet oppfyller alle de grunnleggende kravene[...]
-
Pagina 79
Koble til en bryter med kontaktseparasjon i alle poler i den lukkede kretsen for avko - pling fra strømforsyningsnettet. Dette gir full avkopling ved overspenning kategori III, i henhold til forskriftene for installering. Stikkontakten eller den erpolete bryteren må plasseres slik at de lett kan nås når apparatet er montert. Dette apparatet [...]
-
Pagina 80
ON/OFF-tasten har alltid prioritet over andre funksjoner ved avslåing av koketoppens betjeningsfelt. Automatisk avslåing Touchkontrollen vil automatisk utkobles 20 sekunder etter at koketoppen er slått på hvis det ikke er blitt valgt noen kokesone i løpet av denne tiden. Hvis det velges en kokesone, men ikke et effekttrinn, vil kokesonen slås[...]
-
Pagina 81
· På standby-modus vil en kontinuerlig tastetrykking ikke utløse noe signal. Touchkontrollen kan imidlertid kun reaktiveres etter at det er påvist at ingen av tastene holdes nedtrykt. Tastesperre (barnesikring) ◊ Barnesikring: Tastesperre: Barnesikringen aktiveres ved å trykke samtidig på tasten for høyre kokesone nede og minus-tasten, og [...]
-
Pagina 82
- Man kan bruke kokekar laget av rustfritt eller ferrittisk stål med dobbel bunn hvis det er angitt at de er egnet til induksjonskoking. - Bruker man kokekar av støpejern, bør bunnen helst ha et emaljebelegg for å unngå at det lages striper på glasskeramikktoppen. - Det anbefales å ikke bruke kokekar av glass, keramkk, brent leire, aluminium[...]
-
Pagina 83
Fig.1 - Abb.1 - Afb. 1 - Рис. 1 - Rys. 1 - Kuva 1.- 图 1 - 1. ábra - Егк. 1.[...]
-
Pagina 84
Fig.2 - Abb.2 - Afb. 2 - Рис. 2 - Rys. 2 - Kuva 2.- 图 2 - 2. ábra - Егк. 2.[...]
-
Pagina 85
1 3 4 2 4 Fig.5 - Abb.5 - Afb. 5 - Рис. 5 - Rys. 5 - Kuva 5.- 图 5 - 5. ábra - Егк. 5.[...]
-
Pagina 86
[...]
-
Pagina 87
[...]
-
Pagina 88
60811190. 04 .0 3.20 14 CA T A ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. C. del T er , 2 - 08570 TORELLÓ (Barcelona) SP AIN T . +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 101 www .cnagroup.es - e-mail: cna@cnagroup.es Atención al Cliente: 902 410 450 - info@cnagroup.es SA T Central Portugal: 214 349 771 - service@junis.pt[...]