Vai alla pagina of
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso DeWalt D23700. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica DeWalt D23700 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso DeWalt D23700 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso DeWalt D23700 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo DeWalt D23700
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione DeWalt D23700
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature DeWalt D23700
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio DeWalt D23700 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti DeWalt D23700 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio DeWalt in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche DeWalt D23700, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo DeWalt D23700, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso DeWalt D23700. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
1 D23700[...]
-
Pagina 2
2 Copyright D E WALT Dansk 7 Deutsch 15 English 24 Español 32 Français 41 Italiano 50 Nederlands 59 Norsk 67 Português 75 Suomi 83 Svenska 91 Türkçe 99 EÏÏËÓÈη 108[...]
-
Pagina 3
3 10 2 1 14 11 3 5 11 13 12 4 9 15 8 7 6 A[...]
-
Pagina 4
4 11 6 11 8 B C[...]
-
Pagina 5
5 4 16 17 10 19 18 7 9 8 14 15 11 D E[...]
-
Pagina 6
6 25 6 22 24 23 27 28 26 15 21 20 12 13 F G[...]
-
Pagina 7
7 DANSK RUNDSA V D23700 Tillykke! Du har valgt et D E WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D E WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. Tekniske data D23700 Spænding V 230 Motoreffekt W 1.750 Omdrejningstal ubelastet min -1 4.900 Savdybde mm 86 Klingediameter mm 235 Klinge[...]
-
Pagina 8
8 DANSK Generelle sikkerhedsregler Advarsel! Læs alle instrukserne. Hvis nedenstående instrukser ikke følges, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Det benyttede begreb „el-værktøj“ i nedennævnte advarsler refererer til netdrevet (med tilslutningsledning) eller batteridrevet værktøj (uden tilslutnings[...]
-
Pagina 9
9 DANSK c Træk stikket ud af stikkontakten inden indstilling, tilbehørsudskiftning eller opbevaring af el-værktøjet. Disse sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for utilsigtet start af værktøjet. d Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med el-værktøj, eller som ikke h[...]
-
Pagina 10
10 DANSK Et tilbageslag (kickback) opstår som følge af forkert brug eller misbrug af maskinen. Det kan undgås ved at tage nedenstående forholdsregler. a Hold fast på saven med begge hænder og hold armene på en sådan måde, at du kan opfange styrken fra et tilbageslag. Stå altid på den ene side af savklingen. Savklingen må aldrig stå på[...]
-
Pagina 11
11 DANSK Yderligere sikkerhedsinstruktioner til alle save med spalteklinge a Anvend en spaltekniv, der passer til den isatte savklinge. Spaltekniven skal være tykkere end klingens krop, men tyndere end klingens tandbredde. b Juster spaltekniven, som beskrevet i betjeningsvejledningen. En forkert tykkelse, position og justering kan være grunde til[...]
-
Pagina 12
12 DANSK Hvis systemimpedansen er lavere end 0,25 ø , vil forstyrrelser højst sandsynligt ikke forekomme. Samling og justering Træk stikket ud af stikkontakten inden samling og justering. Justering af savdybde (fig. A & B) • Løsn dybdejusteringsknappen (14). • Flyt savbordet (6) for at opnå den korrekte savdybde. • Spænd dybdejuster[...]
-
Pagina 13
13 DANSK Brugervejledning • Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne og gældende foreskrifter. • Sørg for at materialet, der skal saves, er godt fastspændt. • Pres kun ganske lidt med værktøjet og undgå at presse sidelæns. • Undgå overbelastning. • Brug ikke for slidte savklinger. Brug ikke saven til hulsavning. Før værktøjet t[...]
-
Pagina 14
14 DANSK D E WALT service Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det altid til et autoriseret serviceværksted. Se aktuelt katalog/ prisliste om yderligere information eller kontakt D E WALT. På grund af forskning og udvikling kan ovenstående specifikationer ændres, hvilket ikke meddeles separat. GARANTI • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANT[...]
-
Pagina 15
15 DEUTSCH HANDKREISSÄGE D23700 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von D E WALT ent- schieden, das die lange D E WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Wei- terentwicklung machen D E WALT zu Re[...]
-
Pagina 16
16 DEUTSCH Allgemeine Sicherheitsregeln Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Die Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführ- ten Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Der nachfolgend verwendete Begriff „Gerät“ bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf akkube[...]
-
Pagina 17
17 DEUTSCH g Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen vorhanden sind, vergewissern Sie sich, daß diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub. 4 Gebrauch und Pflege von Werkzeugen a Überlasten Sie das Werkzeug nicht. Verwen- den Sie für Ihre Arbeit das dafür best[...]
-
Pagina 18
18 DEUTSCH g Verwenden Sie stets Sägeblätter der richtigen Größe und Form (Diamant kontra rund) der Wellenbohrungen. Sägeblätter, die nicht zu den Befestigungsteilen der Säge passen, laufen exzentrisch, was zu einem Kontrollverlust führt. h Verwenden Sie niemals beschädigte oder falsche Unterlegscheiben oder einen beschä- digten oder fals[...]
-
Pagina 19
19 DEUTSCH Sicherheitsanweisungen für Sägen mit einem Pendel-Sägeblattschutz a Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, daß die untere Schutzvorrichtung richtig schließt. Betreiben Sie die Säge nicht, falls sich die untere Schutzvorrichtung nicht ungehindert bewegt und nicht sofort schlie- ßen läßt. Spannen oder binden Sie die untere Schu[...]
-
Pagina 20
20 DEUTSCH • Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeug sowie die Zubehörteile beim Transport nicht beschädigt wurden. • Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung gründlich durch. Beschreibung (Abb. A) Ihr D23700 Kreissäge wurde zum professionellen Sägen von Holz und Kunststoffen konzipiert. Schleif-/Trennscheiben sind [...]
-
Pagina 21
21 DEUTSCH Schuhjustierung für 90°-Schnitte (Abb. D) • Stellen Sie einen Gehrungswinkel von 0° ein. • Ziehen Sie den Blattschutz mit Hilfe des Hebels (8) zurück und legen Sie die Säge auf die Sägeblattseite. • Lockern Sie den Gehrungseinstellknopf (11). • Stellen Sie ein Winkelmaß gegen das Sägeblatt und den Schuh, um die 90°-Einst[...]
-
Pagina 22
22 DEUTSCH • Drücken Sie die Säge beim Arbeiten nur leicht an und üben Sie nie seitlichen Druck auf das Sägeblatt aus. • Vermeiden Sie die Überlastung der Säge. • Verwenden Sie keine abgenutzten Sägeblätter. Verwenden Sie Ihre Säge nicht für Taschenschnitte. Vor dem Betrieb: • Vergewissern Sie sich, daß alle Sicherungs- vorrichtu[...]
-
Pagina 23
23 DEUTSCH Recycling (nicht zutreffend für Österreich und die Schweiz) Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe, die recycelt werden können und Stoffe, die fachge- recht entsorgt werden müssen. D E WALT und andere namhafte Hersteller von Elektrowerkzeugen haben ein Recycling-Konzept entwickelt, das dem Handel und dem Anwender eine proble[...]
-
Pagina 24
24 ENGLISH CIRCULAR SA W D23700 Congratulations! You have chosen a D E WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D E WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical data D23700 Voltage V 230 (U.K. & Ireland only) V 230/115 Power input W 1,750 No-load speed min -1 4,900 D[...]
-
Pagina 25
25 ENGLISH General safety rules Warning! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term „power tool“ in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS. [...]
-
Pagina 26
26 ENGLISH d Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that[...]
-
Pagina 27
27 ENGLISH b When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take corrective actions to[...]
-
Pagina 28
28 ENGLISH Package contents The package contains: 1 Circular saw 1 Parallel fence 1 Saw blade wrench 1 Instruction manual 1 Exploded drawing • Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport. • Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation. Description (fig. A) Your D2[...]
-
Pagina 29
29 ENGLISH Cable length (m) 7.5 15 25 30 45 60 Voltage Amperes Cable rating (Amperes) 1 1 5 0 - 2 . 0 6 6 66 61 0 2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15 3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20 5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25 7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 - 12.1 - 20.0 20 20 25 - - - 230 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6 2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6 3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15 5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15 7.1 -[...]
-
Pagina 30
30 ENGLISH • Firmly tighten the screw (20). Both cutting line marks are now correctly adjusted. Mounting and adjusting the parallel fence (fig. G) The parallel fence (15) is used for cutting parallel to the edge of the workpiece. Mounting • Insert the parallel fence (15) in the saw shoe (6) as shown. • Insert the bolt (22) into the hole (23).[...]
-
Pagina 31
31 ENGLISH Maintenance Your D E WALT power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. Lubrication Your power tool requires no additional lubrication. Cleaning Keep the ventilation slots clear and regularly clean the[...]
-
Pagina 32
32 ESPAÑOL SIERRA CIRCULAR D23700 ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta D E WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido D E WALT en un socio muy fiable para el usuario profesional. Características técnicas D23700 Voltaje V 230 Potencia absorbida W 1.750 Vel[...]
-
Pagina 33
33 ESPAÑOL Normas de seguridad generales ¡Advertencia! Lea íntegramente estas instrucciones. En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad siguientes, ello puede dar lugar a una descarga eléctrica, incendio o lesión grave. El término “herramienta eléctrica” empleado en las advertencias indicadas a continuación se refiere a la [...]
-
Pagina 34
34 ESPAÑOL f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de pol[...]
-
Pagina 35
35 ESPAÑOL f Al realizar cortes en paralelo utilice siempre una guía rectilínea, o una guía de borde recto. Esto permite un corte más preciso y además reduce el riesgo a que se atasque la hoja de sierra. g Utilice siempre hojas de sierra del tamaño correcto y con la forma de orificio adecuada (p. ej. en forma de diamante o redonda). Las hoja[...]
-
Pagina 36
36 ESPAÑOL Instrucciones de seguridad para sierras con una protección de hoja pendular a Antes de su uso, compruebe que la protección inferior cierre correctamente. No utilice la sierra si la protección inferior no gira libremente o no se cierra de forma instantánea. No fije ni bloquee la protección inferior para mantenerla abierta. Si la sie[...]
-
Pagina 37
37 ESPAÑOL 3 Empuñadura delantera 4 Inmovilizador del husillo 5 Salida para extracción de polvo 6 Suela de sierra 7 Abridor 8 Palanca de retracción de la protección inferior 9 Protección inferior 10 Hoja 11 Mando de regulación de bisel 12 Marca para corte en bisel 13 Marca para corte recto 14 Pomo de regulación de profundidad 15 Guía paral[...]
-
Pagina 38
38 ESPAÑOL • Enrosque a mano el tornillo de fijación de la hoja (16) para sujetar la arandela en su posición. Gire en el sentido de las agujas del reloj. • Mientras gira el husillo, mantenga pulsado el botón de bloqueo de la hoja (4) hasta que ésta deje de girar. • Apriete firmemente el tornillo de fijación de la hoja con ayuda de la ll[...]
-
Pagina 39
39 ESPAÑOL • No ponga la herramienta en marcha ni la detenga mientras la hoja de sierra esté en contacto con la pieza o con otro material. • No utilice el bloqueo del husillo mientras la herramienta está en funcionamiento. Cómo sujetar y guiar la herramienta (fig. A) • Sujete la herramienta por la empuñadura principal y por la empuñadur[...]
-
Pagina 40
40 ESPAÑOL GARANTÍA • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta D E WALT, contacte con su Centro de Servicio D E WALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le será presentada la mejor solución. • UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO • Si n[...]
-
Pagina 41
41 FRANÇAIS SCIE CIRCULAIRE D23700 Félicitations! Vous avez choisi un outil D E WALT. Depuis de nombreuses années, D E WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. Caractéristiques techniques D23700 Tension V 230 Puissance absorbée W 1.750 Vitesse à vide min -1 4.900 Profondeur de coupe maxi mm [...]
-
Pagina 42
42 FRANÇAIS Consignes générales de sécurité Attention ! Lisez toutes les instructions. Le non-respect des instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie ou de graves blessures. La notion d’« outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (av[...]
-
Pagina 43
43 FRANÇAIS Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être attrapés dans les pièces en mouvement. g Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifiez qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux pou[...]
-
Pagina 44
44 FRANÇAIS f Utilisez toujours une butée ou un guidage droit de bords pour des coupes longitudinales. Ceci améliore la précision de la coupe et réduit le danger de voir la lame de scie se coincer. g Utilisez toujours des lames de scie de taille et de forme adaptées à l’alésage de fixation (par ex. en étoile ou rond). Les lames de scie i[...]
-
Pagina 45
45 FRANÇAIS Instructions de sécurité pour les scies dotées d’un carter de protection pendulaire a Contrôlez avant chaque utilisation la fermeture correcte du carter inférieur de protection. N’utilisez pas la scie si le carter inférieur de protection ne bouge pas librement et ne se ferme pas instantanément. Ne fixez et n’attachez jamai[...]
-
Pagina 46
46 FRANÇAIS Description (fig. A) Votre scie circulaire D23700 a été conçue pour le sciage professionnel du bois et du plastique. Des disques abrasifs de tronçonnage sont disponibles pour couper le métal et la pierre. 1 Interrupteur marche/arrêt 2 Bouton de blocage/déblocage 3 Poignée avant 4 Bouton de blocage de l’arbre 5 Orifice d’év[...]
-
Pagina 47
47 FRANÇAIS • Placer une équerre contre la lame et la semelle pour régler l’angle de 90°. - Desserrez l’écrou (14) de la butée (15). - Réglez la butée (15) selon les besoins. - Serrez l’écrou (14) et le bouton de réglage (11). Remplacement de la lame de scie (fig. E) • Enfoncez le bouton de blocage de l’arbre (4) et desserrez [...]
-
Pagina 48
48 FRANÇAIS • Appuyer sur le bouton de blocage/déblocage de l’interrupteur pour débloquer l’interrupteur. • Pour mettre l’outil en marche, appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt (1). Dès que l’interrupteur marche/arrêt est relâché, il sera automatiquement bloqué pour éviter une mise en marche par inadvertance. • Ne manipu[...]
-
Pagina 49
49 FRANÇAIS GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine D E WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à votre distributeur, ou à un centre de service après-vente agréé pour un remboursement i[...]
-
Pagina 50
50 ITALIANO SEGA CIRCOLARE D23700 Congratulazioni! Siete entrati in possesso di un utensile D E WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti D E WALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale. Dati tecnici D23700 Tensione V 230 Potenza assorbita W 1.750 Velocità a vuot[...]
-
Pagina 51
51 ITALIANO Norme generiche di sicurezza Avvertenza! Leggere tutte le istruzioni. La mancata osservazione delle presenti istruzioni potrà causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi. Il termine „elettroutensile“ che ricorre in tutte le avvertenze seguenti si riferisce ad utensili elettrici con o senza filo. CONSERVARE QUESTE ISTRUZI[...]
-
Pagina 52
52 ITALIANO b Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile che non può essere controllato mediante l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato. c Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di regolare l’utensile, di sostituire degli accessori o di riporre l’utensile. Queste precauzioni di sicurez[...]
-
Pagina 53
53 ITALIANO - un contraccolpo è la reazione improvvisa provocata da una lama da taglio rimasta agganciata, che si blocca oppure che non è stata regolata correttamente comportando un movimento incontrollato della sega che sbalza dal pezzo in lavorazione e si sposta in direzione dell’operatore; - quando la lama da taglio rimane agganciata oppure [...]
-
Pagina 54
54 ITALIANO Operando con la leva di ritorno, aprire la calotta di protezione ed accertarsi che possa muoversi liberamente in ogni angolazione e profondità di taglio senza toccare né la lama né nessun altro pezzo. b Controllare il funzionamento della molla per la calotta di protezione inferiore. Qualora la calotta di protezione e la molla non dov[...]
-
Pagina 55
55 ITALIANO 4 Blocca-albero 5 Bocchetta per l’aspirazione delle polveri 6 Scarpa della sega 7 Coltello fenditore 8 Leva di azionamento della calotta di protezione inferiore 9 Protezione inferiore 10 Lama 11 Manopola regolazione inclinazione 12 Indicatore per taglio inclinato 13 Indicatore per taglio rettilineo 14 Manopola regolazione profondità [...]
-
Pagina 56
56 ITALIANO - Allentare il dado (14) del finecorsa (15). - Regolare il finecorsa (15) secondo le necessità. - Serrare il dado (14) e il pomello di regolazione (11). Sostituzione della lama (fig. E) • Innestare il pulsante di bloccaggio della lama (4) e svitare la vite di fissaggio della lama (16) ruotandola in senso antiorario con la chiave per [...]
-
Pagina 57
57 ITALIANO Accensione e spegnimento (fig. A) Per motivi di sicurezza, l’interruttore di on/off (1) dell’elettroutensile è dotato di un pulsante di blocco interruttore (2). • Premere il pulsante blocco interruttore per sbloccare l’utensile. • Per avviare l’utensile, premere l’interruttore acceso/spento (1). Non appena l’interruttor[...]
-
Pagina 58
58 ITALIANO GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile D E WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile, presentando debita prova dell’av[...]
-
Pagina 59
59 NEDERLANDS CIRKELZAAG D23700 Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een machine van D E WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D E WALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker. Technische gegevens D23700 Spanning V 230 Opgenomen vermogen W 1.750 Toerental, onbelast min -1 4.900 Maximum zaa[...]
-
Pagina 60
60 NEDERLANDS Algemene veiligheidsvoorschriften Waarschuwing! Lees alle voorschriften. Wanneer de volgende voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Het hierna gebruikte begrip ”elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het st[...]
-
Pagina 61
61 NEDERLANDS g Wanneer stofafzuigings- of stofopvang- voorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van deze voorzieningen beperkt het gevaar door stof. 4 Gebruik en onderhoud van elektrische gereedschappen a Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw [...]
-
Pagina 62
62 NEDERLANDS f Gebruik bij het schulpen altijd een parallelaanslag of een langsgeleider. Dit verbetert de zaagnauwkeurigheid en verkleint de mogelijkheid dat het zaagblad vastklemt. g Gebruik altijd zaagbladen met de juiste maat en vorm (stervormig of rond) van het asgat. Zaagbladen die niet bij de montagedelen van de zaagmachine passen, lopen nie[...]
-
Pagina 63
63 NEDERLANDS Veiligheidsvoorschriften voor zagen met een pendulum-zaagbladbeschermkap a Controleer voor elk gebruik of de onderste beschermkap correct sluit. Gebruik de zaagmachine niet als de onderste beschermkap niet vrij kan bewegen en niet onmiddellijk sluit. Klem of bind de onderste beschermkap nooit in de geopende stand vast. Als de zaagmach[...]
-
Pagina 64
64 NEDERLANDS 6 Zaagschoen 7 Spouwmes 8 Hefboom van onderste beschermkap 9 Onderste beschermkap 10 Zaagblad 11 Afschuininstelling 12 Markering voor afschuinen 13 Markering voor recht zagen 14 Zaagdiepte-instelling 15 Parallelaanslag Elektrische veiligheid De elektrische motor is ontwikkeld voor een bepaalde netspanning. Controleer altijd of uw nets[...]
-
Pagina 65
65 NEDERLANDS Instellen van het spouwmes (fig. E) De juiste instelling van het spouwmes (7) is afgebeeld in de inzet in fig. E. Stel de speling van het spouwmes in bij het vervangen van het zaagblad of indien nodig. • Stel de zaagdiepte in op 0 mm zodat de bevestigingsschroeven van het spouwmes zichtbaar worden. • Draai de schroeven (19) los en[...]
-
Pagina 66
66 NEDERLANDS • Leid het snoer naar achteren weg, in lijn met de machine. Stofafzuiging (fig. A) Uw machine is voorzien van een stofafzuigadapter (5). • Sluit indien mogelijk een stofafzuiger aan die voldoet aan de geldende richtlijnen voor stofemissie. • Sluit een stofafzuiger aan die voldoet aan de geldende richtlijnen voor stofemissie. De [...]
-
Pagina 67
67 NORSK SIRKELSAG D23700 Gratulerer! Du har valgt et D E WALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D E WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. Tekniske data D23700 Spenning V 230 Motoreffekt W 1.750 Turtall, ubelastet min -1 4.900 Snittdybde mm 86 Bladdiameter mm 235 Bladtykkelse [...]
-
Pagina 68
68 NORSK Generelle sikkerhetsforskrifter Advarsel! Les gjennom alle anvisningene. Hvis anvisningene nedenfor ikke overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader. Uttrykket «elektroverktøy» i alle advarslene nedenfor gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten lednin[...]
-
Pagina 69
69 NORSK c Trekk støpselet ut av stikkontakten før du utfører innstillinger på maskinen, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tiltakene reduserer risikoen for en utilsiktet starting av maskinen. d Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet brukes av personer som ikke er for[...]
-
Pagina 70
70 NORSK Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk av sagen. Det kan unngås ved å følge egnede sikkerhetstiltak som beskrevet nedenstående. a Hold sagen godt fast og plasser armene dine i en stilling som kan ta imot tilbakeslagskrefter. Opphold deg alltid på siden av et sagblad, la aldri sagbladet være i en linje med kroppen d[...]
-
Pagina 71
71 NORSK d Spaltekniven må befinne seg i sagespalten for at den kan virke. Ved korte snitt virker ikke spaltekniven, slik at tilbakeslag forhindres. e Ikke bruk sagen med bøyd spaltekniv. Allerede en liten forstyrrelse kan forårsake at vernedekselet stenger langsommere. Ekstra sikkerhetsinstrukser for sirkelsager • Bruk hørselvern. Høy lyd k[...]
-
Pagina 72
72 NORSK • Still inn vinkelen ved å vippe sagskoen (6) til merket indikerer riktig vinkel på skalaen. • Trekk til rattet (11) igjen. Stille inn skoen for saging i 90° vinkel (fig. D) • Still inn sagen for 0° skråsnitt. • Trekk bladskjermen tilbake med hendelen (8), og sett sagen med bladsiden ned. • Løsne rattet for innstilling av s[...]
-
Pagina 73
73 NORSK Skru på og av (fig. A) Av sikkerhetsgrunner er strømbryteren (1) på verktøyet utstyrt med en sperre (2). • Trykk på låseknappen for å låse opp verktøyet. • Når du skal bruke verktøyet, trykker du på strømbryteren. Så snart du slipper strømbryteren, blir sperren automatisk aktivert, for å hindre at maskinen startes ved e[...]
-
Pagina 74
74 NORSK GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med ditt D E WALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din D E WALT forhandler eller til et D E WALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake. Kvittering må fremlegges. • 1 ÅRS FRI VEDLIKEHOLDSERVICE • Skulle ditt D E WALT [...]
-
Pagina 75
75 PORTUGUÊS SERRA CIRCULAR D23700 Parabéns! Escolheu uma ferramenta D E WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da D E WALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais. Dados técnicos D23700 Voltagem V 230 Potência absorvida W 1.750 Velocidade em vazi[...]
-
Pagina 76
76 PORTUGUÊS Regras gerais de segurança Advertência! Leia todas as instruções. O não cumprimento das instruções a seguir pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. O termo „ferramenta eléctrica“, utilizado a seguir, refere-se a ferramentas eléctricas com ligação à corrente eléctrica (com fios) ou operadas a[...]
-
Pagina 77
77 PORTUGUÊS 4 Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica a Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Use para o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. A ferramenta correcta realizará o trabalho de forma melhor e mais segura dentro da potência indicada. b Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não puder ser li[...]
-
Pagina 78
78 PORTUGUÊS h Nunca utilize arruelas ou parafusos de lâminas danificados ou inapropriados. As arruelas e os parafusos foram concebidos especialmente para a sua serra, para uma potência optimizada e segurança operacional. Mais instruções de segurança para todas as serras Causa e prevenção contra um contra-golpe: - um contra-golpe é uma re[...]
-
Pagina 79
79 PORTUGUÊS b Verifique a acção da mola do resguardo inferior. Caso o resguardo e a mola não estejam a funcionar devidamente, devem ser reparados antes de utilizar a ferramenta. Peças danificadas, resíduos aderentes ou acumulações de aparas fazem com que o resguardo inferior funcione lentamente. c O resguardo inferior só deve ser aberto m[...]
-
Pagina 80
80 PORTUGUÊS Segurança eléctrica O motor eléctrico foi concebido para uma única tensão. Verifique sempre se a tensão da rede corresponde à voltagem indicada na placa de identificação. A sua ferramenta D E WALT tem duplo isolamento em conformidade com o estipulado na norma EN 60745, não sendo, por isso, necessária uma ligação à terra.[...]
-
Pagina 81
81 PORTUGUÊS • Solte os parafusos (19) e puxe a cunha abridora para fora, até atingir o comprimento máximo. • Regule a folga e aperte o parafuso. Ajuste das marca da linha de corte (fig. F) As marcas para os cortes em bisel (12) e cortes rectos (13) possuem duas ranhuras cada: - ranhura estreita: para centrar as lâminas em aço normais - ra[...]
-
Pagina 82
82 PORTUGUÊS Extracção do pó (fig. A) A sua ferramenta está equipada com uma saída de extracção de pó (5). • Sempre que possível, use um extractor de poeiras de acordo com as directivas aplicáveis tendo em vista a emissão da serradura. • Use sempre um extractor de vácuo concebido em conformidade com as directivas aplicáveis, relat[...]
-
Pagina 83
83 SUOMI PYÖRÖSAHA D23700 Onneksi olkoon! Olet valinnut D E WALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D E WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Tekniset tiedot D23700 Jännite V 230 Ottoteho W 1.750 Kuormittamaton kierrosnopeus min -1 4.900 Sahaussyvyys mm 86 Terä[...]
-
Pagina 84
84 SUOMI Yleiset turvallisuutta koskevat säännöt Varoitus! Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Seuraavassa käytetty käsite ”sähkötyökalu” tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöi[...]
-
Pagina 85
85 SUOMI c Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin. d Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden kä[...]
-
Pagina 86
86 SUOMI Takaisku johtuu sahan väärinkäytöstä tai sahan käytöstä väärään tarkoitukseen tai väärissä olosuhteissa. Se voidaan estää sopivin varotoimin, joita selostetaan seuraavassa. a Pidä sahaa tukevasti kaksin käsin ja saata käsivarret asentoon, jossa voit vastustaa takaiskun voimaa. Pidä kehosi jommallakummalla puolella saha[...]
-
Pagina 87
87 SUOMI e Älä käytä sahaa, jos halkaisukiila on taipunut. Pienikin häiriö saattaa hidastaa suojuksen sulkeutumista. Pyörösahan käyttöä koskevia lisäturvallisuusohjeita • Käytä kuulonsuojaimia. Melulle altistuminen voi aiheuttaa kuulon menetyksen. • On suositeltavaa käyttää hengityssuojainta. • Älä käytä koneessa suositus[...]
-
Pagina 88
88 SUOMI • Säädä vinosahauskulma kallistamalla pohjalevyä (6), kunnes asteikolta näkyy haluttu kulma. • Kiristä vinosahauksen säätönuppi (11). Pohjalevyn säätö 90°:n sahauksia varten (kuva D) • Säädä sahaan 0°:n vinosahauskulma. • Vedä sahanterän suojusta taaksepäin vivusta (8) ja aseta saha kyljelleen sahanterä vaaka- [...]
-
Pagina 89
89 SUOMI Virran kytkeminen päälle/pois päältä (kuva A) Turvallisuussyistä sähkötyökalusi virtakytkin (1) on varustettu käynnistyksen varmistinnupilla (2). • Paina käynnistyksen varmistinnuppia. • Käynnistä kone virtakytkimestä (1). Heti kun vapautat virtakytkimen, käynnistyksen varmistin aktivoituu ja estää koneen tahattoman uu[...]
-
Pagina 90
90 SUOMI TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D E WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D E WALT- huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä. • YHDEN VUODEN ILMAINEN[...]
-
Pagina 91
91 SVENSKA CIRKELSÅG D23700 Vi gratulerar! Du har valt ett D E WALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D E WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare. Tekniska data D23700 Spänning V 230 Ineffekt W 1.750 Varvtal obelastad min -1 4.900 Sågdjup mm 86 Klingdiameter mm 235 Tj[...]
-
Pagina 92
92 SVENSKA Allmänna säkerhetsregler Varning! Läs samtliga anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elchock, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänvisar till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). TA VÄL V[...]
-
Pagina 93
93 SVENSKA d Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. e Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, at[...]
-
Pagina 94
94 SVENSKA a Håll stadigt i sågen med båda händerna och håll armarna i ett läge som möjliggör att hålla stånd mot de bakslagskrafter som eventuellt uppstår. Stå alltid på sidan om sågklingan; håll aldrig sågklingan i linje med kroppen. Vid ett bakslag kan cirkelsågen hoppa bakåt men användaren kan behärska bakslagskraften om lä[...]
-
Pagina 95
95 SVENSKA Tillkommande säkerhetsinstruktioner för cirkelsågar • Använd hörselskydd. Att utsättas för buller kan leda till hörselskador. • Använd helst en skyddsmask. • Använd aldrig blad med större eller mindre diameter än rekommenderat. Se tekniska data för besked om rätt klingor. Används endast de sågblad som anges i denna [...]
-
Pagina 96
96 SVENSKA • Ställ in fasvinkeln genom att luta sågbordet (6) tills märket anger önskad vinkel på skalan. • Drag åt lutningen (11). Bordsinställning för 90° sågning (fig. D) • Ställ in sågen på 0° fasvinkel. • Drag undan skydd med handtaget (8) och lägg sågen på klingsidan. • Lossa lutningen (11). • Placera en vinkelhak[...]
-
Pagina 97
97 SVENSKA Strömbrytare (fig. A) Av säkerhetsskäl är strömbrytaren (1) på verktyget utrustad med en startspärr (2). • Tryck in spärren för att frigöra strömbrytaren. • För att starta maskinen, trycka på strömbrytaren (1). Så snart du släpper brytaren aktiveras spärren automatiskt så att maskinen inte kan startas av misstag. ?[...]
-
Pagina 98
98 SVENSKA GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din D E WALT- produkts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en D E WALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte. Inköpsdatum måste påvisas. [...]
-
Pagina 99
99 TÜRKÇE D AİRESEL TESTERE D23700 Tebrikler! Bir D E WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede yllarn deneyimi D E WALT’ profesyonel kullanclar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir. Teknik veriler D23700 Voltaj V 230 Güç ihtiyac W 1.750 Yüksüz hz min -1 4.900 Kesme d[...]
-
Pagina 100
100 TÜRKÇE Genel emniyet kurallar& Uyar&! Bütün talimatlar& okuyun. Aşağ&daki talimatlara uyulmamas&, elektrik çarpmalar& yang&n ve/veya ağ&r yaralanmalara neden olabilir. Aşağ&da kullan&lan „Elektrikli el aleti“ kavram& ile ak&m şebekesine bağl& elektrikli el aletleri (bağlant&am[...]
-
Pagina 101
101 TÜRKÇE e Öne doğru aş&r& eğilmeyin. Duruşunuzun güvenli olmas&na dikkat edin ve daima dengenizi koruyun. Bu sayede aletinizi beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edersiniz. f Uygun iş giysileri giyin. Çal&ş&rken çok bol giysiler giymeyin ve tak& takmay&n. Saçlar&n&z&, giysilerinizi ve eldi[...]
-
Pagina 102
102 TÜRKÇE d Kesilen iş parças&n& hiçbir zaman elinizle tutmay&n veya bacağ&n&z&n üzerine koymay&n. İş parças&n& sağlam bir zeminde emniyete al&n. Bedenle temas önlemek, testere bçağnn skşmas veya aletin kontrolünün kaybedilmesinin minimum düzeye indirilmesi açsnd[...]
-
Pagina 103
103 TÜRKÇE c İş parças& içinde bulunan bir testereyi tekrar çal&şt&rmak isterseniz, testere b&çağ&n& kesme hatt&nda içinde merkezleyin ve testere dişlerinin iş parças&na tak&l& olup olmad&ğ&n& kontrol edin. Testere bçağ skşr (bloke olur) ve tekrar çalştr[...]
-
Pagina 104
104 TÜRKÇE c Malzeme içine dalarak kesme işleri d&ş&nda daima yarma kamas&n& kullan&n. Malzeme içine dalarak kesme işinden sonra yarma kamasn tekrar monte edin. Yarma kamas malzeme içine dalarak yaplan kesmede zorluk çkarr ve geri tepme kuvvetinin oluşmasna neden olur. d Yarma kamas&n&n etk[...]
-
Pagina 105
105 TÜRKÇE Montaj ve ayarlar Montaj ve ayarlardan önce mutlaka aletin fişini çekin. Kesme derinliği ayarlanmas (şekil A & B) • Derinlik ayar düğmesini (14) gevşetin. • Doğru kesme derinliğini ayarlamak için taban (6) hareket ettirin. • Derinlik ayar düğmesini (14) skştrn. Kesimde en iyi sonucu alabilmek i[...]
-
Pagina 106
106 TÜRKÇE Ayarlama • Kilitleme vidasn (25) gevşetin ve paralel zgaray (15) istenen genişliğe ayarlayn. Ayar skala (26) üzerinde okunabilir. • Kilitleme vidasn (25) skştrn. İşaretler (27) ve (28) klavuz olarak kullanlabilir: İşaret (27): standart çelik bçak için İşaret (28): TCT b?[...]
-
Pagina 107
107 TÜRKÇE Temizlik Havalandrma kanallarnn temiz ve açk olmasna dikkat edin ve aletin gövdesini düzenli olarak yumuşak bir bezle temizleyin. İstenmeyen aletler ve çevre Atacağnz eski aletinizi, çevreyi etkilemeyecek biçimde ortadan kaldran D E WALT onarm merkezlerine götürün. GARANTİ • 30 GÜNLÜK RİSKS?[...]
-
Pagina 108
108 ∂§§∏¡π∫∞ ¢π™∫√¶ƒπ√¡√ D23700 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ DeWALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ DeWALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ηÈÓÔÙÔÌÈ?[...]
-
Pagina 109
109 ∂§§∏¡π∫∞ °ÂÓÈÎÔ› ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ. ∏ ÌË Ù‹ÚËÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ˘Ô‰Â›ÍÂˆÓ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·, ˘ÚηÁÈ¿ ‹/ηÈ[...]
-
Pagina 110
110 ∂§§∏¡π∫∞ ‰ ¶ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ Ù˘¯fiÓ ÂÚÁ·Ï›· ‹ ÎÏÂȉȿ Ú‡ıÌÈÛ˘. EÓ· ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ÎÏÂȉ› Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ ÛÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÂÓfi˜ ?[...]
-
Pagina 111
111 ∂§§∏¡π∫∞ √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· fiÏ· Ù· ÚÈfiÓÈ· ∫π¡¢À¡√™: · ªË ‚¿˙ÂÙ ٷ ¯¤ÚÈ· Û·˜ ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ ‹ ÛÙÔÓ ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎÔ. ∫ڷٿ٠̠ÙÔ ¿ÏÏÔ [ÙÔ ‰Â‡ÙÂÚÔ] ¯¤ÚÈ Û·˜ ÙËÓ ÚfiÛ[...]
-
Pagina 112
112 ∂§§∏¡π∫∞ · ¡· Îڷٿ٠ÙÔ ÚÈfiÓÈ Î·È Ì ٷ ‰˘Ô Û·˜ ¯¤ÚÈ· Î·È Ó· ‰›ÓÂÙ ÛÙÔ˘˜ ‚Ú·¯›ÔÓ¤˜ Û·˜ ÌÈ· ı¤ÛË, ÛÙËÓ ÔÔ›· ı· ÌÔÚ¤ÛÂÙ ӷ ·ÓÙÈÌÂÙˆ›ÛÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ·ÓÙȉڷÛÙÈΤ˜ ‰˘Ó¿ÌÂȘ [ÎÏÔÙÛ‹?[...]
-
Pagina 113
113 ‰ ªËÓ ·Ôı¤ÛÂÙ ÙÔ ÚÈfiÓÈ Â¿Óˆ ÛÙÔ ÙÚ·¤˙È ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ ÛÙÔ ‰¿Â‰Ô ¯ˆÚ›˜ Ô Î¿Ùˆ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ Ó· ηχÙÂÈ ÙÔÓ ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎÔ. EÓ·˜ ·Î¿Ï˘ÙÔ˜ ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎÔ˜ Ô˘ Û˘Ó¯›˙ÂÈ Ó· ÂÚÈÛÙÚ[...]
-
Pagina 114
114 ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÌÔÙ¤Ú Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û ̛· Î·È ÌfiÓÔ Ù¿ÛË. EϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ·Ó Ë Ù¿ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Û ·˘Ù‹Ó Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ Ï·Î¤Ù[...]
-
Pagina 115
115 • ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Ù˘ Ï›‰·˜ (4) ÂÓÒ ÛÙÚ›‚ÂÙ ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ̤¯ÚÈ Ë Ï›‰· Ó· ¿„ÂÈ Ó· ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È. • ™ÙÚ›„Ù ÁÂÚ¿ ÙË ‚›‰· Û‡ÛÊÈ͢ Ù˘ Ï›‰·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÏÂ?[...]
-
Pagina 116
116 • ¶È¤ÛÙ ÙÔ ·ÛÊ·ÏÈÛÙÈÎfi ÎÔ˘Ì› ÁÈ· Ó· ··ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. • °È· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ȤÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË on-off (1). ªfiÏȘ ÂÏ¢ıÂÚˆı› Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ on/off[...]
-
Pagina 117
117 E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ ϋڈ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ D E WALT, ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹?[...]
-
Pagina 118
118[...]
-
Pagina 119
119[...]
-
Pagina 120
120 Belgique et Luxembourg D E WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20 E Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-2800 Mechelen www.dewalt.com Danmark D E WA LT Tlf : 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4 Fax: 36 9 4 49 0 1 2450 København SV www.dewalt-nordic.com Deutschland D E WALT Tel: 06126-21-1 Richard-Kling[...]