Vai alla pagina of
Manuali d’uso simili
-
Air Compressor
Elektra Beckum Compressor Mega 500 D
10 pagine 3.22 mb -
Air Compressor
Elektra Beckum Compresor Power 260
6 pagine 0.73 mb -
Air Compressor
Elektra Beckum Mega 500 D
10 pagine 3.07 mb -
Air Compressor
Elektra Beckum Basic 265
7 pagine 0.73 mb -
Air Compressor
Elektra Beckum Basic 270
8 pagine 0.9 mb -
Air Compressor
Elektra Beckum Mega 450 D
10 pagine 2.59 mb -
Air Compressor
Elektra Beckum Cool 401
31 pagine 0.6 mb -
Air Compressor
Elektra Beckum Compressor Pump Mega 350 D
64 pagine 4.96 mb
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Elektra Beckum Mega 350 D. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Elektra Beckum Mega 350 D o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Elektra Beckum Mega 350 D descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso Elektra Beckum Mega 350 D dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Elektra Beckum Mega 350 D
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Elektra Beckum Mega 350 D
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Elektra Beckum Mega 350 D
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Elektra Beckum Mega 350 D non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Elektra Beckum Mega 350 D e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Elektra Beckum in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Elektra Beckum Mega 350 D, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Elektra Beckum Mega 350 D, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Elektra Beckum Mega 350 D. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
115 168 4471 / 4905 - 2.2 AUTO O OFF Mega 350 D Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 16 Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Manuale d’istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 M[...]
-
Pagina 2
D DEUTSCH ENG ENGLISH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht *** ausstellende Prüfstelle **** Gemessener/ Garantierter Schalleistungspegel***** We herewith declare in our so[...]
-
Pagina 3
3 DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick AUTO O OFF 12 5 4 7 8 11 12 13 14 3 10 6 15 16 17 9 1 Verdichter 2 Luftfiltergehäuse 3 Ein/Aus-Schalter 4 Sicherheitsventil 5 Transportgriff 6 Druckluftanschluss für ungeregelte Druckluft 7 Feststellbare Lenkrollen 8 Motor 9 Druckbehälter 10 Ablass-Schraube für Kond ens- wasser des Druckbehä lters 11 Manom[...]
-
Pagina 4
4 DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick ................3 2. Zuerst lesen! ...................... ...........4 3. Sicherheit .................. ................. ...4 3.1 Bestimmungsgemä ße Verwendung ............. ................. .....4 3.2 Allgemeine Sich erheitshinweise .....4 3.3 Sicherheitseinrichtungen . ....... ........5 4. Betrieb .......[...]
-
Pagina 5
5 DEUTSCH • Beachten Sie, dass das Gerät be i Erreichen des Mindestdrucks auto- matisch anläuft! – Stellen Sie vor Wartungsarbeiten sicher, dass d as Gerät vom Stromnetz getrennt ist. • Stellen Sie sicher, dass sich beim Einschalten (zum Beispiel na ch Wartungsarbeiten) ke ine Werk- zeuge oder losen Teile mehr im Elektrogerät befinden. A [...]
-
Pagina 6
6 DEUTSCH Der Kesseldruck wird am Kessel- druck-Manometer (23) angezeigt. 2. Regeldruck am Druckregler (20) ein- stellen. Der aktuelle Rege ldruck wird am Regeldruck-Manometer (21) angezeigt. A Achtung! Der eingestellte Regeldruck darf nicht höher sein als der maxi- male Betriebsdruck der angeschlos- senen Druckluft-Werkzeuge! 3. Druckluftschlauch[...]
-
Pagina 7
7 DEUTSCH Alle 250 Betriebsstunden • Luftfilter am Verdichter erneuern. • Luftfilter am Filterdruckminderer erneuern. Alle 500 Betriebsstunden • Öl des Verdichters an der Ölablass- Schraube (28) ablassen und erneu- ern. A Entsorgen Sie das Altöl umweltgerec ht über entsprechende Sammelstellen! Nach 1000 Betriebsstunden • Inspektion in e[...]
-
Pagina 8
8 DEUTSCH Schrauben I Schlagschrauber SR 230 robuste Ausführung für Anwend un- gen im Heimwerker- und KFZ- Bereich geeignet. Art.-Nr. 090 105 6170 • Schlagschrauber SR 34 0-Set (ohne Abb.) professionelle Ausführung mi t umfangreichem Zubehör. Art.-Nr. 090 105 6137 • Schlagschrauber SR 14 0-Set (ohne Abb.) für vielfältigen Einsatz im Hobby[...]
-
Pagina 9
9 DEUTSCH Kompressor läuft ohne ausreichend Druck aufzubauen. • Kondenswasser-Ablass am Druck- behälter u ndicht. − Dichtung der Ablass-Schraube(n) prüfen; ggf. ersetzen. − Ablass-Schraube(n) handfest anziehen. • Rückschlagventil undicht. − Rückschlagventil in Fachwerk- statt überholen lassen. Druckluftwerkzeug er hält nicht genü-[...]
-
Pagina 10
10 ENGLISH 1. Machin e overview AUTO O OFF 12 5 4 7 8 11 12 13 14 3 10 6 15 16 17 9 1 Compressor pump 2 Air intake filter ho using 3 On/Off switch 4 Safety valve 5 Transport handle 6 Outlet for regulated compressed air 7 Swivel plate ca sters, lockable 8 Motor 9 Pressure vessel 10 Condensate drain cock of pressure vessel 11 Tank pressure gaug e 12 [...]
-
Pagina 11
11 ENGLISH 1. Machine ov erview ..................... 10 2. Please read first! .............. ......... 11 3. Safety .................. ................. ...... 11 3.1 Specified conditions of use ......... 1 1 3.2 General safety information.......... 11 3.3 Safety devices ............. ............... 12 4. Operation .......................... ....[...]
-
Pagina 12
12 ENGLISH 3.3 Safety devices Safety valve The spring-loaded safety valve (18) is incorporated into the pre ssure switch. The safety valve opens if the max. per- missible pressure is exceeded. 4.1 Prior to initial operation Wheel installation 1. Install th e wheels as illustrated. 4.2 Mains connection B Danger! High voltage Operat e device in dry e[...]
-
Pagina 13
13 ENGLISH • Drain condensate from pressure vessel (29) . A Caution! The condensate contains oil and must be disposed at a proper col- lecting point. • Check V-belt: − Remove belt guard (30) . − Retension V-belt or replace, if necessary. − To adjust the V-belt tension, loosen the four screws at the motor base and shift the motor. − Tigh[...]
-
Pagina 14
14 ENGLISH • Tyre Inflator Gauge RF 200 (not illustrated) for inflating tyres a nd balls (calibrated). Stock-no. 090 105 6188 • Tyre Inflator Gauge RF 100 (not illustrated) same as RF 200, but not calibrated. Stock-no. 090 102 6724 Cleaning H Blow Gun BP 200 all plastic body. Stock-no. 090 105 4606 • Blow Gun BP 300 (not illustrated) all plas[...]
-
Pagina 15
15 ENGLISH • Motor protection tripped, e.g. by insufficient cooling (cooling fins cov- ered). − Switch compressor OFF at the On/Off switch; remove cause for overheating; let cool off for approx. 10 minutes; reset the motor protect ion switch; switch compressor ON again a t the On/ Off switch. Compressor runs bu t does not build up sufficient pr[...]
-
Pagina 16
16 FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de l'appareil AUTO O OFF 12 5 4 7 8 11 12 13 14 3 10 6 15 16 17 9 1 Compresseur 2 Enveloppe du filtre à air 3 Interrupteur «marche-arrêt» 4 Valve de sécurité 5 Poignée de transport 6 Raccord pneumatique pour air comprimé régulé 7 Roulettes orientables à frein 8 Moteur 9 Ballon 10 Vis de vidang e p[...]
-
Pagina 17
17 FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de l'appareil ... 16 2. A lire en premier ! ............... ...... 17 3. Sécurité....................... ............... 17 3.1 Utilisation conforme aux prescriptions ............. ................. . 17 3.2 Consignes générales de sécurité ............. ................. ......... 17 3.3 Dispositifs de[...]
-
Pagina 18
18 FRANÇAIS Porter un vêtement de travail adapté. Le port de chaussures anti-dérapantes est recommandé pour les travaux en extérieur. A Danger dû à un défaut de l'appareil ! Entretenir la machine et les accessoires avec soin. Suivre les instructions de maintenance. Examiner, a vant chaque service, l'appareil électrique pour s&ap[...]
-
Pagina 19
19 FRANÇAIS A Danger ! Avant d'effectuer des manipu- lations su r l'apparei l : − Eteindre la mach ine. − Retirer la fiche de contact. − Attendre que l'appareil se soit immobilisé. − S'assurer que l'appareil, tous les outils pneumatiques et leurs accessoires sont exempts de pression. − Laisser refroidir l'a[...]
-
Pagina 20
20 FRANÇAIS • Perceuse BM 500 (sans illustration) avec mandrin autoserrant 3/8" et dispositif rapide d'inversion du sens de rotation. Code art. 09 0 105 4533 Agrafage / clouage D Cloueuse combinée Kombi 40/50 pour agrafes (type 90) de 20 mm à 40 mm et clous (type SKN) de 20 mm à 50 mm. Code art. 090 105 4720 • Cloueuse combinée K[...]
-
Pagina 21
21 FRANÇAIS • Flexible spiralé en Rilsan (sans illustration) av ec accouple- ment rapide et douille ; longu eur utile 2,5 m ; diamètre extérieur 8 mm ; diamètre intérieu r 6 mm. Code art. 090 105 4940 • Flexible spiralé en Rilsan (sans illustration) av ec accouple- ment rapide et douille ; longu eur utile 7,5 m ; diamètre extérieur 8 m[...]
-
Pagina 22
22 FRANÇAIS 10. Caractéristiques techniques Capacité d'aspiration l/min 2 90 Débit effectif (débit volumétriq ue) l/min 165 Capacité de remplissage l/min 1 95 Pression de service (pression en fin de compression) bar 10 Volume du ballon l 50 Nombre des sorties d'air 2 Type du compresseur B 2800 Nombre de cylindres 2 Vitesse de rotat[...]
-
Pagina 23
23 NEDERLANDS 1. Het apparaat in een oogopslag AUTO O OFF 12 5 4 7 8 11 12 13 14 3 10 6 15 16 17 9 1 Compressor 2 Luchtfilterbehuizing 3 Hoofdschakelaar 4 Veiligheidskl ep 5 Transportgreep 6 Persluchtaansluiting voor gereduceerde persl ucht 7 Fixeerbare draaibare wielen 8 Motor 9 Drukvat 10 Aftapplug voor condenswater van het drukv at 11 Keteldrukm[...]
-
Pagina 24
24 NEDERLANDS 1. Het apparaat in een oogopslag ............... ............... ...23 2. Lees dit eerst! .................. .........24 3. Veiligheid .. ................. ...............24 3.1 Voorgeschreven gebruik van het systeem ..... .............. ......24 3.2 Algemene veiligheidsvoorschri ften ..............24 3.3 Veiligheidsvoorzieningen ....[...]
-
Pagina 25
25 NEDERLANDS A Gevaar door onvoldoende per- soonlijke ve iligheidsuitr usting! Draag oordoppen. Draag een veiligh eidsbril. Draag een stofmasker bij werkzaamhe- den waarbij stof vrijkomt of bij ontwikke- ling van nevels die de gezond heid kun- nen schaden. Draag aangepaste werkkledij. Bij werk- zaamheden buiten zijn antislipschoene n aanbevolen. A[...]
-
Pagina 26
26 NEDERLANDS A Gevaar! Alvoren s u met werk zaamhe- den aan het apparaat begint: − zet u het apparaat uit. − trek de stekker uit het stopcon- tact. − wacht u tot het apparaat stilstaat. − controleer of het apparaat en het gebruikte persluchtge reedschap en accessoires niet meer onder druk staan. − laat het apparaat en alle gebruikte pers[...]
-
Pagina 27
27 NEDERLANDS Nieten / spijkeren D Spijkernietmachine Kombi 40/50 voor nieten (type 90) van 2 0 mm tot 40 mm en platkopspijkers (type SKN) van 20 mm tot 50 mm. Art.-nr. 090 105 4720 • Spijkernietmachine Ko mbi 32 (niet afgebeeld) vo or nieten (type 90) van 15 mm tot 32 mm en platk- opnagels (type SKN) van 16 mm tot 32 mm. Art.-nr. 090 105 4711 ?[...]
-
Pagina 28
28 NEDERLANDS 8 mm binnendiameter. Art.-nr. 090 105 4967 • Slangtrommel SA 100 (niet afgebeeld) met gewapende- lang 20,0 m lengte; 15 mm buiten- diameter; 9 mm binnendiameter. Art.-nr. 090 105 4975 • Slangtrommel SA 200 (niet afgebeeld) Geschikt voor bevestiging muur- en plafondbevesti ging; automatische oprolfunctie; met 8 m PU- persluchtslang[...]
-
Pagina 29
29 NEDERLANDS 10. Technische gegevens Aanzuigvermogen l/min 290 Effectief geleverd volume (debie t) l/min 165 Vulvermogen l/min 19 5 Bedrijfsdru k (compressorein ddruk) bar 10 Drukvatvolume l 50 Aantal luchtaansluitingen 2 Compressortype B 2800 Aantal cilinders 2 Toerental (compresso r) min -1 1300 Motorvermogen kW 2,0 Voedingsspanning (50 Hz) V 40[...]
-
Pagina 30
30 ITALIANO 1. L'apparecchiatura vista nell'insieme AUTO O OFF 12 5 4 7 8 11 12 13 14 3 10 6 15 16 17 9 1 Compressore 2 Scatola del filtro per l'aria 3 Interruttore (accensione/ spegnimento) 4 Valvola di sicurezza 5 Impugnatura per il traspo rto 6 Attacco per aria compressa regolata 7 Ruote di guida con blocco 8 Motore 9 Serbatoi o a[...]
-
Pagina 31
31 ITALIANO 1. L'apparecchiatura vista nell'insieme . .................... . 30 2. Leggere per pri mo! ................... 31 3. Sicurez za .............. ............... ...... 31 3.1 Utilizzo appropriato ................. .... 3 1 3.2 Istruzioni generali relative alla sicurezza ............... ............... 31 3.3 Dispositivi di sicur[...]
-
Pagina 32
32 ITALIANO A Pericolo causato da protezione personale insufficiente Munirsi di paraorecchie. Indossare occhiali protettivi. Durante i passaggi di la vorazione in cui si solleva polvere e/o vengono nebuliz- zate sostanze nocive per la sa lute munirsi di mascherina di protezione delle vie respiratorie. Indossate indumenti da lavoro idonei. Quando la[...]
-
Pagina 33
33 ITALIANO A Pericolo! Prima di qual siasi operaz ione sull'apparecchio − Spegnere l'ap parecchio. − Estrarre il connettore di rete. − Attendere l'assestamento dell'apparecchio. − Verificare che l'apparecchio e tutti gli utensili ad aria compressa e gli accessori utilizzati siano depressurizzati. − Lasciare raffr[...]
-
Pagina 34
34 ITALIANO zione rapida. Cod. art. 090 105 4533 Cucitura/Chi odatura D Chiodatrice Kombi 40/50 per punti metalli ci (tipo 90) da 20 a 40 mm e chiodi a testa schiacciata (tipo SKN) da 20 a 50 mm. Cod. art.090 105 4720 • Chiodatrice Kombi 32 (non illustrata) per punti metallici (tipo 90) da 15 a 32 mm e chiodi a testa schiacciata (tipo SKN) da 16 [...]
-
Pagina 35
35 ITALIANO • Tubo a spirale, Rilsan (non illustrata); attacco rapido e imboccatura di innesto; lungh ezza 2,5 m; diametro esterno 8 mm; dia- metro interno 6 mm. Cod. art. 090 105 4940 • Tubo a spirale, Rilsan (non illustrata); attacco rapido e imboccatura di innesto; lungh ezza 7,5 m; diametro esterno 8 mm; dia- metro interno 6 mm. Cod. art. 0[...]
-
Pagina 36
36 ITALIANO 10. Caratteristiche tecniche Potenza di aspirazi one l/min 290 Quantità effettiva fornita (portata) l/min 165 Capacità di riempimento l/min 195 Pressione di esercizio (pression e finale di compressione) bar 10 Volume del serbatoio a pressione l 50 Numero di uscite per l'aria 2 Tipo di compressore B 2800 Numero di cilindri 2 Numer[...]
-
Pagina 37
37 ESPAÑOL 1. Vista general del aparato AUTO O OFF 12 5 4 7 8 11 12 13 14 3 10 6 15 16 17 9 1 Compresor 2 Caja del filtro de aire 3 Interruptor de conexión/ desconexión 4 Válvula de seguridad 5 Asidero de transporte 6 Toma de aire compri mido para aire comprimido no regulado 7 Rodillos de dirección con posibilidad de fijación 8 Motor 9 Depós[...]
-
Pagina 38
38 ESPAÑOL 1. Vista general del aparato ..........37 2. ¡Leer esto en primer lugar! .......38 3. Seguridad....................... ............38 3.1 Aplicación de a cuerdo a la finalidad ............. ................. .........38 3.2 Instrucciones generales de seguridad ............. ................. ......38 3.3 Dispositivos de seguridad ....[...]
-
Pagina 39
39 ESPAÑOL trabajos que generen po lvo o cuando se generen nieblas perjudi ciales para la salud. Utilizar ropa de trabajo ad ecuada. Para los trabajos a la intemp erie se reco- mienda utilizar calzado protegido contra deslizamiento. A ¡Peligros por averías del apa- rato eléctrico Cuidar el aparato eléctrico y los acceso- rios. Respeta r las no[...]
-
Pagina 40
40 ESPAÑOL 5. Si interrumpe el trabajo por un tiempo indefinido, desconecte la máquina y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. A ¡Peligro! Antes de realizar cualquier tra- bajo en la máquina: − Desconectar la máquina. − Desenchufar el c onector a red. − Esperar a que el aparato se detenga. − Asegurarse de qu e e[...]
-
Pagina 41
41 ESPAÑOL rotación a la dere cha/izquierda de conmutación rápida. Núm. art. 090 105 4533 Grapar / clavar D Clavadora Kombi 40/50, para grapas (tipo 90) de 20 mm a 40 mm y clavos de recalcado (tipo SKN) de 20 mm a 50 Núm. art. 090 105 4720 mm. • Clavadora Kombi 32, (sin ilustración), para g rapas (tipo 90) de 15 mm a 32 mm y clavo s de rec[...]
-
Pagina 42
42 ESPAÑOL de diámetro interior. Núm. art. 090 105 4924 • Manguera de aire comprimido con entretela (sin ilustración) 50 m de longitud; 15 mm de diáme- tro exterior y 9 mm de diámetro inte- rior. Núm. art. 090 105 4932 • Manguera espiral, Rilsan (sin ilustración) con acopla miento rápido y boquilla de paso; 2,5 m de longitud de trabajo[...]
-
Pagina 43
43 ESPAÑOL 10. Características técnicas Potencia de succión l/min 290 Cantidad efectiva suministrada (cauda l) l/min 165 Potencia de llenado l/min 195 Presión efect iva (presión final de comp resión) bar 10 Volumen del depósito de pre sión l 50 Cantidad de salida s de aire 2 Tipo de compresor B 2800 Número de cilindros 2 Velocidad de giro[...]
-
Pagina 44
44 DANSK 1. Maskinen i overblik AUTO O OFF 12 5 4 7 8 11 12 13 14 3 10 6 15 16 17 9 1 Kompressor 2 Luftfilterhus 3 Start-/stop-kontakt 4 Overtryksventil 5 Transportgreb 6 Trykluft-tilslutnin g til ureguleret trykluft. 7 Styreruller, der kan låses 8 Motor 9 Trykbeholder 10 Aftapningsskrue til trykbeholderens kondensvand 11 Manometer kedeltryk 12 Tr[...]
-
Pagina 45
45 DANSK 1. Maskinen i overblik ....... ............ 44 2. Læs først! ..... .............. ............... 45 3. Sikkerhed.......................... ......... 45 3.1 Korrekt anvendels e ............ ......... 45 3.2 Generelle sikkerhedsanvisninger ............... . 45 3.3 Sikkerhedsindretninger ............... 46 4. Drift ....... .............. .[...]
-
Pagina 46
46 DANSK korrekt af en elektriker. Beskadigede kontakter skal udskiftes af serviceafde- lingen. El-værktøjet må ikke anvendes, når en kontakt ikke kan tænde eller slukke a pparatet. Håndgrebene skal holdes tørre og fri for olie og fedtstof. 3.3 Sikkerhedsindretninger Overtryksventil Den fjederbelastede sikkerhed sventil (18) sidder ved start[...]
-
Pagina 47
47 DANSK • Kontrolle r kompressore ns oliestand (26) , om nødvendigt efterfyldes med olie (27) . • Udled trykbeholderens (29) kon- densvand. A NB! Kondensatet indeho lder olie og skal derfor afl everes i et indsam- lingssted for s ærligt affald. • Kontroller kileremme n: − Skru rembeskyttelsen (30) af. − Udskift elle r efterspænd ev en[...]
-
Pagina 48
48 DANSK • Lufttrykmåler RF 200 (uden bil.) til pumpning af dæk og bolde (kalibreret). Art.-nr. 090 105 6188 • Lufttrykmåler RF 100 (uden bil.) som RF 200, d og ikke kalibreret. Art.-nr. 090 102 6724 Rengøring H Blæsepistol BP 200 i gennemført plast. Art.-nr. 090 105 4606 • Blæsepistol BP 30 0 (uden bil.) i gennemført plast; særligt [...]
-
Pagina 49
49 DANSK − Sluk for kompressoren på s-/ stop-kontakten; Afhjælp årsage n til overophedni ngen; lad motoren afkøle i ca. ti minutter; Tryk på motorbeskyttelsesafbryderen; Start igen for kompressoren på start-/stop-kontakten. Kompressoren kører uden af opbygge tilstrækkeligt tryk. • Kondensat-udløbet på trykbehol de- ren er utæt. − K[...]
-
Pagina 50
50 SVENSKA 1. Maskinens uppbyggnad AUTO O OFF 12 5 4 7 8 11 12 13 14 3 10 6 15 16 17 9 1 Kompressor 2 Luftfilterhus 3 Strömbrytare 4 Säkerhetsventil 5 Transporthandtag 6 Tryckluftanslutning för oreglerad tryckluft 7 Låsbara styrrullar 8 Motor 9 Tryckkärl 10 Avtappningsskruv för kondensvatten i tryckkärlet 11 Manometer för matartryck 12 Tryc[...]
-
Pagina 51
51 SVENSKA 1. Maskinens up pbyggnad ........... 50 2. Läs detta först! ......................... . 51 3. Säkerhet .............. .............. ......... 51 3.1 Använd maskinen enligt anvisningarna ........... ......... 51 3.2 Allmänna säkerhetsanvisningar .............. .... 51 3.3 Säkerhetsanordningar ................ 52 4. Drift ....... .[...]
-
Pagina 52
52 SVENSKA 3.3 Säkerhetsanordning ar Säkerhetsventil Den fjäderbelastade säkerhetsven tilen (18) sitter på strömbrytaren. Säkerhets- ventilen slår till när trycket stiger över det maximalt tillåtna värdet. 4.1 Före första start Montering av hjulen 1. Montera hjulen så som bilden visar. 4.2 Nätanslutning B Fara för elektricitet! Kom[...]
-
Pagina 53
53 SVENSKA • Tappa av kondensvattnet i tryckkär- let (29) . A Varning! Kondensvattnet innehåller olja och måste därför avfallshante ras mil- jövänligt. • Kontrolle ra kilremme n: − Skruva av remskyddsgallret (30) . − Byt vid behov kilremmen eller spänn den. − För att justera remsp änningen lossar du fyra skruvar vid motorns fot [...]
-
Pagina 54
54 SVENSKA • Däckmanometer RF 100 (utan bild) som RF 200, men ej kali- brerad. Art. nr 090 102 6 724 Rengöring H Renblåsni ngspistol BP 200 utförande i massiv plast. Art. nr 09 0 105 4606 • Renblåsningspistol BP 300 (utan bild) utförande i massiv pl ast; särskilt stor luftmängd tack vare Venturimun- stycke. Art. nr 090 105 4 614 • Ren[...]
-
Pagina 55
55 SVENSKA − Stäng av kompressorn med strömbrytaren; avlägsna orsaken för överhettningen; låt kyla ner ca tio minuter; tryck kontakten för motorskyddet; starta kompres- sorn med strömbrytaren. Kompressorn arbetar utan att bygga upp rätt tryck. • Tryckbehållarens kondensvattenav- tappning otät. − Kontrollera och eve ntuellt byt avta[...]
-
Pagina 56
56 SUOMI 1. Laitteen yleiskuvaus AUTO O OFF 12 5 4 7 8 11 12 13 14 3 10 6 15 16 17 9 1 Kompressori 2 Ilmansuodattimen kotel o 3 PÄÄLLE/POIS-kytkin 4 Turvaventtiili 5 Kuljetuskahva 6 Paineilmaliitänt ä säätämätöntä paineilmaa varten 7 Lukittavat ohjausrullat 8 Moottori 9 Painesäiliö 10 Painesäiliön kondenssived en tyhjennysruuvi 11 Sä[...]
-
Pagina 57
57 SUOMI 1. Laitteen yleiskuvaus................. 56 2. Lue ensi n! ............. ................. .... 57 3. Turvallisuus............. ................. . 57 3.1 Tarkoituksenmukainen käyttö ..... 57 3.2 Yleisiä turvallisuusohjeita ........... . 57 3.3 Turvalaitteet ................. ............... 58 4. Käyttö ......... ................. ..[...]
-
Pagina 58
58 SUOMI kytkintä ei voida kytkeä päälle tai pois päältä. Pidä käsikahvat kuivina ja vapai na öljystä ja rasvasta. 3.3 Turvalaitteet Turvaventtiili Jousikuormitettu turvaventtiili (18) sijait- see päälle/pois-kytkimellä. Turvave nttiili kytkeytyy päälle, jo s sallittu enimmäis- paine ylit etään. 4.1 Ennen ensimmäistä käyt- tö[...]
-
Pagina 59
59 SUOMI • Tarkasta kompressorin öljyntaso (26) , lisää öljyä tarvittaessa (27) . • Poista painesäiliön kon denssivesi (29) . A Huomio! Kondenssivesi sisältää öljyä ja se täytyy hävittää ongelmajätteiden keräilypisteen kautta. • Tarkasta kiilahihna: − Ruuvaa hihnansuoj aristikko (30) irti. − Vaihda tai kiristä kiilahihn[...]
-
Pagina 60
60 SUOMI 0,75 l-virtausastialla; pohjamaalauk- siin ja eri viskosi teettisille maaleille. Tuotenro 090 105 6064 Talttaus F Talttavasarasarja MHS 450 työskentelyyn rakennuksilla ja kori- alueella. Tuotenro 090 100 9210 • Talttavasarasarja MHS 315 (ilman kuvaa) rappauksen ja laatto- jen irrotukseen ja ke vyisiin tilkitystöi- hin. Tuotenro 090 100[...]
-
Pagina 61
61 SUOMI − anna laitteen ja kaikkien käytetty- jen paineilmatyökalujen ja lisätar- vikeosi en jääht yä Kaikkien koneelle suo ritettujen t öiden jälkeen: − aseta kaikki turvalaitteet taas toi- mintaan ja tarkasta ne. − varmista, ettei koneella tai sen sisällä ole työk aluja tai muita vas- taavia esineitä. Kompressori ei käynnisty:[...]
-
Pagina 62
62 SUOMI 10. Tekniset tiedot Imuteho l/min 2 90 Tehollinen tuottomäärä (ti lavuusvirta) l/min 1 65 Täyttöteho l/min 1 95 Käyttöpaine (kompressorin loppupaine) baari 10 Painesäiliön tilavuus l 5 0 Ilman poistoaukkojen lukumä ärä 2 Kompressorityyppi B 2800 Sylinterilukumä ärä 2 Kierrosluku (kompressori) min -1 1300 Moottorin te ho kW 2[...]
-
Pagina 63
63 A 090 101 0030 B 090 100 6784 C 090 100 67 25 D 090 105 4720 E 090 105 4460 F 090 100 9210 G 090 105 4630 H 090 105 4606 I 090 105 6170 J 090 105 4525 K 090 105 4568 L 090 100 3858 U3K0028.fm[...]
-
Pagina 64
O O FF AUTO 0 1 2 3 4 3 0 45 1 5 0 15 3 0 45 www.metabo.com ZINDEL AG - Technische Dokument ation und Multimedia, www.zindel.de More of metabo - tools Metabowerke GmbH, Business Unit Elektra Beckum , Daimlerstraße 1, D-49716 Meppen[...]