Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Fellowes L125-A4 manuale d’uso - BKManuals

Fellowes L125-A4 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Fellowes L125-A4. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Fellowes L125-A4 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Fellowes L125-A4 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Fellowes L125-A4 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Fellowes L125-A4
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Fellowes L125-A4
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Fellowes L125-A4
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Fellowes L125-A4 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Fellowes L125-A4 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Fellowes in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Fellowes L125-A4, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Fellowes L125-A4, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Fellowes L125-A4. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    fellowes.c om 1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 P ersonal Laminat or A4 A5 A6 A6 A5 A4 Insert Sealed Edge First READY POWER A4 A6 4R A6 4R A4[...]

  • Pagina 2

    fellowes.c om 1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 P ersonal Laminat or CONTENTS LOCA TION OF CONTROLS 3 ENGLISH 4-6 FRANCAIS 7-9 ESP AÑOL 10-12 DEUTSCH 13-15 IT ALIANO 16-18 NEDERLANDS 19-21 SVENSKA 22-24 DANSK 25-27 SUOMI 28-30 NORSK 31-33 POLSKI 34-36 РУССКИЙ 37-39 EΛΛΗΝΙΚΑ 40-42 T ÜRKÇE 43-4[...]

  • Pagina 3

    LAMINA TOR CONTROLS QUICK ST AR T GUIDE 3 A4 A5 A6 A6 A5 A4 Insert Sealed Edge First READY POWER A4 A6 4R A6 4R A4 D E C A RE ADY POWER Insert Sealed Edge First A6 A5 A4 A6 A5 A4 1 50cm READY POWER Insert Sealed Edge First A6 A5 A4 A6 A5 A4 2 READY POWER A5 A4 3 READY POWER A6 A5 A4 4 READY POWER POWER RE ADY POWER A6 A5 A4 5 READY POWER POWER READ[...]

  • Pagina 4

    LAMINA TOR CONTROLS IMPOR T ANT SAFETY INSTRUCTIONS - KEEP FOR FUTURE USE 4 ENGLISH GB A On / off switch B Ready LED (Green) C Release lever ( ) D Pouch / document entry slot E Pouch / document exit F Power on LED (Red) CAP ABILITIES Performance Format 9.5” / 241mm Entry width A4 = 241mm Pouch thickness (min) 75 microns (per side) Pouch thickness[...]

  • Pagina 5

    FEA TURES & TIPS ‘Release’ function T o remove or re-align a pouch during lamination, activate the release lever located on the back of the machine. The pouch can only be removed from the entry slot when the lever is activated. Auto Shut Off After 30 minutes the machine will automatically go in to Auto Shut Off mode. The Power LED will fla[...]

  • Pagina 6

    6 TROUBLESHOOTING STORAGE & CLEANING Problem Possible cause Solution No ‘power on’ lamp (red LED) Machine not switched on Switch on machine at the side and at the wall socket No ‘ready’ lamp after a long period (green LED) Machine is in a hot or humid area Move the machine to a cooler and dry area The Power LED is flashing red and the [...]

  • Pagina 7

    COMMANDES DE LA PLASTIFIEUSE CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPOR T ANTES - À CONSER VER 7 A Interrupteur Marche/Arrêt B LED machine prête (vert) C Levier de débrayage ( ) D Fente d'introduction de pochette / document E Sortie de pochette / document F LED alimentation (rouge) CAP ACITÉS Performance Format 9,5” / 241 mm Largeur d'entrée A[...]

  • Pagina 8

    FONCTIONS & CONSEILS Fonction 'Déblocage' Pour enlever ou repositionner une pochette pendant la plastification, actionner le levier de déblocage qui se trouve à l'arrière de la machine. La pochette peut uniquement être extraite de la fente d'introduction lorsque ce levier est actionné. Arrêt automatique Au bout de 30[...]

  • Pagina 9

    9 DÉP ANNAGE RANGEMENT & NETTOY AGE Problème Cause possible Solution Pas de voyant 'alimentation' (DEL rouge) La machine n'a pas été mise sous tension Mettre la machine sous tension en actionnant l'interrupteur sur le côté et, éventuellement, au niveau de la prise murale Pas de voyant 'prêt' après une long[...]

  • Pagina 10

    CONTROLES DE LA PLASTIFICADORA INSTRUCCIONES IMPOR T ANTES DE SEGURIDAD - CONSÉR VELAS P ARA UN USO FUTURO 10 A Interruptor On/off B Luz LED de listo (verde) C Palanca de liberación ( ) D Ranura de entrada de bolsa / documento E Salida de bolsa / documento F Luz LED de encendido CARACTERÍSTICAS Rendimiento Formato 9,5” / 241 mm Anchura de entr[...]

  • Pagina 11

    CARACTERÍSTICAS & CONSEJOS Función 'Liberar' Para retirar o realinear una bolsa durante la plastificación, activar la palanca de liberación situada en la parte posterior de la máquina. La bolsa sólo puede retirarse desde la ranura de entrada cuando la palanca está activada. Apagado automático Después de 30 minutos la máquin[...]

  • Pagina 12

    12 LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ALMACENAMIENTO & LIMPIEZA Problema Posible causa Solución No se ilumina luz ‘alimentación conectada’ (LED rojo) La máquina no está conectada Conectar la máquina en el lateral y a la toma de la pared No se ilumina el piloto de ‘listo’ después de un largo período (LED verde) La máquina s[...]

  • Pagina 13

    BEDIENELEMENTE WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN – BITTE AUFBEW AHREN 13 A Ein/Aus-Schalter B Betriebsbereitschaftsanzeige (grün) C Freigabehebel ( ) D Eingabeschlitz für Laminierfolie/Dokument E Ausgabeschlitz für Laminierfolie/Dokument F Netzanzeige (rot) LEISTUNGSMERKMALE Leistung Format 9,5” / 241 mm Eingabebreite A4 = 241 mm Folienstärk[...]

  • Pagina 14

    FUNKTIONSMERKMALE & TIPPS Freigabefunktion Zum Entfernen oder Neuausrichten eines Do - kuments während des Laminierens betätigen Sie den Freigabehebel an der Rückseite des Geräts. Die Laminierfolie lässt sich nur bei Betätigung des Hebels aus dem Eingabeschlitz entfernen. Automatische Abschaltung Nach 30 Minuten geht die Maschine automati[...]

  • Pagina 15

    15 FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG AUFBEW AHRUNG & REINIGUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Die Betriebsanzeige (rote Netz-LED) leuchtet nicht. Das Gerät ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie das Gerät an der Seite ein. Die Bereitschaftsanzeige (grüne Bereitschafts-LED) leuchtet auch nach längerer Zeit nicht auf. Das Gerät befindet sich in h[...]

  • Pagina 16

    COMANDI DELLA PLASTIFICA TRICE 16 A T asto di accensione/spegnimento B LED di pronto (verde) C Leva di rilascio ( ) D Fessura per inserimento pouch/documento E Uscita pouch/documento F LED di accensione (rosso) CARA TTERISTICHE TECNICHE Prestazioni Formato 9,5” / 241 mm Larghezza imboccatura A4 = 241 mm Spessore pouch (min) 75 micron (per lato) S[...]

  • Pagina 17

    FUNZIONI E SUGGERIMENTI Funzione “Rilascio” Per rimuovere o riallineare una pouch durante la plastificazione, attivare la leva di rilascio situata sul retro della macchina. È possibile rimuovere la pouch dalla fessura per inseri - mento solo quando la leva è attivata. Spegnimento automatico Dopo 30 minuti, la macchina passerà auto - maticam[...]

  • Pagina 18

    18 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI CONSER V AZIONE E PULIZIA Problema Possibile causa Soluzione L'indicatore di accensione è spento (LED rosso) La machina è spenta Accendere la macchina sul lato e all'ingresso della spina sul muro L'indicatore di pronto macchina non si ac- cende dopo un lungo periodo (LED verde) La macchina si trova in un[...]

  • Pagina 19

    BEDIENINGSKNOPPEN LAMINEERMACHINE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - BEW AREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK 19 A Aan/uit-schakelaar B LED ‘Ready’ (groen) C Ontgrendeling ( ) D Invoeropening lamineerhoes/document E Uitvoeropening lamineerhoes/document F LED ‘Power’ (rood) OVERZICHT Prestatie Formaat 9,5” / 241 mm Invoerbreedte A4 = 241 mm Hoes[...]

  • Pagina 20

    KENMERKEN & TIPS Ontgrendelfunctie Om een hoes tijdens het lamineren te verwijderen of recht te duwen, drukt u op u de ontgrendeling aan de achterkant van de machine. De hoes kan pas worden verwijderd uit de invoeropening wanneer de ontgrendel - ing is geactiveerd. Automatisch uitschakelen Na 30 minuten wordt het apparaat automatisch uitgezet. [...]

  • Pagina 21

    21 PROBLEEMOPLOSSING OPSLAG & REINIGING Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing ‘Power on’ lampje (rode LED) licht niet op Machine niet ingeschakeld Controleer of de stekker in het stopcontact zit en schakel de machine in aan de zijkant ‘Ready’ lampje (groene LED) gaat ook na lange tijd niet aan. Machine staat op een warme of vochtige plaa[...]

  • Pagina 22

    LAMINERINGSKONTROLLER VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SP ARA FÖR FRAMTIDA REFERENS 22 SVENSKA SV A På/av-knapp B Klarlampa (grön) C Frigöringsspak ( ) D Ingångslucka för ficka/dokument E Utmatningsfack för ficka/dokument F Strömlampa (röd) SPECIFIKA TIONER Kapacitet Format 9,5"/241 mm Inmatningsbredd A4 = 241mm Tjocklek ficka [...]

  • Pagina 23

    FUNKTIONER OCH TIPS Frigöringsfunktion Aktivera frigöringsspaken på maskinens baksida om du vill ta bort eller justera en ficka under laminering. Fickan kan bara tas bort från ingångsluckan när spaken har aktiverats. Automatisk avstängning Efter 30 minuter försätts maskinen automa - tiskt i autoavstängningsläge. Strömlampan blinkar rö[...]

  • Pagina 24

    24 FELSÖKNING FÖR V ARING OCH RENGÖRING Problem Möjlig orsak Lösning Strömlampan (röd) lyser inte Maskinen är inte påslagen Starta maskinen (på maskinens sida och via uttaget) Klarlampan (grön) lyser inte trots att det har gått en lång stund Maskinen står på ett varmt eller fuktigt ställe Flytta maskinen till ett svalare och torrare[...]

  • Pagina 25

    BETJENINGSANORDINGER TIL LAMINERINGSMASKINE VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER – GEMMES TIL SENERE BRUG 25 A T ænd/sluk-knap B Klar -lampe (grøn) C Udløserhåndtag ( ) D Lomme/dokumentindføringsåbning E Lomme/dokumentudgang F T ændt-lampe (rød) KAP ACITET Ydeevne Format 241 mm Indføringsbredde A4 = 241 mm Lommetykkelse (min) 75 mikroner (per[...]

  • Pagina 26

    FUNKTIONER & TIPS Udløserfunktion En lomme kan fjernes eller justeres under lamineringen ved at aktivere udløserhånd - taget, som sidder bag på maskinen. Lommen kan kun fjernes fra indføringsåbningen, når håndtaget er aktiveret. Auto-sluk Efter 30 minutter vil maskinen automatisk gå til Autosluk-tilstand. T ændt-lampen blinker rødt i[...]

  • Pagina 27

    27 FEJLFINDING OPBEV ARING & RENGØRING Problem Mulig årsag Løsning Lampen "T ændt" lyser ikke (rød diode) Maskinen er ikke tændt T ænd for maskinen bagpå og på vægkontakten. Ingen "klar"-lampe, selvom den grønne lampe har været tændt længe (grøn diode) Maskinen er i et varmt eller fugtigt område Flyt maskinen[...]

  • Pagina 28

    LAMINAA TTORIN SÄÄ TIMET T ÄRKEIT Ä TUR V ALLISUUSOHJEIT A: SÄIL YT Ä MYÖHEMP ÄÄ KÄ YTTÖÄ V AR TEN 28 SUOMI FI A Virtakytkin B Valmis-merkkivalo (vihreä) C Vapautusvipu ( ) D T asku / dokumentin syöttöaukko E T askun/dokumentin ulostulo F Virran merkkivalo (punainen) KAP ASITEETIT Suorituskyky Formaatti 241mm Syöteleveys A4 = 241[...]

  • Pagina 29

    OMINAISUUKSIA JA VINKKEJÄ V apautustoiminto T askun voi poistaa tai kohdistaa uudelleen laminoinnin aikana laitteen takaosassa olevan vapautusvivun avulla. T asku voidaan poistaa vain syöttöaukon kautta, kun vipua käytetään. Automaattinen sammutus Laite siirtyy 30 minuutin kuluttua automaattis - esti automaattisen sammutuksen tilaan. Virran m[...]

  • Pagina 30

    30 VIANMÄÄRITYS V ARASTOINTI JA PUHDISTUS Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Punainen virran merkkivalo ei pala Laitteen virtaa ei ole kytketty Kytke virta laitteen sivusta ja varmista, että pistoke on kytketty pistorasiaan Valmis-valo ei syty palamaan pitkän odotuksen jälkeen Laite on kuumassa tai kosteassa ympäristössä Siirrä laite viileä[...]

  • Pagina 31

    LAMINERINGSKONTROLLER VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER – T A V ARE P Å DISSE FOR FREMTIDIG BRUK 31 A På/av-bryter B Klar -LED (grønn) C Utløsningshåndtak ( ) D Innleggsport for pose/dokument E Utgang for pose/dokument F På-LED (rød) KAP ASITET Kapasitet Format 9,5" / 241 mm Inngangsbredde A4 = 241 mm Posetykkelse (min.) 75 mikroner (per s[...]

  • Pagina 32

    EGENSKAPER OG TIPS Utløsningsfunksjon Bruk utløsningshåndtaket på baksiden av maskinen for å fjerne eller rette opp en pose under laminering. Posen kan bare fjernes fra innleggsporten når håndtaket er aktivert. Automatisk avstenging Etter 30 minutter går maskinen automa - tisk inn i en auto-av-modus. På-LED vil blinke rødt i fem minutter [...]

  • Pagina 33

    33 FEILRETTING OPPBEV ARING OG RENGJØRING Problem Mulig årsak Løsning Ingen "på"-lampe (rød LED) Maskinen er ikke slått på Slå på maskinen på siden og koble den til veggkontakten Ingen "Klar"-lampe etter en lang periode (grønn LED) Maskinen er i et varmt eller fuktig område Flytt maskinen til et kjøligere og tørt o[...]

  • Pagina 34

    ELEMENT Y STEROWANIA LAMINA TORA WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃST WA - ZACHOW A Ć DO PÓŹNIE JSZEGO UŻY TKU 34 A Przycisk włącz/wyłącz B Kontrolka P řipraveno (z elená) C Dźwignia zwolnienia ( ) D Szcz elina do wprowadzania dokumentu do laminacji E W yjście zalaminowanego dokumentu F Kon trolka Zapnuto ( červená) SPEC YFIK A C JE C harakter[...]

  • Pagina 35

    FUNKC JE I PORADY Funkcja zwolnienia Dźwignia zwolnienia, znajdująca się w tylnej części urządzenia, umożliwia wyjęcie lub ponowne wyrównanie folii laminacyjnej. Folię można wyjąć od strony szcz eliny wejścio wej wyłącznie po z wolnieniu dźwigni. Automatické vypnutí Po upływie 30 minut maszyna przejdzie automatycznie do trybu au[...]

  • Pagina 36

    36 ROZWIĄ ZY WANIE PROBLEMÓW PRZECHOWY WANIE I CZYSZCZENIE Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Nie pali się czerwona kontr olka gotowości Urządzenie nie jest włączone Podłączyć urządzenie do źr ódła zasilania i włączyć przycisk zasilania z boku urządzenia Zielona kontr olka gotowości nie zapala się przez długi okres czasu U[...]

  • Pagina 37

    ЭЛЕМЕНТЫ УПР АВЛЕНИЯ ЛАМИНА ТОР А ВАЖНЫЕ ИНС ТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ — СОХР АНИТЬ Д ЛЯ ИСПОЛЬ ЗОВАНИЯ В ДАЛЬНЕЙШЕЙ Р АБОТЕ 37 A Вык лючатель B Индикатор го товности (зеленый) C Рычаг осво[...]

  • Pagina 38

    ФУНКЦИИ И РЕК ОМЕНДАЦИИ Функция «освобождения» Чтобы извлечь или поправит ь пакет во время ламинирования, воспользуйт есь рычагом освобождения, который располож ен на задней части устройс т[...]

  • Pagina 39

    39 УС ТР АНЕНИЕ НЕИСПР АВНОСТЕЙ ХР АНЕНИЕ& ЧИС ТК А Неисправность Возможная причина Способ ус транения Индикатор пит ания не включается (красный индикатор) Устройство не включено Включите у?[...]

  • Pagina 40

    ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΠΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦ ΑΛΕΙΑ - Φ Υ ΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑ ΦΟΡ Α 40 A Διακ όπτης λειτουργίας (οn/o ) B Ενδεικτική λυχνία LED ετοιμότητας (πράσινη) C Μο?[...]

  • Pagina 41

    ΧΑΡ ΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ & ΣΥΜΒΟ Υ ΛΕΣ Λειτουργία ‘ Ανοίγματος’ Γ ια να αφαιρέσετε ή να επαν ευθυγραμμίσετε το σάκο κ ατά την πλαστικοποίηση, ενεργοπ οιήστε το μοχλό ανοίγματ ος που βρίσκεται στο πί[...]

  • Pagina 42

    42 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑ Τ ΩΝ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ & ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Πρόβλημα Ενδεχόμενη αιτία Λύση Δεν ανάβει η λυχνία λειτουργίας ‘ power on ’ (κόκκινη λυχνία LED) Το μηχάνημα δεν είναι ενεργοποιημένο Θέστε ?[...]

  • Pagina 43

    LAMİNASYON MAKİNESİ KONTROLLERİ ÖNEMLİ GÜVENLİK YÖNERGELERİ - GELECEKTE KULLANMAK İÇİN SAKLA YIN 43 TÜRKÇE TR A Açma / kapama düğmesi B Hazır LED’ i (Y eşil) C Serbest bırakma kolu ( ) D Kaplama / doküman girişi yuvası E Kaplama / doküman çıkışı F Güç Açma LED’ i (Kırmızı) ÖZELLİKLER Performans Biçim 9,5?[...]

  • Pagina 44

    ÖZELLİKLER & İPUÇLARI ‘Serbest Bırakma’ işlevi Laminasyon sırasında bir kaplamayı çıkartmak ya da yeniden hizalamak için makinenin arkasına yerleştirilen serbest bırakma kolunu etkinleştirin. Kaplama yalnız ca kol etkinleştirildiğinde giriş yuv asından çıkarılabilir . Otomatik Kapatma 30 dakika sonra makine otomatik [...]

  • Pagina 45

    45 SORUN GİDERME SAKLAMA VE TEMİZLİK Sorun Olası neden Çözüm 'Kırmızı' güç LED'i yanmıyor Makine açılmamıştır Makineyi yan tarafından v e duvardaki elektrik prizinden açın Uzun süre bekledikt en sonra 'Y eşil' hazır lambası yanmıyor Makine sıcak veya nemli bir alandadır Makineyi daha serin ve kur[...]

  • Pagina 46

    OVLÁDA CÍ PRVKY LAMINÁ TORU DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – UCHOVE JTE PRO POZDĚ JŠÍ POUŽITÍ 46 A Vypínač B Kontrolka Připr aveno (z elená) C Uvolňov ací páčka ( ) D O tvor pro vkládání lamino vacích kapes/dokumentů E Výstup laminovacích kapes/dokumen tů F Kontrolka Zapnut o (červená) VLASTNOSTI Výkon Formá t 9,5?[...]

  • Pagina 47

    VLASTNOSTI & TIP Y Uvolňo vací funkce Chcete-li během laminování odebra t nebo zarovna t laminovací kapsu, použijte uv olňovací páčku umístěnou na zadní straně přístr oje. Laminovací kapsu lze z e vstupního otvoru uvolnit pouze po použití t éto páčky . Automatické vypnutí Po 30 minutách zaříz ení automaticky př ej[...]

  • Pagina 48

    48 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ UCHOVÁ V ÁNÍ & ČIŠTĚNÍ Problém Možná příčina Řešení Nesvítí červená kontr olka "zapnuto" Přístroj není zapnutý Zapojte přístroj do zásuvky a zapnět e pomocí tlačítka na straně Po delším časov ém intervalu nesvítí zelená kontr olka "připraveno " Přístroj pracuj[...]

  • Pagina 49

    OVLÁDA CIE PRVKY LAMINÁ TORA DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – USCHOVA JTE NA POUŽITIE V BUDÚCNOSTI 49 A Vypínač B Indikátor priprav enosti (zelený) C Uvoľňovacia páčka ( ) D O tvor na vstup puz dra/ dokumentu E Výstup puzdra/dokumen tu F Indikátor zapnutia (červený) P ARAMETRE Výkon Formá t 9,5”/241 mm Šírka vstupu A4 = 2[...]

  • Pagina 50

    FUNKCIE A TIPY Funkcia uv oľnenia Ak chcete vybrať alebo opät ovne zarovna ť puz - dro počas laminovania, použit e uvoľňov aciu páčku na zadnej strane zariadenia. Puz dro je možné vybrať cez vstupný otv or , len ak je páčka posunutá do uvoľňovac ej polohy . Automatické vypnutie Po 30 minútach počítač aut omaticky prejde do r[...]

  • Pagina 51

    S riešením vám pomôžu naši odborníci. Služba zákazníkom... ww w .fellowes.com Skôr než sa obr átite na predajcu , telefonicky kon taktujte spoločnosť Fello wes. K ontaktné informácie nájdete na zadnej strane obálky . Ak máte záujem o ďalšie informácie a no vinky , zaregistrujt e zariadenie na adrese www.fellow es.com/r egist[...]

  • Pagina 52

    LAMINÁLÓGÉP VEZÉRL ŐI FONTOS BIZT ONSÁGI UT ASÍT ÁSOK – ŐRIZZE MEG! 52 A B e/Ki kapcsoló B Kész LED (zöld) C Kioldó kar ( ) D Fólia / irat bemeneti nyílása E Fólia / irat kimenet e F Bekapcsolva LED (piros) TEL JESÍTMÉNY T eljesítmény Formá tum 9,5 / 241 mm Bemeneti nyílás szélessége A4 = 241 mm T asakvastagság (min.) 7[...]

  • Pagina 53

    FUNKCIÓK &TIPPEK "Eleresztési" funkció Egy fólia laminálás k özbeni eltáv olításához vagy újraigazításához használja a gép há tol - dalán található kioldó kart. A fólia csak akkor távolítha tó el a bemeneti nyíláson k eresztül, ha a kioldó kart aktiválta. Automatikus kikapcsolás 30 perc eltelt ével a k[...]

  • Pagina 54

    54 HIBAELHÁRÍT ÁS T ÁROLÁS &TISZTÍT ÁS Probléma L ehetséges ok Megoldás Nem világít a "Bekapcsolva" fény (pir os LED) A gép nincs bekapcsolva Kapcsolja be a gépet oldalt és a fali dugaszaljzatnál Régóta nem gyullad ki a "Készenlét" fén y (zöld LED) A gép meleg vagy párás helyen v an Vigy e a gépet [...]

  • Pagina 55

    COMANDOS DO LAMINADOR IMPOR T ANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA - GUARDAR P ARA UTILIZAÇÃO FUTURA 55 A Interruptor liga / desliga B LED “Pronto” (Verde) C Alavanca de abertura ( ) D Ranhura de entrada da bolsa/documento E Saída de bolsa/documentos F LED “Ligado” (Vermelho) CAP ACIDADES Desempenho Formato 9,5” / 241 mm Largura da entrada[...]

  • Pagina 56

    FUNÇÕES & SUGESTÕES Função "Release" (Abertura) Para remover ou realinhar uma bolsa durante a laminação, active a alavanca de abertura situada na parte de trás da máquina. A bolsa só pode ser removida da ranhura de entrada quando a alavanca estiver activada. Encerramento automático Após 30 minutos a máquina passará auto [...]

  • Pagina 57

    57 DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ARMAZENAGEM & LIMPEZA Problema Causa possível Solução Nenhuma luz "Ligado" (LED vermelho) O aparelho não se encontra ligado Ligue o aparelho na parte da frente e na tomara de parede Nenhuma luz verde "Pronto" ao fim de um longo período (LED verde) O aparelho encontra-se em local[...]

  • Pagina 58

    БУ Т ОНИ ЗА УПР АВЛЕНИЕ НА ЛАМИНА Т ОР А ВАЖНИ ИНС ТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ - ЗАПАЗЕТЕ ГИ ЗА БЪДЕЩА УПО ТРЕБА 58 A Бутон за включване/изк лючване (On/o ) B LED (свет одиод) за състояние на го товност (зел?[...]

  • Pagina 59

    ХАР АКТЕРИС ТИКИ И С ЪВЕТИ Функция „Освобождаване“ („Release“) За да отстраните или изравнит е отново фолиото по време на ламиниране, активирайт е освобождаващия лос т , разположен в задната ча?[...]

  • Pagina 60

    60 ОТ СТР АНЯВАНЕ НА НЕИЗПР АВНОС ТИ С ЪХР АНЕНИЕ И ПОЧИС ТВАНЕ Проблем Възможна причина Р ешение Няма светлина за включено електрозахранване (червена LED светлина) Машината не е включена Включе[...]

  • Pagina 61

    INSTRUC ŢIUNI IMPORT ANTE PRIVIND SIGURANŢA - A SE P ĂSTRA PENTRU FOL OSIREA UL TERIOARĂ 61 A Comutator pornir e/oprire B LED disponibilitate (Ver de) C Mâner de eliberare ( ) D Fantă de in trare a foliei / documentului E Ieşire folie / document F LED Alimentare pornită (Roşu) SPECIFICA ŢII Performanţă Forma t 9,5” / 241 mm Lăţime d[...]

  • Pagina 62

    CARAC TERISTICI & SF A TURI Funcţia „Release” (Eliberare) Pen tru a scoate sau pen tru a realinia o folie pe parcursul laminării, activaţi mânerul de eliberare din partea posterioară a apara tului. Folia poa te  scoasă din fanta de intr are doar atunci când mânerul este activat . Oprire automată După 30 de minut[...]

  • Pagina 63

    63 DEP ANARE DEPOZIT ARE ŞI &CURĂ Ţ ARE Problemă Cauză posibilă Soluţie Ledul roşu de alimen tare nu se aprinde Aparatul nu este pornit Porniţi apara tule din partea laterală şi din priza de perete Ledul ver de care ara tă că aparatul este gata de funcţionare nu se aprinde după o perioadă lungă Aparatul se aă într-o zonă [...]

  • Pagina 64

    KONTROLE PLASTIFIKA TORA VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE - SAČUV A JTE IH Z A BUDUĆU UPORABU 64 HRV A TSKI A Sklopka uključeno/isključeno B LED-žaruljica pripravnosti (zelena) C Otpusna poluga ( ) D Ulazni utor za foliju/dokument E Izlaz za foliju/dokument F LED-žaruljica napajanja (crvena) RADNE ZNAČA JKE Učinak Forma t 9,5"/241mm Širina [...]

  • Pagina 65

    MOGUĆNOSTI I SA VJETI Funkcija "Release " (Otpusti) Kako biste uklonili ili pono vno izravnali foliju tijekom plastikacije, pok renite otpusnu polugu na stražnjoj strani str oja. Foliju mo žete ukloniti iz ulaznog ut ora jedino kad je poluga aktivirana. Automatsk o isključivanje Nakon 30 minuta str oj će se automatsk i prebaciti u[...]

  • Pagina 66

    66 OTKLANJANJE POTEŠK OĆ A POHRANA I ČIŠĆENJE Problem Mogući uzrok Rješenje Lampica "power on" (napajanje) ne svijetli (crvena LED lampica) Stroj nije uključen Uključite stroj na bočnoj strani i u zidnu utičnicu Lampica "ready" (stanje pripravnosti) ne svijetli nakon duljeg vremena (z elena LED lampica) Stroj se nalaz[...]

  • Pagina 67

    KONTROLE NA LAMINA TORJU POMEMBNA V ARNOSTNA NA VODILA — HRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO 67 A Stikalo za vklop/izklop B LED za stanje pripravljenosti (zelena) C Ročka za sprostitev ( ) D Folijski žepek / r eža za vstavljanje dokumentov E Folijski ž epek / izhod dokumenta F LED za napajanje (rdeča) ZMOGL JIVOST Zmogljivost Oblika 9,5” / 241 mm[...]

  • Pagina 68

    FUNKCIJE IN NAPO TKI Funkcija "Sprostite v" Če ž elite folijski žepek med laminir anjem odstraniti ali prilagoditi, aktivirajte r očko za sprostitev na zadnji str ani naprave . Žepek lahko iz r eže za vstavljanje odstr anite samo , ko je ročka aktivirana. Samodejni izklop Po 30 minutah bo str oj samodejno preklopil v način samodej[...]

  • Pagina 69

    69 ODPRA VL JANJE TEŽ A V HRAMBA & ČIŠČENJE Te ža v a Mo žen vzrok Rešitev Lučka "Vklopljeno " ne sveti (rdeča LED) Napra va ni vklopljena Vklopite naprav o ob strani in jo vključite v stensk o vtičnico Dolgo časa ni lučke za stanje "Pripravljen" (zelena LED) Naprava se nahaja v vr očem ali vlažnem okolju Napr[...]

  • Pagina 70

    fellowes.c om 1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 P ersonal Laminat or fellowes.c om 1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 P ersonal Laminat or © 2014 Fellowes, Inc. Part No. 407895 Rev B Declaration of Conf ormity Fello wes Manufacturing Company Y orkshire Way , West Moor P[...]