Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
DeWalt DW621 manuale d’uso - BKManuals

DeWalt DW621 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso DeWalt DW621. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica DeWalt DW621 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso DeWalt DW621 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso DeWalt DW621 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo DeWalt DW621
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione DeWalt DW621
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature DeWalt DW621
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio DeWalt DW621 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti DeWalt DW621 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio DeWalt in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche DeWalt DW621, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo DeWalt DW621, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso DeWalt DW621. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    ® DW620 DW621[...]

  • Pagina 2

    Copyright D E WALT Dansk 1 Deutsch 8 English 16 Espa ñ ol 23 Fran ç ais 30 Italiano 37 Nederlands 44 Norsk 51 Portugu ê s5 8 Suomi 65 Svenska 71 Türkçe 78 EÏÏËÓÈη 85[...]

  • Pagina 3

    A 17 16 12 13 14 15 19 1 2 3 4 20 7 5 6 8 11 10 9 18[...]

  • Pagina 4

    2 3 30 3 21 23 17 24 16 22 12 13 14 15 12 13 16 8 18 25 6 9 10 4 5 7 20 4 7 8 15 20 B C D EF[...]

  • Pagina 5

    10 26 27 29 28 1 31 10 G H IJ[...]

  • Pagina 6

    da - 1 1 DANSK HÅNDOVERFRÆSER DW620/DW621 Tillykke! Du har valgt et D E WALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D E WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. Indholdsfortegnelse Tekniske data da - 1 EU-Overensstemmelseserklæring da - 1 Sikkerhedsinstruktioner da - 2 Kontro[...]

  • Pagina 7

    2 da - 2 DANSK Produktudviklingsdirektør Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Tyskland Sikkerhedsinstruktioner Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen, har adgang til brugsanvisningen. Foruden nedenstående instruktioner[...]

  • Pagina 8

    da - 3 3 DANSK 16 Fjern nøglerne Kontroller at nøgler og justerværktøj er fjernet fra elværktøjet, inden det startes. 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren på afbryderen. Sørg for, at afbryderen er slået fra, når du sætter kontakten i stikket. 18 Forlængerledninger udendørs Udendørs må der kun anvendes [...]

  • Pagina 9

    4 da - 4 DANSK El-sikkerhed Elmotoren er kun beregnet til én spænding. Kontroller, at strømforsyningen svarer til spændingen på typeskiltet. Dit D E WALT-værktøj er dobbeltisoleret i henhold til EN 50144; jordledning er derfor ikke påkrævet. Udskiftning af kabel eller stik Ved udskiftning af kablet eller af stikket skal den bortskaffes på[...]

  • Pagina 10

    da - 5 5 DANSK • Anbring en dybdeskabelon mellem dybdeanslaget (13) og revolverdybdeanslaget (12) for at indstille fræsedybden. • Spænd om nødvendigt alle 3 skruer. Finjustering Når dybdeskabelonen ikke anvendes, eller hvis fræsedybden kræver justering, anvendes finjusteringen (17). • Indstil dybden som beskrevet ovenfor. • Indstil fi[...]

  • Pagina 11

    6 da - 6 DANSK • Vælg og monter en passende styrebøsning (26). • Træk fræsebitens diameter fra styrebøsningens ydre diameter og divider med to. Beregningen viser hvor meget større skabelonen skal være i forhold til den del, der skal forsænkes. Hvis arbejdsemnet ikke er tykt nok, kan det anbringes på et stykke affaldstræ. Styring med e[...]

  • Pagina 12

    GARANTI • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D E WALT- værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet. Værktøjet skal indleveres komplet, og købsnotaen skal forevises. • 1 [...]

  • Pagina 13

    8 de - 1 DEUTSCH OBERFRÄSE DW620/DW621 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D E WALT entschieden, das die lange D E WALT-Tradition fort- setzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests be- währte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzu- bieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierli- che Weiterentwicklung mac[...]

  • Pagina 14

    DEUTSCH de - 2 9 Direktor Produktentwicklung Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Deutschland Sicherheitshinweise Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Lesen Sie folgende Sicherheitshinweise, b[...]

  • Pagina 15

    10 de - 3 DEUTSCH Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten. Mit dem richtigen Werkzeug erzielen Sie eine optimale Qualität und gewährleisten Ihre persönli- che Sicherheit. Warnung! Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Ar[...]

  • Pagina 16

    de - 4 11 DEUTSCH 17 Feinjustierung für Tiefenanschlag 18 Staubabsaugadapter 19 Elektronischer Drehzahlregelschalter (DW621) 20 Endfixierung Elektrische Sicherheit Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung kon- zipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netzspan- nung der auf dem Typenschild des Elektrowerkzeu- ges angegebenen Spannung entspri[...]

  • Pagina 17

    12 de - 5 DEUTSCH Schnelljustierung mit Hilfe der Skala und des Nullstellungsrings • Lösen Sie die Feststellschraube für Tiefenan- schlag (14). • Lösen Sie die Taucharretierung (15), indem Sie gegen den Uhrzeigersinn drehen. • Senken Sie die Oberfräse bis der Fräser das Werkstück berührt. • Ziehen Sie die Taucharretierung (15) an. ?[...]

  • Pagina 18

    DEUTSCH de - 6 13 Der Absauganschluß ist schwenkbar und zum An- schluß an alle handelsüblichen Staubsauger geeignet. Der Innendurchmesser des Anschlusses beträgt 35 mm. Die Späne werden im Fräskorb abgesaugt und durch die Säule in die externe Sauganlage be- fördert. Schließen Sie einen Staubabsaugerschlauch an den Staubabsaugadapter (18) i[...]

  • Pagina 19

    Reinigung der Staubabsaugungssäule (Abb. J) • Entfernen Sie den Verschlußstopfen oder den Adapter. • Entfernen Sie die vier Schrauben (31) unten im Frästisch (10). • Reinigen Sie die Staubabsaugungssäule. • Bauen Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen. Schmieren Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche Schmieru[...]

  • Pagina 20

    Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungs- rechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Sie können nach Ihrer Wahl diese in gewissem Umfange weitergehenden Rechte (Minderung des Kaufprei- ses oder Rückg?[...]

  • Pagina 21

    16 en - 1 ENGLISH ROUTER DW620/DW621 Congratulations! You have chosen a D E WALT Power Tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D E WALT one of the most reliable partners for professional Power Tool users. Table of contents Technical data en - 1 EC-Declaration of conformity en - 1 Safety instructions en - 2 Packag[...]

  • Pagina 22

    ENGLISH en - 2 17 Director Engineering and Product Development Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Germany Safety instructions When using Power Tools, always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read the following safety instruct[...]

  • Pagina 23

    18 en - 3 ENGLISH Follow the instructions for maintenance and changing accessories. Inspect the tool cords at regular intervals and, if damaged, have them repaired by an authorized D E WALT repair agent. Inspect the extension cords periodically and replace them if damaged. Keep all controls dry, clean and free from oil and grease. 19 Check for dama[...]

  • Pagina 24

    ENGLISH en - 4 19 • The cable wire colours, or a letter, will be marked at the connection points of most good quality plugs. Attach the wires to their respective points in the plug (see below). Brown is for Live (L) (2) and Blue is for Neutral (N) (4). • Before replacing the top cover of the mains plug ensure that the cable restraint (3) is hol[...]

  • Pagina 25

    20 en - 5 ENGLISH Adjusting the depth of cut (fig. D) Your router is equipped with a high precision depth adjustment system including a zero reset ring for both the quick adjuster and the fine adjuster. Quick adjustment using the graduation with zero reset ring • Loosen the depth stop locking bolt (14). • Unlock the plunge limiter (15) by turni[...]

  • Pagina 26

    Prior to operation: • Check that the cutter is correctly installed in the collet. • Select the optimal speed using the electronic speed control dial (DW621). • Set the cutting depth. • Connect a dust extractor. • Make sure the plunge limiter is always locked before switching on. Switching on and off (fig. I) The lock-on/lock-off switch (1[...]

  • Pagina 27

    GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your D E WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange. Proof of purchase must be produced. • ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT • If you need maintenance or[...]

  • Pagina 28

    ESPAÑOL es - 1 23 FRESADORAS DW620/DW621 ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta eléctrica D E WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido D E WALT en un socio muy fiable para el usuario profesional. Contenido Características técnicas es - 1 Declaración CE [...]

  • Pagina 29

    ESPAÑOL 24 es - 2 Director Engineering and Product Development Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Alemania Instrucciones de seguridad Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y de incendio. Lea las [...]

  • Pagina 30

    es - 3 25 ESPAÑOL La herramienta funcionará mejor y con mayor seguridad al ser utilizada de acuerdo con sus características técnicas. ¡ ATENCION! El uso de accesorios o acoplamientos, o el uso de la herramienta misma distintos de los recomendados en este manual de instrucciones, puede dar lugar a lesiones de personas. 17 Cuide el cable de alim[...]

  • Pagina 31

    ESPAÑOL 26 es - 4 18 Adaptador para la extracción de polvo 19 Ruedecilla de control de velocidad (DW621) 20 Inmovilizador del extremo Seguridad eléctrica El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placa de características. Su herramienta D E WALT tie[...]

  • Pagina 32

    es - 5 27 ESPAÑOL • Ajuste la profundidad de corte utilizando el elemento de ajuste rápido (16) y la correspondiente escala graduada. Las flechas (23) indican la profundidad de corte. • Apriete el tornillo de fijación del tope de profundidad (14). Ajuste de tres profundidades utilizando el tope de profundidad del revólver El tope de profund[...]

  • Pagina 33

    ESPAÑOL 28 es - 6 • Desplace siempre la fresadora de la forma indicada en la fig. H (bordes exteriores/bordes interiores). Antes de trabajar: • Compruebe si la fresa está instalada en la pinza de forma correcta. • Seleccione la velocidad óptima utilizando la ruedecilla de control electrónico de velocidad (DW621). • Ajuste la profundidad[...]

  • Pagina 34

    • Vuelva a montar las piezas invirtiendo el orden de las operaciones realizadas. Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Limpieza Evite que se obturen las ranuras de ventilación y limpie el exterior con regularidad utilizando un paño suave. Herramientas desechadas y el medio ambiente Lleve la herramienta vieja[...]

  • Pagina 35

    30 fr - 1 FRANÇAIS DEFONCEUSE DW620/DW621 Félicitations! Vous avez choisi un outil électrique D E WALT. Depuis de nombreuses années, D E WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. Table des matières Caractéristiques techniques fr - 1 Déclaration CE de conformité fr - 1 Instructions de sécur[...]

  • Pagina 36

    FRANÇAIS fr - 2 31 Directeur de développement produits Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Allemagne Instructions de sécurité Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d’incendie lors de l’utilisation d’outils électriques, observer les consignes de sécurité fondamentales en [...]

  • Pagina 37

    32 fr - 3 FRANÇAIS 17 Préserver le câble d’alimentation Ne pas porter l’outil par le câble et ne pas tirer sur celui-ci pour débrancher la fiche de la prise. Préserver le câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives. 18 Entretenir vos outils avec soin Maintenir vos outils affûtés et propres afin de travailler mieux et plus s?[...]

  • Pagina 38

    FRANÇAIS fr - 4 33 CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble d’alimentation. Type 11 pour la classe II (Isolation double) - outils Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - outils CH En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI. Remplacement du cordon secteur ou[...]

  • Pagina 39

    34 fr - 5 FRANÇAIS Triple réglage au moyen de la butée revolver La butée revolver (12) permet de régler 3 profondeurs de coupe différentes. Ceci est particulièrement utile pour les coupes profondes, exécutées en plusieurs passages. • Placer un gabarit d’épaisseur entre la butée de profondeur (13) et la butée revolver (12) pour régl[...]

  • Pagina 40

    fr - 6 35 FRANÇAIS Mise en marche et arrêt (fig. I) L’interrupteur marche/arrêt à blocage (1) se situe dans la poignée droite. L’outil est normalement bloqué dans la position arrêt. • Marche: enfoncer le bouton (28) et le maintenir dans cette position pour débloquer l’outil et puis enfoncer le bouton (29). • Pour un fonctionnement[...]

  • Pagina 41

    GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine D E WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à votre distributeur, ou à un centre de service après-vente agréé pour un remboursement intégral ou u[...]

  • Pagina 42

    ITALIANO it - 1 37 ELETTROFRESA TRICE DW620/DW621 Congratulazioni! Siete entrati in possesso di un Elettroutensile D E WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti D E WALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale. Indice del contenuto Dati tecnici it - 1 Dichiarazione[...]

  • Pagina 43

    38 it - 2 ITALIANO Direttore ricerca e sviluppo Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Germania Norme generali di sicurezza Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre le elementari norme di sicurezza atte a ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche e ferimenti. Leggere attentamente le seguen[...]

  • Pagina 44

    ITALIANO it - 3 39 Attenzione! L’uso di accessori o attrezzature diversi, o l’impiego del presente utensile per scopi diversi, da quelli raccomandati nel manuale d’uso possono comportare il rischio di infortuni. 17 Non abusare del cavo elettrico Non trascinare l’utensile né disinserire la spina strattonando il cavo di alimentazione. Proteg[...]

  • Pagina 45

    40 it - 4 ITALIANO Il Vostro utensile D E WALT è fornito di doppio isolamento, in ottemperanza alla norma EN 50144, perciò non è richiesta la messa a terra. CH Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare sempre la spina di tipo prescritto. Tipo 11 per la classe II (doppio isolamento) - utensili elettrici Tipo 12 per la classe I (me[...]

  • Pagina 46

    ITALIANO it - 5 41 La gamma di regolazioni è indicata con frecce (23). • Stringete il dado di bloccaggio del fermo di profondità (14). Tripla regolazione della profondità mediante arresto a revolver L’arresto di profondità a revolver (12) può essere utilizzato per impostare 3 differenti profondità. Questo è particolarmente utile per inci[...]

  • Pagina 47

    42 it - 6 ITALIANO • Regolare la profondità di taglio. • Collegare un aspiratore esterno. • Verificare che il limitatore del movimento a tuffo sia sempre bloccato prima di accendere l’utensile. Accensione/spegnimento (fig. I) L’interruttore di bloccaggio/sbloccaggio (1) si trova sulla maniglia del lato destro. Generalmente la macchina è[...]

  • Pagina 48

    Utensili inutilizzabili e tutela ambientale Per garantire l’eliminazione degli utensili non più utilizzabili nel rispetto dell’ambiente, si consiglia di portare il vostro vecchio utensile presso una delle Filiali dirette di Assistenza D E WALT, che disporranno della loro eliminazione nel rispetto dell’ambiente. GARANZIA • GARANZIA DI 30 GI[...]

  • Pagina 49

    NEDERLANDS 44 nl - 1 BOVENFREES DW620/DW621 Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een elektrische machine van D E WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D E WALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker. Inhoudsopgave Technische gegevens nl - 1 EG-Verklaring van overeenstemming nl - 1 Veiligh[...]

  • Pagina 50

    nl - 2 45 NEDERLANDS Director Engineering and Product Development Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Duitsland Veiligheidsinstructies Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken en licha[...]

  • Pagina 51

    NEDERLANDS 46 nl - 3 Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming van lichamelijk letsel uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires en hulpstukken. Gebruik de machine uitsluitend voor het beoogde doel. 17 Gebruik het snoer niet verkeerd Draag de machine nooit aan het snoer. Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te [...]

  • Pagina 52

    nl - 4 47 NEDERLANDS Elektrische veiligheid De elektrische motor is ontwikkeld voor een bepaalde netspanning. Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje. Uw D E WALT-machine is dubbel geïsoleerd overeenkomstig EN 50144; een aarddraad is dan ook niet nodig. Vervangen van het snoer of de stekker Als de stekker o[...]

  • Pagina 53

    NEDERLANDS 48 nl - 5 Drievoudige diepte-instelling met behulp van de revolverdiepteaanslag Met de revolverdiepteaanslag (12) kunt u 3 verschillende diepten instellen. Dat is met name handig bij het frezen van diepe groeven, waarbij stapsgewijs gewerkt wordt. • Plaats een dieptemal tussen de diepte-aanslag (13) en de revolver diepteaanslag (12) om[...]

  • Pagina 54

    NEDERLANDS nl - 6 49 In- en uitschakelen (fig. I) De aan/uit-schakelaar met blokkeerfunctie (1) bevindt zich in de rechter handgreep. De machine is normaal in uitgeschakelde toestand vergendeld. • Inschakelen: druk de knop (28) in en houd hem ingedrukt om de machine te ontgrendelen. Druk dan op de knop (29). • Voor continubedrijf drukt u nogmaa[...]

  • Pagina 55

    NEDERLANDS 50 nl - 7 GARANTIE • 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” GARANTIE • Indien uw D E WALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naar D E WALT, samen met uw aankoopbewijs en uw rekeningnummer. U ontvangt dan uw geld terug.[...]

  • Pagina 56

    NORSK no - 1 51 HÅNDOVERFRES DW620/DW621 Gratulerer! Du har valgt et D E WALT elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D E WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. Innholdsfortegnelse Tekniske data no - 1 CE-Sikkerhetserklæring no - 1 Sikkerhetsforskrifter no - 2 Kontroll av pa[...]

  • Pagina 57

    52 no - 2 NORSK Director Engineering and Product Development Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Tyskland Sikkerhetsforskrifter Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner å bruke maskinen. Oppbevar bruksanvisningen på et lett tilgjengelig sted slik at alle som skal bruke maskinen let[...]

  • Pagina 58

    NORSK no - 3 53 16 Fjern nøkler Gjør det til vane å sjekke om nøkler og justeringsverktøy er fjernet før maskinen startes. 17 Unngå at verktøyet blir slått på utilsiktet Bær ikke maskinen med fingeren på strømbryteren når den er tilkoblet strømnettet. Pass på at strømbryteren er avslått når du setter støpselet i stikkontakten. 1[...]

  • Pagina 59

    54 no - 4 NORSK Elektrisk sikkerhet Den elektriske motoren er kun konstruert for én spenning. Kontroller alltid at nettspenningen er i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet. Ditt D E WALT verktøy er dobbeltisolert i samsvar med EN 50144. Jordet ledning er derfor ikke nødvendig. Skifting av kabel eller støpsel Tenk på sikkerhetsforskr[...]

  • Pagina 60

    NORSK no - 5 55 • Fest om nødvendig alle tre skruene. Fininnstilling Når dybdesjablon ikke brukes, eller hvis fresedybden må justeres på nytt, bør finjustereren (17) benyttes. • Juster fresedybden som beskrevet ovenfor. • Sett finjustereren på null ved hjelp av ringen (24). • Drei finjustereren (17) i ønsket stilling: én omdreining [...]

  • Pagina 61

    56 no - 6 NORSK • Trekk diameteren på fresen fra føringshylsens ytterdiameter og del på 2. Da vet man hvor mye større sjablonen må være enn den delen som skal forsenkes. Hvis arbeidsstykket ikke er tykt nok, plasserer man det på en trebit. Styring med planke Der hvor det ikke er mulig å bruke en kantfører, går det også an å føre hån[...]

  • Pagina 62

    GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med ditt D E WALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din D E WALT forhandler eller til et D E WALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake. Kvittering må fremlegges. • 1 ÅRS FRI VEDLIKEHOLDSERVICE • Skulle ditt D E WALT verktøy [...]

  • Pagina 63

    58 pt - 1 PORTUGUÊS TUPIA DW620/DW621 Parabéns! Escolheu uma Ferramenta Eléctrica D E WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da D E WALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais. Conteúdo Dados técnicos pt - 1 Declaração CE de conformidade pt - [...]

  • Pagina 64

    PORTUGUÊS pt - 2 59 Director Engineering and Product Development Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Alemanha Instruções de segurança Quando usar Ferramentas Eléctricas, cumpra sempre os regulamentos de segurança aplicáveis no seu país para reduzir o risco de incêndio, de choque eléctrico e de ferimento[...]

  • Pagina 65

    60 pt - 3 PORTUGUÊS AVISO O uso de qualquer acessório ou o uso da própria ferramenta, além do que é recomendado neste manual de instruções pode dar origem a risco de ferimento. 17 Não force o cabo eléctrico Nunca transporte a ferramenta pelo cabo e não puxe pelo cabo para tirar a ficha da tomada. Proteja o cabo contra o calor e evite o co[...]

  • Pagina 66

    PORTUGUÊS pt - 4 61 18 Adaptador da extracção de poeiras 19 Controlo electrónico de velocidade (DW621) 20 Manípulo de bloqueio Segurança eléctrica O motor eléctrico foi concebido para uma única tensão. Verifique sempre se a tensão da rede corresponde à voltagem indicada na placa de identificação. A sua ferramenta D E WALT tem duplo is[...]

  • Pagina 67

    62 pt - 5 PORTUGUÊS • Regule a profundidade de corte usando o regulador rápido (16) e a graduação correspondente. A escala de regulação é indicada pelas setas (23). • Aperte o manípulo de bloqueio de profundidade (14). Regulação tripla de profundidade usando o dispositivo de bloqueio de profundidade revólver Pode-se usar o dispositiv[...]

  • Pagina 68

    pt - 6 63 PORTUGUÊS Antes da operação: • Verifique que a fresa está correctamente instalada na pinça. • Seleccione a velocidade ótima por meio do controlo electrónico de velocidade (DW621). • Regule a profundidade do corte. • Conecte um extractor de poeiras. • Certifique que o limitador de corte está sempre bloqueado antes de efec[...]

  • Pagina 69

    64 pt - 7 PORTUGUÊS Limpeza Conserve livres as aberturas de ventilação e limpe regularmente o corpo da máquina utilizando um pano macio. Ferramentas indesejadas e o ambiente Leve a sua ferramenta velha a um Centro de Assistência Técnica D E WALT onde ela será eliminada de um modo seguro para o ambiente. GARANTIA • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO C[...]

  • Pagina 70

    SUOMI fi - 1 65 JYRSIN DW620/DW621 Onneksi olkoon! Olet valinnut D E WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D E WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Sisällysluettelo Tekniset tiedot fi - 1 CE-Vaatimustenmukaisuustodistus fi - 1 Turvallisuusohjeet fi - 2 P[...]

  • Pagina 71

    66 fi - 2 SUOMI Director Engineering and Product Development Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Saksa Turvallisuusohjeet Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeiden lisäksi tulee aina seurata työsuojeluviranomai[...]

  • Pagina 72

    SUOMI fi - 3 67 Tarkista, että virtakytkin on pois päältä kun laitat pistokkeen pistorasiaan. 18 Jatkojohdot ulkokäytössä Ulkona työskenneltäessä tulee aina käyttää ulkokäyttöön valmistettuja ja siten merkittyjä jatkojohtoja. 19 Ole tarkkaavainen Keskity työhösi. Käytä tervettä järkeä. Älä käytä sähkötyökalua, kun ole[...]

  • Pagina 73

    68 fi - 4 SUOMI Kaapelin tai pistotulpan vaihto Kun vaihdat kaapelin tai pistotulpan, hävitä se turvallisesti. Pistoke, jossa on paljaita johtimia, on vaarallinen kiinnitettynä jännitteiseen pistorasiaan. Jatkojohdon käyttö Jos jatkojohtoa tarvitaan, käytä tämän laitteen vaatimuksiin sopivaa (katso arvokilven tiedot) suojamaadoitettua kaa[...]

  • Pagina 74

    SUOMI fi - 5 69 Noudata ylösalaisen jyrsimen kiinnitysohjeita. Katso kyseisestä kiinteän työkalun käyttöohjeesta. Ohjausviivaimen kiinnitys (kuva A & E) • Kiinnitä ohjaustangot (5) jyrsimen pohjalevyyn (10). • Kiinnitä lukituspultit (9). • Liu’uta ohjausviivain (8) tankojen yli. • Kiinnitä lukituspultit (4) väliaikaisesti. ?[...]

  • Pagina 75

    Ohjausterillä jyrsiminen (kuva B) Milloin ohjausviivainta tai ohjainhelaa ei voida käyttää, voidaan käyttää ohjausteriä (30) muotoiltujen reunojen jyrsintään. Ota yhteys myyjääsi halutessasi tietoja sopivista lisätarvikkeista. Näihin kuuluvat kiristysholkit (6 - 8 mm ja 1/4"), ylösalaista käyttöä varten, sormijatkostustyökal[...]

  • Pagina 76

    sv - 1 71 SVENSKA HANDÖVERFRÄS DW620/DW621 Vi gratulerar! Du har valt ett D E WALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D E WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare. Innehållsförteckning Tekniska data sv - 1 CE-Försäkran om överensstämmelse sv - 1 Säkerhetsinstruk[...]

  • Pagina 77

    SVENSKA 72 sv - 2 Director Engineering and Product Development Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Tyskland Säkerhetsinstruktioner Innan Du börjar använda maskinen, tag några minuter i anspråk för att läsa igenom bruksanvisningen. Spara bruksanvisningen lättillgängligt, så att alla som använder maskine[...]

  • Pagina 78

    sv - 3 73 SVENSKA 17 Undvik oavsiktlig inkoppling Bär inte anslutna elverktyg med fingret på strömbrytaren. Se till att strömbrytaren är frånslagen när Du ansluter stickkontakten till uttaget. 18 Förlängningssladdar utomhus Utomhus skall förlängningssladdar endast användas som är tillåtna för utomhusbruk och märkta för detta. 19 Va[...]

  • Pagina 79

    SVENSKA 74 sv - 4 Elektrisk säkerhet Den elektriska motorn är endast avsedd för en spänning. Kontrollera alltid att spänningen på nätet motsvarar den spänning som finns angiven på märkplåten. Ditt elverktyg är dubbelisolerat motsvarande EN 50144; jordledare är således överflödigt. Utbyte av kabel eller kontakt Tänk på säkerhetsf?[...]

  • Pagina 80

    sv - 5 75 SVENSKA Fininställning När ingen djupmall används, eller om fräsdjupet måste justeras, rekommenderas att använda fininställningen (17). • Ställ in fräsdjupet enligt ovanstående beskrivning. • Ställ in fininställningen på noll med ringen (24). • Vrid fininställningen (17) till önskad position: ett varv överenskommer m[...]

  • Pagina 81

    76 sv - 6 SVENSKA Användning av styrhylsorna (fig. G) • Fäst schablonen vid arbetsstycket med ändklämmor. • Välj och montera en lämplig styrhylsa (26). • Drag av fräsverktygets diameter från styrhylsans yttre diameter och dela med 2. Detta anger hur mycket större schablonen måste vara jämfört med stycket som skall fräsas ut. Om a[...]

  • Pagina 82

    GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din D E WALT- produkts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en D E WALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte. Inköpsdatum måste påvisas. • ETT ÅR[...]

  • Pagina 83

    TÜRKÇE 78 tr - 1 FREZE D W620/D W621 Tebrikler! Bir D E WALT elektrikli aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede yllarn deneyimi D E WALT’ profesyonel kullanclar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir. İçindekiler Teknik veriler tr - 1 Avrupa Birliği şartnameye uygunluk beyan t[...]

  • Pagina 84

    TÜRKÇE tr - 2 79 Mühendislik ve Ürün Geliştirme Müdürü Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Almanya Güvenlik talimatlar Elektrikli aletleri kullanrken daima, yangin, elektrik çarpmas ve yaralanma riskini azaltmak için, ülkenizde uygulanabilecek güvenlik kurallarna uyun. Bu ürünü kullan[...]

  • Pagina 85

    TÜRKÇE 80 tr - 3 Dikkat! Bu kullanm klavuzunda tavsiye edilenlerin dşnda aksesuar ve parçalarn kullanm yaralanma riski doğurabilir. 17 Kabloyu dikkatli kullann Asla aleti kablosundan tutarak taşmayn veya fişi çekmek için kabloya aslmayn. Kabloyu, s, yağ ve keskin kenarlardan uzak tutun. 18 Aletler[...]

  • Pagina 86

    TÜRKÇE tr - 4 81 Elektrik güvenliği Elektrik motoru, sadece tek voltaja uygun imal edilmiştir. Daima, şebeke voltajnn, aletinizin üstünde yazl olan voltajla ayn olmasna dikkat edin. D E WALT aletiniz, EN 50144 uyarnca çift yaltmldr, bu nedele topraklanmas gerektirmez. Kablo ya da Fişin değiştirilmesi [...]

  • Pagina 87

    TÜRKÇE 82 tr - 5 Döndürücü derinlik ayar kullanlarak üçlü derinlik ayar Döndürücü derinlik ayar (12) 3 farkl derinliğin ayarlanmas için kullanlabilir. Bu, özellikle aşamalar halinde gerçekleştirilen derin kesimler için yararldr. • Doğru kesim derinliğini ayarlamak için derinlik ayar (13) ile d?[...]

  • Pagina 88

    TÜRKÇE tr - 6 83 • Elektronik hz kontrol kadrann (DW621) kullanarak en uygun hz seçin. • Kesim derinliğini ayarlayn. • Bir toz çkarc bağlayn. • Makineyi çalştrmadan önce dalş snrlaycnn daima kilitli durumda bulunduğundan emin olun. Makinenin açlp-kapatlmas (şekil[...]

  • Pagina 89

    Temizlik Havalandrma kanallarnn temiz ve açk olmasna dikkat edin ve aletin gövdesini düzenli olarak yumuşak bir bezle temizleyin. İstenmeyen aletler ve çevre Atacağnz eski aletinizi, çevreyi etkilemeyecek biçimde ortadan kaldran D E WALT onarm merkezlerine götürün. GARANTİ • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ[...]

  • Pagina 90

    el - 1 85 ∂§§∏¡π∫∞ ƒ√À∆Eƒ DW620/DW621 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D E WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D E WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ηÈÓÔÙÔÌÈ[...]

  • Pagina 91

    86 el - 2 ∂§§∏¡π∫∞ ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ∞Ó¿Ù˘Í˘ ¶ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, °ÂÚÌ·ÓÈ· √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔ[...]

  • Pagina 92

    el - 3 87 ∂§§∏¡π∫∞ 16 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Û ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÚÁ·Ï›· ¯·ÌËÏ‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜ ‹ ÚÔÛı‹Î˜ Á?[...]

  • Pagina 93

    88 el - 4 ∂§§∏¡π∫∞ 5 ƒ¿‚‰ÔÈ Ï¢ÚÈÎÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ 6 EÍÔ‰Ô˜ ÛÎfiÓ˘ ÛÙÔÓ Ï¢ÚÈÎÔ Ô‰ËÁfi 7 §ÂÙ‹ Ú‡ıÌÈÛË ÁÈ· Ï¢ÚÈÎfi˜ Ô‰ËÁfi˜ 8 ¶Ï¢ÚÈÎfi˜ Ô‰ËÁfi˜ 9 ªÔ˘ÏfiÓÈ Û‡ÛÊÈÁ͢ 10 µ¿ÛË ÚÔ‡ÙÂÚ 11 ¶ÚÔÊ˘Ï·Î?[...]

  • Pagina 94

    el - 5 89 ∂§§∏¡π∫∞ ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‚¿ıÔ˘˜ ÎÔ‹˜ (ÂÈÎ. D) ∆Ô ÚÔ‡ÙÂÚ Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ÓÔ Ì ˘„ËÏ‹˜ ·ÎÚȂ›·˜ Û‡ÛÙËÌ· Ú‡ıÌÈÛ˘ ‚¿ıÔ˘˜ Ô˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ Â·Ó·ÊÔÚ¿˜ ÛÙÔ Ìˉ¤Ó ÙfiÛÔ ÁÈ· [...]

  • Pagina 95

    ∂§§∏¡π∫∞ 90 el - 6 ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ Ô‰ËÁÔ‡ ‰·ÎÙ˘Ï›Ô˘ (ÂÈÎ. G) ª·˙› Ì ÙËÓ Î·Ï›ÌÚ·, ÔÈ Ô‰ËÁÔ› ‰·ÎÙ˘Ï›Ô˘ ·›˙Ô˘Ó ÛÔ˘‰·›Ô ÚfiÏÔ ÛÙËÓ ÎÔ‹ Î·È ÙËÓ ‰È·ÌfiÚʈÛË Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ˘fi‰ÂÈÁÌ·. • ¶ÚÔÛ?[...]

  • Pagina 96

    ∞˘Ù¿ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔ˘Ó ÎÔÏ¿Ú· (6-8 mm Î·È 1/4"), ÛÙÔ ‚¿ıÔ˘˜ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û ·Ó¿ÛÙÚÔÊË ı¤ÛË, ÂÚÁ·Ï›· ÁÈ· Ì·ÎÚfiÛÙÂÓ· ÙÂÌ¿¯È· ÁÈ· ¯ÂÏȉÔÓÔÔ˘Ú¤˜ (ÂÏÂΛÓÔ˘˜) Î·È Ô‰ËÁÔ‡˜ ÎÔ‹˜ ÁÈ· Ì·ÎÚfiÛÙÂÓ· ÙÂÌ[...]

  • Pagina 97

    [...]

  • Pagina 98

    Belgique et Luxembourg D E WALT Tel: 02 719 07 12 België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10 Danmark D E WALT Tlf: 70 20 15 10 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød Deutschland D E WALT Tel: 06 12 62 16 Richard-Klinger-Straße Fax: 061 26 21 24 40 65510 Idstein EÏÏ¿˜ D E WALT [...]