Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Fellowes Helios 30 Thermal manuale d’uso - BKManuals

Fellowes Helios 30 Thermal manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Fellowes Helios 30 Thermal. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Fellowes Helios 30 Thermal o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Fellowes Helios 30 Thermal descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Fellowes Helios 30 Thermal dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Fellowes Helios 30 Thermal
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Fellowes Helios 30 Thermal
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Fellowes Helios 30 Thermal
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Fellowes Helios 30 Thermal non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Fellowes Helios 30 Thermal e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Fellowes in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Fellowes Helios 30 Thermal, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Fellowes Helios 30 Thermal, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Fellowes Helios 30 Thermal. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    Of ce T hermal Binder Helios 30 TM Please read these instructions before use. Lire ces instructions avant utilisation. Lea estas instrucciones antes del usarlo. Diese Anleitungen vor Gebrauch genau durchlesen. Primo dell’uso, si raccomanda di leggere questo manuale di istruzioni. Dese instructies voor gebruik lezen. Läs dessa anvisningar inna[...]

  • Pagina 2

    Cycle No. 123456789 10 Max thickness (mm) 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 Binding period (secs) 55 60 65 70 75 80 90 100 110 120 HELIOS 30 / BINDING CYCLE MA TRIX BINDING MACHINE CONTROLS / QUICK ST ART GUIDE 3 ENGLISH 4-7 FRANCAIS 8-11 ESP AÑOL 12-15 DEUTSCH 16-19 IT ALIANO 20-23 NEDERLANDS 24-27 SVENSKA 28-31 DANSK 32-35 SUOMI 36-39 NORSK 40-43 POLSK[...]

  • Pagina 3

    3 B D E F BINDING MACHINE CONTROLS QUICK ST ART GUIDE M H / K I 1 A O J N L C G 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12[...]

  • Pagina 4

    CAP ABILITIES When binding; - plug the machine into an easily accessible socket. - to prevent electrical shock - do not use the appliance close to water , do not spill water on to the appliance, power cord or wall socket. P erformance Entry width 310mm Binding capacity (max) 30mm / 300 sheets (80gsm) Estimated heat-up time 4 minutes Cool down time [...]

  • Pagina 5

    ‘System-Check ’ function When switched on, the machine performs a ‘System-Check ’ function. The control panel illuminates LED neons in sequence to check their operation. ‘Heat-Shield’ function The document clamp operates as a ‘Heat Shield’ to prevent operators from accidentally touching the heating plate. ‘ Auto- Off ’ function [...]

  • Pagina 6

    Switch the power on (located at the rear side). The ‘P ower-On’ LED will be red. T o activate the ma- chine, press the ‘P ower-On’ button on the control panel. The machine will warm-up, the red LED will flash. The machine will ‘beep’ (3x) and the LED turns green when the machine is ready to bind. Prepare the documents by loading the she[...]

  • Pagina 7

    Fellowes warrants all parts of the binder to be free of defects in material and workmanship for 2 years from the date of purchase by the original consumer . If any part is found to be defective during warranty period, your sole and exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the defective part. This warrant[...]

  • Pagina 8

    CAP ACITÉS Lors de la reliure ; - brancher la machine sur une prise secteur facile d'accès. - pour éviter les risques de court-circuit - ne pas utiliser l'appareil à proximité de l'eau, ne pas renverser d'eau sur l'appareil, sur le cordon d'alimentation ou sur la prise secteur . P erformance Largeur de l'entr[...]

  • Pagina 9

    Fonction ‘ Vérification du système’ Lors de la mise sous tension la machine effectue une ‘ Vérification du système’. Sur le panneau de commande les voyants des DEL s'allument tour à tour pour vérifier le fonctionnement. Fonction 'Écran thermique' Le levier de serrage de document fonctionne comme 'Écran thermique&[...]

  • Pagina 10

    Mettre la machine sous tension (l'interrupteur se trouve à l'arrière de la machine). Le voyant DEL de 'Mise sous tension' passe au rouge. P our actionner la machine, appuyer sur le bouton de 'Mise sous tension' situé le panneau de commande. La machine chauffe, le voyant DEL rouge se met à cligno- ter . La machine ?[...]

  • Pagina 11

    Fellowes garantit que les pièces de la machine à relier ne présenteront aucun défaut de matière ou de fabrication pendant 2 ans à compter de la date d'achat par le premier utilisateur . En cas de défaut pendant la période de garantie, votre recours unique et exclusif sera la réparation ou l'échange, au choix et aux frais de Fell[...]

  • Pagina 12

    CARACTERÍSTICAS Durante el encuadernado: - conecte la máquina a un enchufe que sea fácilmente accesible. - para evitar una descarga eléctrica - no utilice la máquina cerca del agua, no derrame agua sobre la máquina, el cable o el enchufe. Rendimiento Ancho de entrada 310mm Capacidad de encuadernado (máx.) 30 mm / 300 hojas (80 g/m2) Tiempo e[...]

  • Pagina 13

    Función ‘Comprobación del sistema ’ Cuando está encendida, la máquina realiza una función de ‘Comprobación del sistema’. Las luces LED del panel del control se encienden en serie para verificar su funcionamiento. Función ‘P antalla térmica’ La pinza de documentos actúa como una "P antalla térmica" para evitar que el [...]

  • Pagina 14

    Conecte la corriente (en la parte lateral trasera). La luz LED de ’Encendido’ estará roja. P ara activar la máquina, pulse el botón ‘Encendido’ en el panel de control. La máquina se calentará y la luz LED roja parpadeará. La máquina "pitará" (3 veces) y la luz LED pasará a verde cuando la máquina esté lista para encuade[...]

  • Pagina 15

    Fellowes garantiza durante 2 años desde la fecha de compra del consumidor original que todas las partes de la encuadernadora carecen de defectos materiales y de fabricación. Si se encontrara alguna parte defectuosa durante el período de garantía, se reparará o sustituirá la parte defectuosa a cuenta de Fellowes. Esta garantía no se aplica en[...]

  • Pagina 16

    LEISTUNGSMERKMALE Beim Binden: - Schließen Sie das Gerät an einer einfach zu erreichenden Netzsteckdose an. - Zur V erhütung eines Stromschlags das Gerät nicht in der Nähe von Wasser betreiben und sicherstellen, dass kein W asser auf Gerät, Netzkabel oder Steckdose gelangt. Leistung Eingabebreite 310 mm Bindeleistung (max.) 30mm / 300 Blatt ([...]

  • Pagina 17

    Systemprüfung Beim Durchlaufen der Einschaltroutine führt das Gerät eine Systemüberprüfung durch. Die LEDs des Bedienfelds blinken in rascher Folge auf , um ihre Funktionsbereitschaft zu k ontrollieren. Hitzeschild-Funktion Die Dokumenthalteschiene wirkt als ein Hitzeschild um zu verhindern, dass die Bedienperson versehentlich die Heißplatte [...]

  • Pagina 18

    Das Gerät einschalten (der Ein-/Ausschalter befindet sich an der Rückseite). Die Netz-LED leuchtet rot. Zum Aktivieren des Geräts die Netztaste auf dem Bedienfeld drücken. Das Gerät wird warm und die rote LED blinkt. Das Gerät piept 3x und die LED leuchtet grün, wenn das Gerät zum Binden bereit ist. Bereiten Sie die Dokumente vor: Bringen S[...]

  • Pagina 19

    Fellowes gewährt auf alle T eile des Geräts eine Garantie gegen Herstellungs - und Materialfehler für 2 Jahre ab dem Kaufdatum durch den Erstkäufer . Wird ein T eil des Gerätes während der Gewährleistungsfrist als defekt befunden, wird dieses nach Fellowes' Ermessen und auf dessen Kosten entweder repariert oder ausgetauscht. Andere Gew?[...]

  • Pagina 20

    CARA TTERISTICHE TECNICHE Durante la rilegatura: - collegare il dispositivo a una presa di corrente facilmente accessibile. - per scongiurare il rischio di shock elettrico non utilizzare il dispositivo vicino all'acqua, non versare acqua sul dispositivo, sul cavo o sulla presa di alimentazione. Prestazioni Larghezza imboccatura 310mm Capacità[...]

  • Pagina 21

    Funzione ‘System-Check ’ Quando il dispositivo è acceso esegue un controllo del sistema. I neon LED del pannello di comando si accendono e si spengono in rapida sequenza per verificarne il funzionamento. Funzione ‘Heat-Shield’ Il blocco regolabile per documenti funge da ‘Heat Shield’ per impedire che gli operatori tocchino accidentalme[...]

  • Pagina 22

    Accendere il dispositivo premendo il tasto di accensione (posto sul retro). Il LED ’P ower-On’ sarà rosso. P er riavviare il disposi- tivo, premere il pulsante 'P ower-On' sul pannello di controllo. La macchina si scalderà e il LED rosso lam- peggerà. La macchina emetterà dei ‘bip’ (3) e la LED diverrà verde quando la macchin[...]

  • Pagina 23

    Fellowes garantisce l'assenza di difetti materiali e di lavorazione della plastificatrice e dei suoi componenti per 2 anni dalla data di acquisto da parte del cliente originale. Se durante il periodo di garanzia vengono rilevati difetti in un componente, il rimedio unico ed esclusivo sarà la riparazione o la sostituzione, a discrezione e a sp[...]

  • Pagina 24

    OVERZICHT V oor het binden; - steek de stekker van het apparaat in een gemakk elijk toegankelijk stopcontact. - om een elektrische schok te voorkomen dient het apparaat niet in de buurt van water gebruikt te worden. Ook mag er geen water op het apparaat, het snoer of stopcontact komen. Prestaties Invoerbreedte 310 mm Bindvermogen (max.) 30 mm / 300[...]

  • Pagina 25

    ‘System-Check ’-functie Indien ingeschakeld, voert het apparaat een systeemcontrole of ‘System-Check ’ uit. De LED's op het bedieningspaneel lichten ter controle van de functies achtereenvolgens op. ‘Heat-Shield’-functie De documentklem functioneert als een thermische beveiliging of ‘Heat Shield’, om te voorkomen dat de mensen [...]

  • Pagina 26

    Schakel het apparaat in (knop aan de achterzijde) De LED ’P ower-On’ zal rood oplichten. Druk op het bedieningspaneel op de knop ‘P ower-On’ om het apparaat in te schakelen. Het apparaat start met het opwarmen, de rode LED knippert. Als het apparaat gereed is, zal het een geluid geven (3x) en zal de LED in de kleur groen oplichten. Maak de [...]

  • Pagina 27

    Fellowes garandeert gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop door de oorspronk elijke gebruiker dat alle onderdelen van de laminator vrij zijn van materiaaldefecten en fabricagefouten. Indien enig onderdeel tijdens de garantieperiode toch defect blijken te zijn, dan bestaat uw enige en uitsluitende genoegdoening uit reparatie of vervanging van h[...]

  • Pagina 28

    SPECIFIKA TIONER Vid inbindning; - anslut maskinen till ett lättillgängligt uttag. - för att förhindra elektrisk stöt - använd ej utrustningen nära vatten, spill ej vatten på utrustningen, elkabeln eller vägguttaget. Kapacitet Inmatningsbredd 310 mm Inbindningskapacitet (max) 30 mm / 300 ark (80 g/kvadratmeter) Beräknad uppvärmningstid 4[...]

  • Pagina 29

    Systemkontrollsfunktion När denna är påslagen, så utför maskinen en systemkontroll. K ontrollpanelen lyser upp lysdioder i neon i sekvens för att kontrollera dess funktion. Värmesköldsfunktion Dokumentklämman fungerar som värmeskydd för att förhindra att operatören vidrör den heta plåten oavsiktligt. Automatisk avstängningsfunktion [...]

  • Pagina 30

    Slå på strömmen (belägen på baksidan). L ysdioden 'Power -On' kommer att vara röd. För att aktivera maskinen, tryck på knappen 'P ower-On' på kontrollpanelen. Maskinen k ommer att värmas upp och den röda lysdioden kommer att blink a. Maskinen kommer att 'pipa' (3x) och lysdioden blir grön när maskinen är [...]

  • Pagina 31

    Fellowes garanterar att alla delar på lamineringsmaskinen är felfria vad gäller material och utförande i 2 år från den ursprungliga kundens inköpsdatum. Om någon del är defekt under garantiperioden erbjuder Fellowes sig att efter eget gottfinnande bek osta en reparation eller ett byte av den delen. Denna garanti gäller inte i händelse av[...]

  • Pagina 32

    KAP ACITET Når der indbindes; - sæt maskinen til en let tilgængelig stikkontakt. - for at forhindre elektrisk stød - brug ikke apparatet tæt på vand, spild ikk e vand på apparatet, strømledningen eller stikkontak- ten. Ydeevne Indføringsbredde 310mm Indbindingskapacitet (maks.) 30 mm/ 300 ark (80gsm) Anslået opvarmningstid 4 minutter Nedk[...]

  • Pagina 33

    "Systemcheck" funktion Når maskinen er tændt, udfører den et "system- check". Kontrolpanelet oplyser LED neon i sekvens for at kontrollere deres funktion. ‘ V arme - skjold' funktion Dokumentklemmeren virk er som et 'Varme- skjold' for at forhindre, at operatører ved et uheld kom - mer til at røre ved opvar[...]

  • Pagina 34

    T ænd for strømmen (placeret på bagsiden). 'P ower-On' LED lyset vil være rødt. For at aktivere maskinen, skal du trykk e på Power -On’ knappen på kontrolpanelet. Maskinen vil varme op, det røde LED lys vil blinke. Maskinen vil 'bippe' (3 gange) og LED lyset bliver grønt når maskinen er klar til at indbinde. Forbered[...]

  • Pagina 35

    Fellowes garanterer at alle dele af lamineringsmaskinen er fri for defekter i materiale og udførelse i 2 år fra købsdatoen for den oprindelige forbruger . Hvis det konstateres, at en del er defekt under garantiperioden, vil den eneste og eksklusive afhjælpende foranstaltning være reparation eller udskiftning efter Fellowes’ valg og for Fello[...]

  • Pagina 36

    LAITTEEN TIEDOT Kun sidot; - kytke laite helposti saatavilla olevaan pistorasiaan. - älä käytä laitetta veden lähettyvillä äläkä läikytä vettä laitteen, virtajohdon tai pistorasian päälle välttyäksesi sähköiskuilta. Suorituskyky Syöteleveys 310 mm Sidontakyky (maks.) 30 mm / 300 arkkia (80 g/m2) Arvioitu lämpenemisaika 4 minuutt[...]

  • Pagina 37

    Järjestelmätarkistus-toiminto Kun tämä on kytk etty päälle, laite suorittaa järjestelmätarkistuksen. Ohjauspaneeli välkäyttää LED-valoja järjestyksessä tarkastaakseen niiden toiminnan. Lämpösuoja-toiminto Asiakirjapuristin toimii lämpösuojana, joka estää käyttäjää kosk ettamasta lämmityslevyä vahingossa. Automaattinen samm[...]

  • Pagina 38

    K ytke virta päälle (takapuolelta). Virran merkkivalo palaa punaisena. P aina ohjauspa- neelin virtapainiketta käynnistääksesi laitteen. Laite lämpenee ja punainen merkkivalo vilkkuu. Laite piippaa kolmasti ja merkkivalo muuttuu vihreäksi k un laite on valmiina sidontaan. V almistele asiakirjat asettamalla paperit kansilehtiin. Älä aseta l[...]

  • Pagina 39

    Fellowes takaa, että laminaattorin k aikkien osien materiaalit ja työtaito ovat virheettömiä 2 vuotta alkuperäisestä ostopäivämääräs - tä. Mikäli jokin osa ilmenee virheelliseksi takuuk auden aikana, sinun ainoa ehdoton oikeutesi on virheellisen osan huolto tai k orvaus Fellowesin harkinnan ja tarjonnan mukaan. Tämä tak uu ei kata ta[...]

  • Pagina 40

    EGENSKAPER Under innbinding: - koble maskinen til nærmeste, lett-tilgjengelige k ontakt. - for å unngå elektrisk støt bør du ikke bruk e maskinen nær vann; ikke søl vann på maskinen, ledningen eller veggkontakten. Kapasitet Inngangsbredde 310 mm Innbindingskapasitet (maks.) 30 mm / 300 ark (80g) Estimert oppvarmingstid 4 minutter Avkjøling[...]

  • Pagina 41

    ‘System- sjekk ’-funksjon Når denne er skrudd på, foretar maskinen en systemsjekk. På kontrollpanelet vil LED-signalene lyse suksessivt mens sjekken utføres. ‘ V armeskjold’-funksjon Dokumentklafffen fungerer som et 'varmeskjold' for å hindre at brukerne k ommer borti varme - platen. ‘ Auto-av ’-funksjon Dersom maskinen i[...]

  • Pagina 42

    Skru på maskinen (knapp på baksiden). LED- signalet som indikerer at maskinen er på vil lyse rødt. For å skru på maskinen, trykk på 'På'-knappen på kontrollpanelet. Maskinen vil varmes opp, den røde LED-lampen blinker . Maskinen piper tre ganger og LED-lampen lyser grønt når maskinen er klar til bruk. Forbered dokumentene ved [...]

  • Pagina 43

    Fellowes garanterer at alle deler i lamineringsmaskinen er frie for feil både når det gjelder materiale og produksjon i to år fra dato for førstegangs kjøp. Dersom det forekommer feil på noen deler under garantiperioden, vil denne ene og alene bli reparert eller erstattet av Fellowes uten kostnader for k unden. Denne garantien gjelder ikke de[...]

  • Pagina 44

    PAR AMETRY Podczas bindowania: - podłącz urządzenie do łatwo dostępnego gniazdka sieciowego. - aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym nie należy stosować urządzenia w pobliżu wody, rozlewać wody na obudowę urządzenia, przewód zasilający ani gniazdko sieciowe. Charakterystyka robocza Maksymalna szerokość 310 mm Pojemn[...]

  • Pagina 45

    Funkcja kontroli systemu Po włączeniu urządzenia przeprowadzona zostanie kontroli systemu. Panel kontrolny włączy po kolei kontrolki LED aby sprawdzić ich działanie. Funkcja ochrony przed temperaturą Klamra ochrony przed temperaturuą pomaga zapobiec przypadkowemu dotknięciu płyty grzejnej. Funkcja automatycznego wyłączenia Jeżeli urz?[...]

  • Pagina 46

    Należy włączyć zasilanie (włącznik znajduje się z boku obudowy urządzenia). Zaświeci się czerwona kontrolka LED włączenia zasilania. Aby uruchomić urządzenie, naciśnij przycisk zasilania znajdujący się w panelu kontrolnym. Urządzenie nagrzeje się i zacznie migać czerwona lampka LED. Urządzenie wygeneruje sygnał akustyczny (3x)[...]

  • Pagina 47

    g j y ę y ę ą y wykonania przez okres 2 lat od daty zakupu przez pierwotnego klienta Jeśli w okresie gwarancji zostanie stwierdzone, że dowolna część jest wadliwa, wyłącznym zadośćuczynieniem będzie naprawa lub wymiana wadliwej części, wedle wyboru i na koszt firmy Fellowes. Niniejsza gwarancja nie ma zastosowania w przypadkach niepr[...]

  • Pagina 48

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ВОЗМОЖНОСТИ Перед началом переплета: - подключите станок к доступной розетке. - во избежание поражения электрическим током не допускайте эксплуатации станка в непосредственной ?[...]

  • Pagina 49

    Функция «Проверка системы» При включении данной функции станок выполняет проверку системы. Панель управления сигнализирует об активированной функции проверки, последовательно зажигая инд[...]

  • Pagina 50

    Включите электропитание станка (включатель расположен с тыльной стороны корпуса). Светодиодный индикатор подачи питания (‘Power-On’) загорится красным. Для включения станка нажмите кнопку "?[...]

  • Pagina 51

    Компания Fellowes выступает гарантом качества материала и безукоризненной работы всех деталей ламинатора в течение 2 лет с даты непосредственного приобретения устройства. В случае выявления де[...]

  • Pagina 52

    ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ Κατά τη διαδικασία βιβλιοδεσίας: - συνδέστε το μηχάνημα σε μια εύκολα προσβάσιμη πρίζα. - για να αποφευχθεί τυχόν ηλεκτροπληξία - μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερό, μην χ?[...]

  • Pagina 53

    Λειτουργία ‘System-Check’ (Έλεγχος συστήματος) Όταν ενεργοποιείται, το μηχάνημα εκτελεί μια λειτουργία ‘System-Check’ (Έλεγχος συστήματος). Οι λυχνίες του πίνακα ελέγχου αναβοσβήνουν γρήγορα με τη σε?[...]

  • Pagina 54

    Ενεργοποιήστε το μηχάνημα (βρίσκεται στο πίσω μέρος). Η ενδεικτική λυχνία ‘Power-On’ (λειτουργίας) θα έχει κόκκινο χρώμα. Για να ενεργοποιήσετε το μηχάνημα, πατήστε το κουμπί ‘Power-On’ (Λειτουργία?[...]

  • Pagina 55

    Η εταιρεία Fellowes εγγυάται ότι όλα τα μέρη της συσκευής πλαστικοποίησης είναι ελεύθερα ελαττωμάτων στα υλικά και την εργασία επί 2 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό καταναλωτή. Εάν ο?[...]

  • Pagina 56

    ÖZELLİKLER Bağlarken; -makineninfişini,kolaylıklaerişilebilenbirprizetakın. -elektrikçarpmasınıönlemekiçin-cihazısuyayakınyerlerdekullanmayın,cihaza,elektrikk ablosunaveyaprizesudökmeyin. P erformans Giriş  genişliği 310mm Bağlama  kapasitesi  (m[...]

  • Pagina 57

    ‘Sistem Kontrolü’ işlevi Makine,açıldığındabir'SistemKontrolü'işlevi gerçekleştirir .Kontrolpaneli,LEDneonlarınıçalışıp çalışmadıklarınıkontroletmekiçinyak ar . ‘Isı Koruyucusu’ işlevi Belge  mandalı,  operatörlerin  yanlışlıkla  ısıtma[...]

  • Pagina 58

    Gücüaçın(arkataraftakidüğmeyik ullanarak). ‘GüçAçma’LED'ikırmızıolarakyanar .Makineyi çalıştırmakiçin,kontrolpaneliüzerindeki‘GüçAçma ’ düğmesinebasın.Makineısınır ,kırmızıLEDyanıp söner .Makine'bip'sesi(3[...]

  • Pagina 59

    Fellowes,sontüketicitarafındansatınalımtarihindenitibarengeçerliolmaküzerelaminasyonmakinesinintümparçalarıiçin2yıllık malzemeveişçilikgarantisisağlamaktadır .Garantisüresiboyuncaherhangibirarızalıparçabulunursa,tekveyeganeçöz[...]

  • Pagina 60

    VLASTNOSTI Při vazbě; - zapojte zařízení do snadno přístupné zásuvky. - přístroj nepoužívejte v blízkosti vody, zabraňte polití přístroje, napájecí šňůry nebo zásuvky vodou - zabráníte tak riziku zasažení elektrickým proudem. Výkon Max. lamin. šířka 3 10mm Kapacita vazby (max.) 3 0 mm / 300 listů (80 g/m2) Přibli?[...]

  • Pagina 61

    Funkce ‘System-Check’ Po zapnutí stroj provede kontrolu systému s použitím této funkce. Světelné neony LED na kontrolním panelu postupně krátce zablikají pro kontrolu jejich funkce. Funkce ‘Heat-Shield’ Svorka dokumentů slouží jako ‘tepelný štít’ a zabraňuje uživateli, aby se náhodně dotknul žhavící desky. Funkce[...]

  • Pagina 62

    Zapněte napájení (na zadní straně). Indikátor LED ‘Power-On’ svítí červeně. Chcete-li stroj aktivovat, stiskněte tlačítko ‘Power-On’ na ovládacím panelu. Stroj se zahřívá a bliká červený indikátor LED. Když je stroj připravený vázat, ‘pípne’ (3x) a indikátor LED začne svítit zeleně. Vložte listy dokument?[...]

  • Pagina 63

    Společnost Fellowes ručí za veškeré vady materiálu a zpracování všech částí laminátoru po dobu dvou let od data nákupu původním zákazníkem. Pokud bude k poruše kterékoliv části během záručního doby, jediným a výlučným prostředkem bude oprava nebo výměna vadného dílu na základě rozhodnutí společnosti Fellowes. [...]

  • Pagina 64

    SCHOPNOSTI Pri viazaní: - zapojte zariadenie do jednoducho prístupnej zásuvky, - aby ste predišli zásahu elektrickým prúdom, nepoužívajte zariadenie v blízkosti vody a nerozlejte vodu na zariadenie, napájací kábel ani na zásuvku. Výkon Šírka vstupu 3 10 mm Kapacita viazania (max.) 3 0mm / 300 hárkov (80 g/m2) Približný čas zahr[...]

  • Pagina 65

    Funkcia kontroly systému Zariadenie po zapnutí vykoná kontrolu systému. Ind kátory LED ovládacieho panela postupne zablikajú, čím sa skontroluje ich funkčnosť. Funkcia tepelného štítu Svorka na dokumenty funguje ako „tepelný štít“, ktorý zabraňuje obsluhe, aby sa náhodne dotkla tepelnej platne. Funkcia automatického vypnuti[...]

  • Pagina 66

    Zapnite vypínač (na zadnej strane zariadenia). Indikátor LED zapnutia bude svietiť načerveno. Ak chcete aktivovať zariadenie, stlačte tlačidlo zapnutia na ovládacom paneli. Zariadenie sa zahreje a indikátor LED bude blikať. Keď je zariadenie pripravené na viazanie, zapípa (3x) a indikátor LED bude svietiť nazeleno. Pripravte dokumen[...]

  • Pagina 67

    Spoločnosť Fellowes zaručuje, že všetky súčasti zariadenia budú bez chýb materiálu a výroby počas 2 rokov od dátumu nákupu pôvodným spotrebiteľom. Ak sa počas záručnej doby preukáže niektorá časť ako chybná, vaším výlučným nápravným opatrením je oprava alebo výmena chybného dielu, podľa rozhodnutia spoločnosti [...]

  • Pagina 68

    JELLEMZŐK Kötéskor: - dugja be a gépet egy könnyen hozzáférhető dugaszolóaljzatba. - az áramütés elkerülés érdekében ne használja a készüléket víz közelében, ne öntsön vizet a készülékre, a tápkábelre vagy a fali dugaszolóaljzatra. Teljesítmény Bemeneti szélesség 3 10 mm Kötési kapacitás (max) 3 0 mm / 300 lap [...]

  • Pagina 69

    ‘Rendszerellenőrzés’ funkció Bekapcsolás után a gép végrehajtja a ‘Rendszerellenőrzés’ funkciót. A vezérlőpanel LED lámpái egymás után kigyulladnak működésük ellenőrzése céljából. ‘Hővédő’ funkció A dokumentum leszorító ‘hővédőként’ működik, nehogy a kezelő véletlenül megérintse a fűtőlemez[...]

  • Pagina 70

    Kapcsolja be a készüléket (a hátsó oldalon). A ’Bekapcsolás’ LED vörös színnel világít. A gép elindításához nyomja meg a ‘Bekapcsolás’ gombot a vezérlőpanelen. A gép bemelegszik, a vörös LED villog. A gép három sípoló hangjelzést ad, és a LED zöld színre vált, amikor a gép kötésre kész. Készítse elő a do[...]

  • Pagina 71

    Probléma Lehetséges ok Megoldás Nincs ‘vörös’ bekapcsolást jelző LED A gép nincs bekapcsolva Kapcsolja be a gépet a hátoldalon, a dugaszoló csatlakozó bemenete mellett és a fali dugaszolóaljzatnál Hosszú idő után sincs készenlétet jelző ‘zöld’ fény A gép nagyon meleg vagy nedves helyen van Helyezze a gépet hűvöseb[...]

  • Pagina 72

    CAP ACIDADES Durante a encadernação: - ligue o aparelho a uma tomada de fácil acesso. - para impedir choque eléctrico - não utilize o aparelho próximo de água, não derrame água sobre o aparelho, sobre o cabo eléctrico ou sobre a tomada de parede. Desempenho Largura da entrada 310mm Capacidade de encadernação (máx.) 30mm / 300 folhas (8[...]

  • Pagina 73

    Função "System-Check" (V erificação do sistema) Quando estiver activada, a máquina executa a função de "V erificação do sistema"). O painel de controlo acende néons LED sequencialmente para verificação do respectivo funcionamento. Função "Heat-Shield" (protecção térmica) O grampo de documentos funciona[...]

  • Pagina 74

    Ligue o botão de alimentação (situado na traseira). O LED "P ower-on" (alimentação ligada) irá ficar vermelho. P ara activar o aparelho, prima o botão "P ower-on" no painel de controlo. O aparelho irá ini- ciar uma fase de aquecimento, o LED vermelho ficará intermitente. O aparelho emitirá um alerta sonoro (3x) e o LED[...]

  • Pagina 75

    A Fellowes garante que todos os componentes do aparelho estão livres de defeitos de material e de fabrico por 2 anos a partir da data de aquisição pelo consumidor original. Se qualquer componente apresentar defeitos durante o período de garantia, as suas únicas soluções disponíveis serão a reparação ou a substituição, opção ao crité[...]

  • Pagina 76

    1789 Nor wood A venue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 Australia Benelux United Kingdom United States Canada China Deutschland España F rance Italia Japan Korea P olska Singapore fellowes.com 2008 Fellowes, Inc. Part No. 403834-1 Declaration of Conformity Fellowes Manufacturing Company Y orkshire W ay , West Moor P ark, Doncas[...]