Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Clatronic DB 2897 manuale d’uso - BKManuals

Clatronic DB 2897 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Clatronic DB 2897. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Clatronic DB 2897 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Clatronic DB 2897 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Clatronic DB 2897 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Clatronic DB 2897
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Clatronic DB 2897
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Clatronic DB 2897
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Clatronic DB 2897 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Clatronic DB 2897 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Clatronic in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Clatronic DB 2897, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Clatronic DB 2897, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Clatronic DB 2897. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia Ру?[...]

  • Pagina 2

    2 Inhalt Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice • Innhold Contents • Spis treści • Obsah • Tartalom • Содержание D Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3 Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4 Garantie . . . . . . . [...]

  • Pagina 3

    3 Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene Overview of the Components • Przegld elementów obsugi Přehled ovládacích prvků • A kezelő elem[...]

  • Pagina 4

    D 4 Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig dur ch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dies[...]

  • Pagina 5

    D 5 Übersicht der Bedienelemente 1 Stufenloser T emperaturregler 7 T ransparenter W assertank 2 Kontrollleuchte 8 Einfüllöffnung W assertank 3 Dampfstoßknopf 9 Standfuß 4 Dampfmengenregler 10 Edelstahl-Bügelsohle 5 Sprühknopf 11 Flexible Netzkabeleinführung 6 Sprühdüse Inbetriebnahme des Gerätes • Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem[...]

  • Pagina 6

    D 6 5. Sortieren Sie die Wäschestücke nach Bügeltemperatur en. Beginnen Sie mit der niedrigsten T emperatur . Diese stellen Sie am T emperaturregler (1) ein: • Synthetik, Seide niedrige T emperatur • • Wolle, mittlere T emperatur • • • Baumwolle, Leinen hohe T emperatur MAX höchste T emperatur 6. Stecken Sie den Stecker in eine vors[...]

  • Pagina 7

    D 7 Selbstreinigung (Self-Clean) 1. Füllen Sie den W assertank zur Hälfte mit Wasser . 2. Heizen Sie das Gerät auf max. T emperatur auf. Nach Erlöschen der Kontroll- leuchte trennen Sie das Gerät bitte vom Netz. 3. Halten Sie das Gerät nun waagerecht über ein Spülbecken. Halten Sie bitte den Dampfmengenregler auf die Position „SELF CLEAN?[...]

  • Pagina 8

    D 8 Nach der Garantie Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entspre- chenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden. 5....-05-DB 2897 8 01.10.2004, 9:11:01 Uhr[...]

  • Pagina 9

    NL 9 Algemene veiligheidsinstructies • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvul- dig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschr even toepassing. Dit apparaat is [...]

  • Pagina 10

    NL 10 Inbedrijfstelling van het strijkijzer • U reinigt de strijkzool met een vochtige doek. • V ul de watertank via de vulopening (8). Gebruik een vulbeker voor het vullen. Gebruik zo mogelijk gedestilleerd water of zuiver leidingwater tot har dheids- graad 2. Bij harder water dient u alleen gedestilleer d water te gebruiken. • Accuwater , w[...]

  • Pagina 11

    NL 11 Strijken met stoom Hiervoor is een hoge temperatuur vereist (katoen, linnen). U regelt de stoomhoeveelheid door middel van de stoomr egelaar (4). geen stoom grote stoomhoe veelheid Met de stoomstoottunctie (3) kunt u extra stoom toevoegen. Let op: de stoom is heet. Gevaar voor verbranding! Let bij het strijken met lage temperaturen op dat u d[...]

  • Pagina 12

    NL 12 Reinigen en opbergen • T rekt u vóór de reiniging altijd eerst de netstekker uit de contactdoos! • U reinigt de buitenzijde van het apparaat met een dr oge doek. • V oor de reiniging van de zool gebruikt u een enigszins vochtige doek. • Zet de regelaar voor de stoomhoeveelheid na gebruik weer terug naar de laagste stand en leeg de w[...]

  • Pagina 13

    F 13 Conseils généraux de sécurité • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en mar che pour la premièr e fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garan- tie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se tr ouvant à l’intérieur . • N’utilisez cet appareil que pour un[...]

  • Pagina 14

    F 14 Description des éléments de commande 1 Thermostat à réglage progressif 7 Réservoir à eau transparent 2 Lampe témoin 8 Orifi ce de r emplissage 3 Bouton “jet vapeur“ du réservoir d’eau 4 V apeur à réglage progr essif 9 Pied support 5 Pulvérisateur 10 Semelle en inox 6 Gicleur 11 Câble d’alimentation souple Avant la pr emiè[...]

  • Pagina 15

    F 15 5. Séparez votr e linge selon les températures de repassage. Commencez par les températures les plus faibles. V ous pouvez régler les températures grâce au variateur de températures (1): • synthétique, soie température faible • • laine température moyenne • • • coton, lin température élevée MAX température maximum 6. [...]

  • Pagina 16

    F 16 Autonettoyant (Self-Clean) 1. Remplissez le réservoir à eau à moitié. 2. Laissez chauffer l’appar eil à la température maximum. Lorsque la lampe témoin s’éteint, débranchez l’appareil. 3. T enez maintenant l’appareil à l’horizontale au dessus d’un évier . Placez le va- riateur de vapeur sur la position « SELF CLEAN ». [...]

  • Pagina 17

    F 17 *) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifi ent pas automati- quement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notr e centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre char ge! Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usur e (p.ex. les charbons [...]

  • Pagina 18

    E 18 Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el r ecibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior . • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n pr evist[...]

  • Pagina 19

    E 19 Descripción de los elementos de mando 1 Regulador continuo de temperatura 7 Depósito de agua transparente 2 Lámpara indicadora 8 Orifi cio de r elleno del depósito 3 Botón „chorro a vapor“ de agua 4 Regulador de volumen de vapor 9 Pie 5 Rociador 10 Suela de plancha en acero fi no 6 Surtidor del rociador 11 Flexible entrada de cables[...]

  • Pagina 20

    E 20 6. Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe con contacto de protec- ción, 230V/50 Hz, instalada reglamentariamente. 7. La lámpara de control (2) se enciende. Cuando se apague se ha alcanzado la temperatura para planchar . Ahora puede empezar a planchar . 8. Después de cada uso saque el enchufe de la caja de enchufe. Planchado con [...]

  • Pagina 21

    E 21 4. Coloque el aparato sobre el pedestal y caliéntelo nuevamente. Planche primero sobre un paño de algodón para limpiar la suela de la plancha. Limpieza y almacenamiento • Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo. • Limpie el exterior con un trapo seco. • Limpie la base de la plancha con un trapo ligeramente húmedo. • Despu?[...]

  • Pagina 22

    E 22 Después de la garantía Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las r eparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al car go del cliente. 5....-05-DB 2897 22 01.10.2004, 9:11:07 Uhr[...]

  • Pagina 23

    P 23 Instruções gerais de segurança • Antes de pôr este aparelho a funcionar , leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. • Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e para a [...]

  • Pagina 24

    P 24 Numeração dos elementos 1 Regulador da temperatura 7 Deposito transparente sem escalonamento 8 Orifício para introdução 2 Lâmpada de controlo da água no depósito 3 Botão de super -vapor 9 Descanso 4 Regulador da quantidade do vapor 10 Base de engomar em aço fi no 5 Botão pulverizador 11 Metida fl exivel do cabo de rede 6 Pulveriza[...]

  • Pagina 25

    P 25 5. Seleccionar as peças de vestuário de acordo com as temperaturas para engomar . Comece com as temperaturas mais baixas. Estas serão selecciona- das no regulador de temperaturas (1) da forma seguinte: • T ecidos sintécticos, seda temperatura baixa • • Lã temperatura média • • • Algodão, linho temperatura alta MAX temperatur[...]

  • Pagina 26

    P 26 Indicação: Para evitar uma saida excessiva de água da base da máquina de engomar , não carregue no botão de choque por vapor durante mais tempo do que 5 segundos sem parar . Autolimpeza (Self-Clean) 1. Encher o depósito da água até ao meio. 2. Colocar a temperatura no máximo. Depois de a lâmpada de controle se apagar , tirar a fi c[...]

  • Pagina 27

    P 27 Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado. *) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automática- mente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotline! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástic[...]

  • Pagina 28

    I 28 Norme di sicurezza generali • Prima di mettere in funzione questo appar ecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di ga- ranzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi priva[...]

  • Pagina 29

    I 29 Componenti 1 Regolatore per 6 Getto spray temperatura continuo 7 Serbatoio per acqua trasparente 2 Spia di controllo 8 Foro riempimento serbatoio 3 T asto supervapore dell‘ acqua 4 Regolatore per la 9 Piede quantità di vapore 10 Piastra in acciaio inossidabile 5 Pulsante spray 11 Introduzione fl essibile del cavo di alimentazione Messa in [...]

  • Pagina 30

    I 30 5. Selezionate i capi di abbigliamento e la biancheria da stirare a seconda della temperatura. Iniziate con la temperatura più bassa. Impostatela con il termo- stato (1): • Capi sintetici, seta temperatura bassa • • Lana temperatura media • • • Cotone, lino temperatura alta MAX temperatura massima 6. Collegare l’appar ecchio sol[...]

  • Pagina 31

    I 31 Autopulizia (Self-Clean) 1. Riempire il serbatoio solo per metà con acqua. 2. Riscaldare l‘ appar ecchio con temperatura massima. Quando la spia è spen- ta, togliere l‘ apparecchio dalla r ete. 3. Ora tenere l’appar ecchio in posizione orizzontale sopra un lavello. T enere il regolatore della quantità di vapor e sulla posizione ”SEL[...]

  • Pagina 32

    I 32 *) Danni agli accessori non giustifi cano automaticamente lo scambio gratuito dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica. Danni alle parti di vetro oppur e fratture ai pezzi di materia plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente. La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a log[...]

  • Pagina 33

    N 33 Generelle sikkerhetsanvisninger • Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. T a godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. • Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell[...]

  • Pagina 34

    N 34 Å ta i bruk apparatet • Rengjør strykesålen med en lett fuktig klut. • Fyll på vanntanken gjennom påfyllingsåpningen (8). Bruk en påfyllingsbe- holder til hjelp. Om mulig bør du bruke destillert vann, eventuelt rent vann fra springen opptil hardhetsgrad 2. Hvis vannet er harder e, må du kun bruke destillert vann. • Batterivann, [...]

  • Pagina 35

    N 35 Dampstryking Dette krever høy temperatur (bomull, lin). Dampmengden regulerer du ved hjelp av dampr egulatoren (4). ingen damp grote stoomhoe veelheid Ekstra damp får du ved hjelp av dampstøtfunksjonen (3). OBS: Dampen er varm. Fare for forbrenning! Når du stryker med lave temperaturer , må du passe på å r edusere dampmengden eller stry[...]

  • Pagina 36

    N 36 Rengjøring og lagring • T rekk alltid ut støpselet før rengjøring. • Rengjør huset med en tørr klut. • Rengjør sålen med en lett fuktig klut. • Etter bruk skal dampregulator en alltid settes tilbake til laveste posisjon og vanntanken tømmes, dette for å unngå at innholdet i tanken renner ut. Dette apparatet har blitt testet [...]

  • Pagina 37

    GB 37 General Safety Instructions • Read the operating instructions carefully befor e putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty , the receipt and, if possible, the box with the internal packing. • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is no[...]

  • Pagina 38

    GB 38 First Use of the Machine • Clean the ironing base with a slightly damp cloth. • Fill the water reservoir at the r efi ll opening (8), using a fi lling container . Prefe- rably use distilled water or clear tap water (maximum water hardness level 2). If water is harder , used distilled water only . • Do not fi ll battery water , water [...]

  • Pagina 39

    GB 39 Steam Ironing For this a high temperature is needed (cotton, linen). The quantity of steam can be regulated using the steam quantity regulator (4). no steam Large steam volume Extra steam can be added with the steam jet function (3). Caution: the steam is hot. Danger of scalding! When ironing at low temperatures, make sur e that you reduce th[...]

  • Pagina 40

    GB 40 Cleaning and Storage • Always remove the mains lead before cleaning! • Clean the casing with a slightly damp cloth. • Clean the iron with a slightly humid cloth. • After use, always set the steam control to the lowest level and empty the water reservoir to pr event the contents of the tank from leaking. This device has been tested acc[...]

  • Pagina 41

    PL 41 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, parago- nem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został p[...]

  • Pagina 42

    PL 42 Numeracja elementów obsługi 1 Bezstopniowy regulator 6 Rozpylacz temperatury 7 Przezroczysty zbiorniczek na wodę 2 Lampka kontrolna 8 Otwór wlewczy do zbiornika wody 3 Przycisk wyrzutu pary 9 Podstawka 4 Regulator ilości pary 10 Płyta żelazka ze stali szlachetnej 5 Przycisk rozpylacza 11 Elastyczne doprowadzenie kabla sieciowego Urucho[...]

  • Pagina 43

    PL 43 5. Proszę posegregować elementy odzieży według temperatury prasowania. Proszę rozpocząć od najniższej temperatury. Można ją ustawić przy pomo- cy regulatora temperatury (1): • syntetyk, jedwab niska temperatura • • wełna średnia temperatura • • • bawełna, len wysoka temperatura MAX najwyższa temperatura 6. Urządzen[...]

  • Pagina 44

    PL 44 Samoczynne oczyszczanie (Self-Clean) 1. Proszę do połowy napełnić wodą pojemnik na wodę. 2. Proszę podgrzać urządzenie do temperatury maksymalnej. Po zgaśnięciu lampki kontrolnej proszę odłączyć urządzenie od sieci. 3. Żelazko trzymać poziomo nad umywalką. Trzymać przełącznik ilości pary naciśnięty w pozycji “SELF C[...]

  • Pagina 45

    PL 45 Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt. Gwarancja nie obejmuje: • mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad, • uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnę[...]

  • Pagina 46

    CZ 46 Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pr[...]

  • Pagina 47

    CZ 47 Uvedení přístroje do provozu • Žehlící plochu čistěte lehce navlhčeným hadříkem. • Naplňte nádržku na vodu pomocí plnícího otvoru (8). Použijte k tomu plnící nádobku. Používejte pokud možno destilovanou vodu nebo čistou vodovod- ní vodu do stupně tvrdosti 2. V případě, že máte k dispozici vodovodní vodu s[...]

  • Pagina 48

    CZ 48 Napařování Pro tento proces je vždy potřebná vysoká teplota (bavlna, plátno). Množství páry nastavte pomocí regulátoru množství páry (4). žádná pára velké množství páry Mimořádného činku dosáhnete pomocí funkce parního rázu (3). Pozor! Pára je horká. Nebezpečí opaření! Při žehlení s nízkými teplot[...]

  • Pagina 49

    CZ 49 Čištění a přechovávání • Vždy před zahájením čištění vytáhněte zástrčku ze zásuvky! • Těleso žehličky čistěte vlhkým hadříkem. • Žehlící plochu čistěte jen lehce navlhčeným hadříkem. • Po použití vždy nastavte regulátor množství páry na nejnižší pozici a vyprázdněte nádržku na vodu, [...]

  • Pagina 50

    H 50 Általános biztonsági rendszabályok • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használa- ti utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, ?[...]

  • Pagina 51

    H 51 Használati tartozékok 1 Fokozat nélküli hőfokszabályozó 7 Átlátszó víztartály 2 Kontroll lámpa 8 Vízfeltöltő nyílás 3 Gőzkieresztő gomb 9 Talp 4 Gőzmennyiségszabályozó 10 Nemesacél vasalótalp 5 SPRAY gomb 11 Rugalmas kábelbevezetés 6 Gőzőlő fúvóka A berendezés megindítása • Tessék tisztítani a nedves ron[...]

  • Pagina 52

    H 52 5. Válogassa szét a ruhadarabokat vasalási hőmérséklet szerint. Kezdje a legalacsonyabb hőmérséklettel. A kívánt hőfokot a hőfokszabályozón (1) állíthatja be: • műszál, selyem alacsony hőmérséklet • • gyapjú közepes hőmérséklet • • • pamut, vászon magas hőmérséklet MAX legmagasabb hőmérséklet 6. Du[...]

  • Pagina 53

    H 53 Öntisztítás (Self-Clean) 1. Töltse meg a víztartályt félig vízzel. 2. Fűtse fel a készüléket maximális hőmérsékletre. Ha kialudt az ellenőrző lámpa, húzza ki a készüléket a hálózatból. 3. Tartsa a készüléket vízszintesen mosogatótál fölé! Állítsa a gőzmennyiség- szabályozót “SELF CLEAN” állásba! L?[...]

  • Pagina 54

    H 54 vevőszolgálatunkkal egyeztetve csak a hibás tartozékot! Az üvegtörés okozta hibák mindig térítéskötelesek! Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, da- gasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a k[...]

  • Pagina 55

    RUS 55 Общие указания по технике безопасности • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гар?[...]

  • Pagina 56

    RUS 56 Нумерация элементов 1 Безступенчатый 6 Сопло распылителя регулятор температуры 7 Прозрачный водяной бачок 2 Kонтрольная лампочка 8 Отверстие для наполнения 3 Kнопка для дополнительной вод?[...]

  • Pagina 57

    RUS 57 5. Рассортируйте белье по температуре глажения. Начинайте с самой низкой температуры. Установите ее на утюге при помощи регулятора температуры (1): • синтетика, шелк низкая температура • ?[...]

  • Pagina 58

    Примечание: чтобы предотвратить вытекание избыточной воды из подошвы утюга, не держите кнопку интенсивной подачи пара более 5 секунд непрерывно. Режим самоочистки (Self-Clean) 1. Наполните водяной[...]

  • Pagina 59

    *) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовы[...]

  • Pagina 60

    5....-05-DB 2897 60 01.10.2004, 9:11:25 Uhr[...]

  • Pagina 61

    5....-05-DB 2897 61 01.10.2004, 9:11:25 Uhr[...]

  • Pagina 62

    Stünings Medien, Krefeld • 09/04 T echnische Daten Modell: DB 2897 Spannungsversorgung: 220-240 V , 50 Hz Leistungsaufnahme: 1800-2200 W Schutzklasse: Ι Dieses Gerät wurde nach allen zutr effen- den, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische V erträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wur de nach den neuesten sicher[...]