Elektra Beckum Compressor Pump Mega 350 W manuale d’uso
- Visualizza on-line o scarica il manuale
- 64 pagine
- 6.98 mb
Vai alla pagina of
Manuali d’uso simili
-
Air Compressor
Elektra Beckum Mega 715 D
10 pagine 3.07 mb -
Air Compressor
Elektra Beckum SR 4900 L
48 pagine 0.49 mb -
Air Compressor
Elektra Beckum Compressor Mega 715 D
10 pagine 3.22 mb -
Air Compressor
Elektra Beckum Compressor Mega 700 D
11 pagine 1.74 mb -
Air Compressor
Elektra Beckum Compressor SR 4900 L
48 pagine 0.52 mb -
Air Compressor
Elektra Beckum Cool 401
31 pagine 0.6 mb -
Air Compressor
Elektra Beckum Mega 500 W
64 pagine 5.3 mb -
Air Compressor
Elektra Beckum Compresor Power 260
6 pagine 0.73 mb
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Elektra Beckum Compressor Pump Mega 350 W. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Elektra Beckum Compressor Pump Mega 350 W o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Elektra Beckum Compressor Pump Mega 350 W descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso Elektra Beckum Compressor Pump Mega 350 W dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Elektra Beckum Compressor Pump Mega 350 W
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Elektra Beckum Compressor Pump Mega 350 W
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Elektra Beckum Compressor Pump Mega 350 W
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Elektra Beckum Compressor Pump Mega 350 W non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Elektra Beckum Compressor Pump Mega 350 W e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Elektra Beckum in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Elektra Beckum Compressor Pump Mega 350 W, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Elektra Beckum Compressor Pump Mega 350 W, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Elektra Beckum Compressor Pump Mega 350 W. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
115 168 4463 / 2205 - 2.1 Mega 350 W Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 15 Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Manuale d’istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Manual de u[...]
-
Pagina 2
D DEUTSCH ENG ENGLISH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht *** ausstellende Prüfstelle **** Gemessener/ Garantierter Schalleistungspegel***** We herewith declare in our so[...]
-
Pagina 3
3 DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick 12 5 6 4 8 9 12 13 14 15 3 11 7 16 17 18 10 1 Verdichter 2 Luftfiltergehäuse 3 Ein/Aus-Schalter 4 Sicherheitsventil 5 Motorschutzschalter 6 Transportgriff 7 Druckluftanschluss für ungeregelte Druckluft 8 Feststellbare Lenkrollen 9 Motor 10 Druckbehälter 11 Ablass-Schraube für Kond ens- wasser des Druckbehä[...]
-
Pagina 4
4 DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick ................3 2. Zuerst lesen! ...................... ...........4 3. Sicherheit .................. ................. ...4 3.1 Bestimmungsgemä ße Verwendung ............... ................. ...4 3.2 Allgemeine Sich erheitshinweise .....4 3.3 Sicherheitseinrichtungen ................5 4. Betrieb .........[...]
-
Pagina 5
5 DEUTSCH Wartungsvorschriften. Überprüfen Sie das Elektrogerät vor jedem Betrieb auf eventue lle Beschädi- gungen: Vor weiterem Gebrauch des Elektrogeräts müssen Sicherheitse in- richtungen, Schutzvorrichtunge n oder leicht beschädigte Teile sorgfä ltig auf ihre einwandfreie un d bestimmungsge- mäße Funktion untersuch t werden. Überprü[...]
-
Pagina 6
6 DEUTSCH • Kondenswasser des Druckbehäl- ters ablassen (29) . A Achtung! Das Kondenswasser enthält Öl und muss über eine Problemstoff- Sammelstelle entsorgt werden. • Keilriemen prüfen: − Riemenschutzgitter (30) abschrau- ben. − Keilriemen gegebenenfalls e rset- zen beziehungsweise nachspan- nen. − Zum Verstellen der Riemenspan- nun[...]
-
Pagina 7
7 DEUTSCH Karosseriebereich. Art.-Nr. 090 100 9210 • Meißelhammer-Set MHS 315 (ohne Abb.) zum Putz- und Fliesenabschlagen und für leichte Stemmarbeiten. Art.-Nr. 090 100 6911 Reifen füllen / messen G Reifenfüllmessgerät RF 480 professionelle Ausführung (geeicht). Art.-Nr. 090 105 4630 • Reifenfüllmessgerät RF 363 (ohne Abb.) wie RF 480,[...]
-
Pagina 8
8 DEUTSCH Werkzeuge und Zu behörteile drucklos sind. − Lassen Sie das Ger ät und alle verwendeten Druckluft-Werk- zeuge und Zubehörteile abküh - len. Nach allen Arbeiten am Gerät: − Alle Sicherheitseinrichtung en wieder in Betrieb setzen und überprüfen. − Sicherstellen, dass s ich keine Werkzeuge oder Ähnliches a n oder in der Maschin[...]
-
Pagina 9
9 ENGLISH 1. Machine overview 12 5 6 4 8 9 12 13 14 15 3 11 7 16 17 18 10 1 Compressor pump 2 Air intake filter housing 3 On/Off switch 4 Safety valve 5 Motor protection 6 Transport handle 7 Outlet for unregulated com- pressed air 8 Swivel plate casters, lockable 9 Motor 10 Pressure vessel 11 Condensate drain cock of pres- sure vessel 12 Tank press[...]
-
Pagina 10
10 ENGLISH 1. Machine overview ............ ...........9 2. Please read first! ........ ...............10 3. Safety ....... ................ ................. .10 3.1 Specified conditions of use .........10 3.2 General safety information ..........10 3.3 Safety devices ........... ................. .11 4. Operation . ................ ..............[...]
-
Pagina 11
11 ENGLISH 3.3 Safety devices Safety valve The spring-loaded safety valve (19) is incorporated into the pressure switch. The safety valve opens if the max. per- missible pressure is exceeded. 4.1 Prior to initial operation Wheel installation 1. Install the wheels as ill ustrated. 4.2 Mains connection B Danger! High voltag e Operate device in dry en[...]
-
Pagina 12
12 ENGLISH • Check V-belt: − Remove belt guard (30) . − Retension V-belt or replace, if necessary. − To adjust the V-belt tension, loosen the four screws at the motor base and shift the motor. − Tighten the screws at the motor base again. − Replace the belt guard. Every 250 operating hours • Replace air intake filter element of compre[...]
-
Pagina 13
13 ENGLISH • Blow Gun BP 70 (not illustrated) light metal body (with 100 mm extension nozzle). Stock-no. 090 102 6726 • Blow Gun BP 60 (not illustrated) light metal body (short). Stock-no. 090 102 6718 Driving screws I Impact Wrench SR 230 rugged impact wrench for DIY and automotive applications. Stock-no. 090 105 6170 • Impact Wrench SR 340 [...]
-
Pagina 14
14 ENGLISH − Check gasket of drain cock(s); replace if necessary. − Tighten drain cock(s) finge rtight. • Check valve leaky. − Have check valve serviced by qualified service centre. Air tool is not supplied with sufficient pressure. • Pressure regulator not opened wide enough. − Open pressure regulator more. • Hose connection between [...]
-
Pagina 15
15 FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de l'appareil 12 5 6 4 8 9 12 13 14 15 3 11 7 16 17 18 10 1 Compresseur 2 Enveloppe du filtre à air 3 Interrupteur «marche-arrêt» 4 Valve de sécurité 5 Disjoncteur 6 Poignée de transport 7 Raccord pneumatique pour air comprimé non régulé 8 Roulettes o rientables à frein 9 Moteur 10 Ballon 11 Vis d[...]
-
Pagina 16
16 FRANÇAIS 1. Vue d'ensembl e de l'app areil ...15 2. A lire en premier ! .......... ............16 3. Sécurité .................... ................. .16 3.1 Utilisation conforme aux prescriptions .............. ................. .16 3.2 Consignes générales de sécurité............................ ............16 3.3 Dispositifs de[...]
-
Pagina 17
17 FRANÇAIS Porter un vêtement de travail ada pté. Le port de chaussures antidérapantes est recommandé pour les travaux en exté- rieur. A Danger dû à un défaut de l'appareil ! Entretenir la machine et les accessoires avec soin. Suivre les instructions de maintenance. Examiner, avant chaque service, l'appareil él ectrique pour s&[...]
-
Pagina 18
18 FRANÇAIS cutés que par une personne compé- tente. 5.1 Maintenance régulière Avant toute manipulation • Contrôler l'état des flexibles à air et les remplacer le cas échéant. • Contrôler les assemblages par vis et les resserrer à fond en cas de besoin. • Vérifier que le câble d'alimentati on ne présente pas de dété[...]
-
Pagina 19
19 FRANÇAIS • Cloueuse à tête de refoulement SKN /50 (non illustrée) pour clous à refouler (type SKN) de 20 mm à 50 mm. Code art. 090 105 4738 Peinture E Pistolet à pei nture FB 2200 HVLP L'équipement High Volume Low Pressure réduit le nuage d e pein- ture, d'où une meill eure application sur le substrat et une moindre con- so[...]
-
Pagina 20
20 FRANÇAIS • Enrouleur de flexible SA 200 (sans illustration) pour fixation au mur/au plafond ; en roulement auto- matique par simple traction ; avec flexible pour air comprimé en PU long de 8 m ; diamètre extérieur 13 mm ; diamètre intérieur 8 mm. Code art. 09 0 105 4550 Jeux d'accessoir es L Jeu d'accessoires LPZ 7-S contient :[...]
-
Pagina 21
21 FRANÇAIS 10. Caractéristiques Techniques Capacité d'aspiration l/min 290 Débit effectif (débit volumétrique) l/min 165 Capacité de remplissage l/min 195 Pression de servi ce (pression en fin d e compression) bar 10 Volume du ball on l 50 Nombre de sorties d'air 2 Type du compresseur B 2800 Nombre de cylindres 2 Vitesse de rotati[...]
-
Pagina 22
22 NEDERLANDS fg 1. Het apparaat in een oogopslag 12 5 6 4 8 9 12 13 14 15 3 11 7 16 17 18 10 1 Compressor 2 Luchtfilterbehuizing 3 Hoofdschakelaar 4 Veiligheidsklep 5 Motorbeveil iging 6 Transportgreep 7 Persluchtaansluiting voor niet- gereduceerde perslucht 8 Fixeerbare draaibare wiele n 9 Motor 10 Drukvat 11 Aftapplug voor condenswater van het d[...]
-
Pagina 23
23 NEDERLANDS 1. Het apparaat in een oogopslag ...... ................. ......... 22 2. Lees dit eerst! .................... ...... 23 3. Veiligheid ........ ................. ......... 23 3.1 Voorgeschreven gebruik van het systeem ...... ............ ...... 23 3.2 Algemene veiligheidsvoorschriften .... ......... 23 3.3 Veiligheidsvoorzieni ngen ..[...]
-
Pagina 24
24 NEDERLANDS A Gevaar door onvo ldoende per- soonlijke veiligheidsu itrusting! Draag oordoppen. Draag een veiligheidsbril. Draag een stofmasker bij werkzaamhe- den waarbij stof vrijkomt of bij ontwikke- ling van nevels die de gezondheid kun- nen schaden. Draag aangepaste werkkl edij. Bij werk- zaamheden buiten zijn antislipschoenen aanbevolen. A G[...]
-
Pagina 25
25 NEDERLANDS 5.1 Regelmatig onderhoud Telkens voor het begi n van het werk • Controleer de persluchtsla ngen op beschadigingen, en vervang ze indien nodig. • Controleer of de schroefverbind in- gen vast zitten, en draai ze vast indien nodig. • Controleer het aansluitsn oer op beschadigingen, en laat het door een elektromonteur ve rvangen ind[...]
-
Pagina 26
26 NEDERLANDS • Verfspuitpistool FB 2200 (niet afgebeeld) met 0,5 l-verfpot; professioneel verfspuitpistool ; traploos instelbaa r voor ronde en brede straal. Art.-nr. 090 105 4452 • Verfspuitpistool SB 200 (niet afgebeeld) met 1,0 l-aanzuig- pot. Art.-nr. 090 100 3882 • Verfspuitpistool FB 150 (niet afgebeeld) met 0,5 l-verfpot; voor grondve[...]
-
Pagina 27
27 NEDERLANDS • Accessoireset LPZ 2 (niet afgebeeld) bevat: universele houder met blaa- spistool, bandenpo mp, verfspuitpis- tool, spiraalslang. Art.-nr. 090 105 5971 A Gevaar! Alvorens u met werkzaamhe- den aan het apparaat b egint: − zet u het apparaat uit. − trek de stekker uit het stopcon- tact. − wacht u tot het apparaat stilstaat. −[...]
-
Pagina 28
28 NEDERLANDS 10. Technische gegevens Aanzuigvermogen l/min 290 Effectief geleverd volume (debi et) l/min 165 Vulvermogen l/min 195 Bedrijfsdruk (compressoreinddruk) bar 1 0 Drukvatvolume l 50 Aantal luchtaansluitingen 2 Compressortype B 2800 Aantal cili nders 2 Toerental (compressor) min -1 1300 Motorvermogen kW 2,0 Voedingsspanning (50 Hz) V 230 [...]
-
Pagina 29
29 ITALIANO 1. Visione d'insieme dell'apparecchi o 12 5 6 4 8 9 12 13 14 15 3 11 7 16 17 18 10 1 Compressore 2 Scatola del filtro dell'aria 3 Interruttore (accensione/spegnimento) 4 Valvola di sicurezza 5 L'interru ttore automatico del motore 6 Impugnatura per il trasporto 7 Attacco per aria compressa non regolata 8 Ruote di gui[...]
-
Pagina 30
30 ITALIANO 1. Visione d'insieme dell'apparecchio .... .............. ......29 2. Istruzioni ob bligatorie ............ ...30 3. Sicurezza..................... ...............30 3.1 Utilizzo appropriato ............... ......30 3.2 Prescrizioni generali - sicurezza ...................... ...............30 3.3 Dispositivi di si curezza ...[...]
-
Pagina 31
31 ITALIANO A Pericolo causato da eventuali anomalie dell'apparecchio elettrico Trattare l'apparecch io e i relativi acces- sori con la massima cura,rispettando le indicazioni relative alla manutenzione. Prima di mettere in funzione l'apparec- chio, verifica re che non sia danneggiato. Prima di utilizzare l'apparecchio, verifi- [...]
-
Pagina 32
32 ITALIANO Gli interventi di ma nutenzione o ripa- razione non descritti in questa sezione devono essere effettua ti esclusivamente da personale specia- lizzato. 5.1 Manutenzione periodica Prima di iniziare a lavorare • Verificare che i tubi fl essibili non siano danneggiati e, se necessario, sostituirli. • Controllare che i raccordi a vite si[...]
-
Pagina 33
33 ITALIANO • Applicator e di chiodi a t esta schiac - ciata SKN 50 (non illustrato) pe r chiodi a testa schiacciata (tipo SKN) da 20 a 50 mm. Cod. art. 090 10 5 4738 Verniciatura E Pistola per verniciatura a spruzzo FB 2200 HVLP La caratteristica High-Volume-Low- Pressure riduce il ritorno del getto nebulizzato, provvedendo a conte- nere il cons[...]
-
Pagina 34
34 ITALIANO Set accessori L Set accessori LPZ 7-S contenente pistola soffiatrice, gon- fiapneumatici, nipplo gonfiapneu- matici, ago cavo per palloni, pistola per verniciatura a spruzzo, pistola a spruzzo, tubo a spirale. Cod. art. 090 100 3858 • Set accessori LPZ 7-P (non illustrato) contenente pistola soffiatrice, gonfiapneumatici, nipp lo gonf[...]
-
Pagina 35
35 ITALIANO 10. Caratteristiche tecniche Potenza di aspirazione l /min 290 Quantità effettiva fornit a (portata) l/min 165 Capacità di riempimento l/min 195 Pressione di esercizio (pressione finale di compressi one) bar 10 Volume del serbatoio a pressione l 50 Numero di uscite del la pressione 2 Tipo di compressore B 2800 Numero cilindri 2 Numero[...]
-
Pagina 36
36 ESPAÑOL 1. Vista general del aparato 12 5 6 4 8 9 12 13 14 15 3 11 7 16 17 18 10 1 Compresor 2 Caja del filtro de aire 3 Interruptor de conexión /desconexión 4 Válvula de se guridad 5 El interruptor de protección de motor 6 Asidero de transporte 7 Toma de aire comprimido para aire comprimido no regulado 8 Rodillos de dirección con posibili[...]
-
Pagina 37
37 ESPAÑOL 1. Vista general del aparato ......... 36 2. ¡Leer esto en pr imer lugar! ...... 37 3. Seguridad ..... ................. ............ 37 3.1 Aplicación de acuerdo a la finalidad ............ ................. ......... 37 3.2 Instrucciones generales de seguridad ............... ............... ...... 37 3.3 Dispositivo s de seguridad [...]
-
Pagina 38
38 ESPAÑOL A ¡Peligros p or equipamie nto de protección person al insuficiente! Utilizar cascos de protección acústica. Utilizar gafas protectoras. Utilizar una máscara d e respiración para trabajos que generen polvo o cuand o se generen nieblas perjud iciales para la salud. Utilizar ropa de trabajo adecuada. Para los trabajos a la intemperi[...]
-
Pagina 39
39 ESPAÑOL encuentre n depositad as herra- mientas o sim ilares. Cualquier trabajo de reparación o de mantenimiento más extenso que los descritos en este capítulo, de berá ser llevado a cabo exclusivamente por especial istas. 5.1 Mantenimiento periódico Siempre antes de comenzar el trabajo • Inspeccione las mangu eras de aire comprimido en [...]
-
Pagina 40
40 ESPAÑOL • Grapadora KG 9 0/25 (sin ilustración), para grapas (tipo 90) de 15 mm a 25 Núm. art. 090 105 4690 mm. • Grapadora KG 9 0/40 (sin ilustración), para grapas (tipo 90) de 20 mm a 40 Núm. art. 090 105 4703 mm. • Clavadora de recalcado SKN 50 (sin ilustración), para clavos de recalcado (tipo SKN) de 20 mm a 50 Núm. art. 090 105[...]
-
Pagina 41
41 ESPAÑOL longitud de trab ajo; 8 mm de diáme- tro exterior y 6 mm de diámetro inte- rior. Núm. art. 090 105 4940 • Manguera espiral, Rilsan (sin ilustración) con acoplamiento rápido y boquilla de paso ; 7,5 m de longitud de trab ajo; 8 mm de diáme- tro exterior y 6 mm de diámetro inte- rior. Núm. art. 090 105 4959 • Manguera espiral,[...]
-
Pagina 42
42 ESPAÑOL 10. Características técnicas Potencia de succión l/min 2 90 Cantidad efectiva suministra da (caudal) l/min 1 65 Potencia de llenado l/min 1 95 Presión efectiva (presión final de compresión) bar 10 Volumen del depó sito de presión l 50 Cantidad de sa lidas de aire 2 Tipo de compresor B 2800 Número de cilindros 2 Velocidad de gir[...]
-
Pagina 43
43 DANSK 1. Maskinen i overblik 12 5 6 4 8 9 12 13 14 15 3 11 7 16 17 18 10 1 Kompressor 2 Luftfilterhus 3 Start-/stop-kontakt 4 Overtryksventil 5 Motorbeskyttelsesafbryderen 6 Transportgreb 7 Trykluft-tilslutning til regu leret trykluft 8 Styreruller, der kan låses 9 Motor 10 Trykbeholder 11 Aftapningsskrue t il trykbeholde- rens kondensvan d 12 [...]
-
Pagina 44
44 DANSK 1. Maskinen i overblik .......... .........43 2. Læs først ! ............ ................. ......44 3. Sikkerhed ............ .............. .........44 3.1 Korrekt anvendelse ............... ......44 3.2 Generelle sikkerhedsanvisninger.................44 3.3 Sikkerhedsindretn inger ...............45 4. Drift ............. .............[...]
-
Pagina 45
45 DANSK at sikre en fejlfri anvendelse af el-værk- tøjet. Beskadigede beskyttelsesanordninger eller dele skal udskiftes eller repareres korrekt af en elektriker. Beskadigede kontakter skal udskiftes af serviceafde- lingen. El-værktøjet må ikke anvendes, når en kontakt ikke kan tænde eller slukke apparatet. Håndgrebene skal holdes tørre o [...]
-
Pagina 46
46 DANSK A NB! Kondensatet indeholder olie og skal derfor afleveres i et indsam- lingssted for særligt affald. • Kontroller kileremmen: − Skru rembeskyttelsen (30) af. − Udskift eller efterspænd eventuel t kileremmen. − For at kunne justere remspæn- dingen, skal de fire skruer ved motorens fod løsnes og moto ren kan forskydes. − Spæn[...]
-
Pagina 47
47 DANSK Rengøring H Blæsepistol BP 200 i gennemført plast. Art.-nr. 090 105 4606 • Blæsepistol BP 300 (ud en bil.) i gennemført plast; særligt høj luft- mængde på grund af venturidysen. Art.-nr. 090 105 4614 • Blæsepistol BP 70 (uden bil.) i letmetal (med 100 mm-forlængelse). Art.-nr. 090 102 6726 • Blæsepistol BP 60 (uden bil.) [...]
-
Pagina 48
48 DANSK afkøle i ca. ti minutter; Tryk på motorbeskyttelsesafbryderen; Start igen for kompressoren på start-/stop-kontakten. Kompressoren kører uden af opbygge tilstrækkeligt tryk. • Kondensat-udløbet på trykbeholde- ren er utæt. − Kontroller pakningen på aftap- ningsskrue(rne); udskift eventu- elt. − Aftapningsskrue(r) skrues i med[...]
-
Pagina 49
49 SVENSKA 1. Maskinens uppbyggnad 12 5 6 4 8 9 12 13 14 15 3 11 7 16 17 18 10 1 Kompressor 2 Luftfilterhus 3 Strömbrytare 4 Säkerhetsventil 5 Motorskyddet 6 Transporthandtag 7 Tryckluftanslutning för ore gle- rad tryckluft 8 Låsbara styrrullar 9 Motor 10 Tryckkärl 11 Avtappningsskruv för kondens- vatten i tryckkärlet 12 Manometer fö r mata[...]
-
Pagina 50
50 SVENSKA 1. Maskinens uppbyggnad ...........49 2. Läs detta först! .................... ......50 3. Säkerhet ................... ................. .50 3.1 Använd maskinen enligt anvisningarna ............ ................. .50 3.2 Allmänna säkerhetsanvisningar ............... ...50 3.3 Säkerhetsanordni ngar .................51 4. Drift ...[...]
-
Pagina 51
51 SVENSKA 3.3 Säkerhetsanordningar Säkerhetsventil Den fjäderbelastade sä kerhetsventilen (19) sitter på strömbry taren. Säkerhets- ventilen slår till när trycket stiger över det maximalt tillåtna värdet. 4.1 Före första start Montering av hjulen 1. Montera hjulen så som bilden visar. 4.2 Nätanslutning B Fara för elektricitet! Kom[...]
-
Pagina 52
52 SVENSKA A Varning! Kondensvattnet innehål ler olja och måste därför avfallshanteras mil- jövänligt. • Kontrollera kilremmen: − Skruva av remskyddsgallret (30) . − Byt vid behov kilremmen eller spänn den. − För att justera remspänningen lossar du fyra skruvar vid motorns fot och förskjuter motorn. − Dra åt skruvarna vid motor[...]
-
Pagina 53
53 SVENSKA • Slagskruvdragare SR 340-sats (utan bild) professionellt utförande med omfattande tillbehör. Art. nr 090 105 6137 • Slagskruvdragare SR 140-sats (utan bild) lämp ad för mångfaldig användning inom hobby- och per- sonbilsområdet; med omfattande ti ll- behör. Art. nr 090 100 8582 • Slagskruvdragare SR 120-sats (utan bild) lå[...]
-
Pagina 54
54 SVENSKA • Slangkopplingen mellan kompressor och tryckluftsverktyg är inte tät. − Kontrollera slangkopplingen , byt ev. trasiga delar. A Fara! Reparationer på elververktyg får endast utföras av elektriker! Elverktyg som behöver repareras kan lämnas in till närmaste servicekontor i Sverige. Adressen står på reservdelslis- tan. Beskri[...]
-
Pagina 55
55 SUOMI 1. Laitteen yleiskuvaus 12 5 6 4 8 9 12 13 14 15 3 11 7 16 17 18 10 1 Kompressori 2 Ilmansuodattimen kotelo 3 PÄÄLLE/POIS-kytkin 4 Turvaventtiili 5 Moottorinsuoj akytkin 6 Kuljetuskahv a 7 Paineilmaliitäntä säätämätöntä paineilmaa varten 8 Lukittavat ohjausrullat 9 Moottori 10 Painesäiliö 11 Painesäiliön konden ssiveden tyhje[...]
-
Pagina 56
56 SUOMI 1. Laitteen yleiskuvaus ........... ......55 2. Lue ensin! ...................... ............56 3. Turvallisuus ............. ................. .56 3.1 Tarkoituksenmukainen käyttö .....56 3.2 Yleisiä turvallisuu sohj eita ............56 3.3 Turvalaitteet ......... ................. ......57 4. Käyttö .... .............. .............[...]
-
Pagina 57
57 SUOMI päältä. Pidä käsikahvat kuivina ja vapaina öljystä ja rasvasta. 3.3 Turvalaitteet Turvaventtiili Jousikuormitettu turvaventtiili (19) si jait- see päälle/pois-kytkimellä. Turvaventtiili kytkeytyy päälle, jos sallittu enimmäis- paine ylitetään. 4.1 Ennen ensimmäistä käyttöä Pyörien asennus 1. Asenna pyörät kuvan mukai[...]
-
Pagina 58
58 SUOMI A Huomio! Kondenssivesi sisältää öljyä ja se täytyy hävittä ä ongelmajätteiden keräilypisteen kautta. • Tarkasta kiilahihna: − Ruuvaa hihnan suojaristikko (30) irti. − Vaihda tai kiristä kiilahihna ta rvit- taessa. − Hihnan kireyden säätämiseksi, löysää moottorin jalalla olevat neljä ruuvia ja siirrä moottoria. [...]
-
Pagina 59
59 SUOMI • Renkaan täyttölaite RF 100 (ilman kuvaa) kuten RF 200, kuitenkin kalibroima- ton. Tuotenro 090 102 6724 Puhdistus H Puhalluspistooli BP 200 täysmuovirakenne. Tuotenro 090 105 4606 • Puhalluspistooli BP 300 (ilman kuvaa) täysmuovirakenne; erityisen ko rkea ilmamäärä venturisuutti men läpi. Tuotenro 090 105 4614 • Puhalluspis[...]
-
Pagina 60
60 SUOMI − käytä riittävällä sisähalkaisijalla varustettua ja tkojohtoa (katso "Tekniset tiedot"). Vältä jatko joh- don käyttöä, kun laite on kylmä. • kompressori sammutettiin vetä- mällä verkkopistoke irti, kun se oli käynnissä. − kytke kompressori ensin päälle-/ pois-kytkimellä pois päältä, kytke tämän jä[...]
-
Pagina 61
[...]
-
Pagina 62
[...]
-
Pagina 63
63 A 090 101 0030 B 090 100 6784 C 090 100 67 25 D 090 105 4720 E 090 105 4460 F 090 100 9210 G 090 105 4630 H 090 105 4606 I 090 105 6170 J 090 105 4525 K 090 105 4568 L 090 100 3858 U3K0028.fm[...]
-
Pagina 64
U4BA_ M1.FM Achtung! Diese Seite ersetzen durch „ More of metabo- tools “ Attention! Please replace this page by „ More of metabo - tools “[...]