Vai alla pagina of
Manuali d’uso simili
-
Car Seat
Graco 70
68 pagine 5.58 mb -
Car Seat
Graco 4460402
86 pagine 2.46 mb -
Car Seat
Graco EZ
36 pagine 0.94 mb -
Car seat
Graco Nautilus
127 pagine -
Car Seat
Graco 35
176 pagine 4.58 mb -
Car Seat
Graco PD121056A
12 pagine 0.45 mb -
Car Seat
Graco 8488
72 pagine 1.71 mb -
Car seat
Graco LOGICO S HP BASE
96 pagine
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Graco 8H98. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Graco 8H98 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Graco 8H98 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso Graco 8H98 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Graco 8H98
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Graco 8H98
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Graco 8H98
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Graco 8H98 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Graco 8H98 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Graco in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Graco 8H98, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Graco 8H98, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Graco 8H98. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
GB Owners Manual FR Notice D’utilisation NL Gebruiksaanwijzing DE Gebrauchsanleitung ES Manual De Instrucciones PG Manual De Instruções IT Manuale D’istruzioni SE Instruktionshandbok DK Brugsvejledning N Brukerveiledning FI Käyttöohje PL Instrukcja Obs ł ugi © 2006 Graco 07/06 ISPC101QC M O D E L 8 H 9 8[...]
-
Pagina 2
2 E n g l i s h ............................................. 1 2 F r a n ç a i s ............................................ 2 2 N e d e r l a n d s ......................................... 3 3 D e u t s c h ............................................ 4 4 E s p a ñ o l ............................................ 5 5 P o r t u g u ê s ......[...]
-
Pagina 3
1 2 3 4 5 1 2 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 6 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 3 1 2 3 4 5 1 2[...]
-
Pagina 4
Fig. 9 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 10 Fig. 11 4[...]
-
Pagina 5
Fig. 12 Fig. 13 5 1 2[...]
-
Pagina 6
CLICK Fig. 16 1 2 Fig. 14 Fig. 15 6[...]
-
Pagina 7
3 1 2 Fig. 18 Fig. 17 Fig. 19 7[...]
-
Pagina 8
Fig. 20 Fig. 22 Fig. 21 Fig. 23 8[...]
-
Pagina 9
CLICK Fig. 24 Fig. 27 Fig. 25 Fig. 26 Fig. 28 9[...]
-
Pagina 10
Fig. 29 Fig. 30 Fig. 31 10[...]
-
Pagina 11
Fig. 32 Fig. 34 Fig. 33 Fig. 35 11[...]
-
Pagina 12
12 English CONGRATULATIONS! Y ou have pur chased a high quality , fully certified child safety car seat. This prod- uct is suitable for the use of children weighing UNDER 18 kg (approximately 4 years old or under). Do carefully read to understand the provisions and follow the installing steps contained in this instruction manual because this is th[...]
-
Pagina 13
13 GB Contents Warnings to Parents and Other Users . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 E m e r g e n c y ............................................. 1 5 I m p o r t a n t I n f o r m a t i o n ................................... 15 P r o d u c t D e t a i l s ......................................... 15 P a r t s L i s t ................[...]
-
Pagina 14
14 WARNINGS TO PARENTS AND OTHER USERS • NO CAR SEA T can guarantee full protection from injury in an accident. However , proper use of this carseat will reduce the risk of serious injury or death to your child. • This car seat is designed ONL Y for child weighing under 18kg (approxi- mately 4 years old or under). • DO NOT use or install this[...]
-
Pagina 15
15 Emergency In case of emergency or accidents, it is most important to have your child tak- en care of with first aids and medical tr eatment immediately . Important Information 1 Carefully read and understand this instruction manual before installing this car seat. 2 Keep this instruction manual carefully inside the rear cover located at the sea[...]
-
Pagina 16
16 Parts List Fig. 1.1 5-point safety buckle Fig. 1.2 Har ness adjuster Fig. 1.3 Angle adjustment button Fig. 1.4 Secondary latch Fig. 1.5 T op bar junctur e Fig. 1.6 Rear facing seat belt hook Fig. 1.7 Body Fig. 1.8 Protective shoulder straps Reclining Adjustment After adjustment, please move the car seat back and forth to make sure if the car sea[...]
-
Pagina 17
17 4 The shoulder har ness MUST lay across child’ s shoulders according to height (Fig. 9) . The position of shoulder harness MUST be set slightly above child’ s shoul- ders. Installation to the Vehicle (Rear Facing Mode, for child under 13 kg) Note that this mode must ONL Y be used for child weighing under 13 kg (ap- proximately 1 year old or [...]
-
Pagina 18
18 I. Attach the lap belt to the two rear -facing seat belt hooks locate at the front bottom of the safety seat. II. Pull the diagonal belt to suitable length to get around the back of the seat, and then attach the diagonal belt to the rear -facing seat belt hooks that locate at the back top of the seat. Fig. 16.1 Diagonal belt Fig. 16.2 Lap belt ?[...]
-
Pagina 19
19 3 Secure the vehicle’ s diagonal belt with the lock-of f latch (Fig. 26) . I. Release the lock-of f latch. II. Place the seat belt thr ough the lock-off latch and pull it tight. III. Lockup the lock-off latch. 4 Recheck if the car seat is securely fitted after completing the above opera- tion. (Check by moving the car seat back and forth) Mak[...]
-
Pagina 20
20 4 T o remove the seat pad, r elease the attaching pads on both side of the seat pad. Pull the seat pads away from the seat. 5 T o r estore the seat pad I. Cover the seat front with the seat pad. II. Pull the harnesses and straps out through the designated opening on the seat pad. Make sure the seat pad fits corr ectly and tightly onto the seat [...]
-
Pagina 21
21 Notice 1 This is a “Universal” child restraint. It is approved to Eur opean Regulation No. 44, 0 series of amendments and Chinese National Standa r d 11497, for general use in vehicles and it will fit most, but not all car seats. 2 T o ensure the pr oper installation of this product, please refer to your vehi- cle owner’ s manual to check[...]
-
Pagina 22
22 Français FÉLICITATIONS !! V ous venez d’acheter un siège enfant de haute qualité, pleinement agréé. Ce produit convient pour les enfants pesant MOINS de 18 kg (soit jusqu’à 4 ans environ). Nous vous prions de lire ce document avec soin pour comprendre les disposi- tions à prendr e et suivre les étapes d’installation décrites dans[...]
-
Pagina 23
23 Sommaire Avertissement aux parents et autres utilisateurs . . . . . . . . . . . . 24 U r g e n c e ............................................... 25 I n f o r m a t i o n s i m p o r t a n t e s ................................ 25 D é t a i l s s u r l e p r o d u i t .................................... 26 L i s t e d e s p i è c e s d é t [...]
-
Pagina 24
24 AVERTISSEMENT AUX PARENTS ET AUTRES UTILISATEURS • AUCUN SIEGE AUTO ne peut garantir une protection intégrale contre des blessures en cas d’accident. Cependant, l’utilisation adéquate du siège en- fant réduira le risque de blessures graves ou de décès de votr e enfant. • Ce siège enfant convient UNIQUEMENT pour les enfants pesant [...]
-
Pagina 25
25 FR • NE JAMAIS utiliser de cordes ou d’autres dispositifs pour remplacer les ceintures de sécurité en raison de risques de blessur es liées à la retenue. • V eillez à ne pas vous coincer les doigts pendant que vous réglez le siège à nouveau à la position d’angle 5 lorsque le siège est installé en mode faisant dos à la route. [...]
-
Pagina 26
26 Détails sur le produit Description du p r oduit : Siège enfant, convertible Numéro du modèle : 8H98 Convient pour : un enfant pesant moins de 18 kg (ou jusqu’à 4 ans) Groupe 0+/1 Matériaux : plastique, métal, tissu Lieu de fabrication : Chine Fabricant : WONDERLAND NURSE R YGOODS CO., L TD. Liste des pièces détachées Fig. 1.1 Boucle [...]
-
Pagina 27
27 Appuyez d’abord sur l’attache secondair e, puis sur le bouton de réglage de l’in- clinaison (Fig. 6) . Le siège enfant installé dans ce mode DOIT être réglé sur l’angle 5 (Fig. 5) . Prenez gar de à ne pas vous coincer les doigts en faisant ce réglage. Réglage de la hauteur dela ceintureharnais Un réglage inapproprié de la haut[...]
-
Pagina 28
28 La barre supérieure et le coussin intérieur DOIVENT être installés dans le mode dos à la route. 1 Fixez les coussins intérieurs sur le siège (comprenant le coussin pour la tête, le coussin pour le siège et la sangle d’entrejambes de pr otection) • • (Fig. 13) . • Le coussin intérieur est déhoussable pour le lavage. Fig. 13.1 S[...]
-
Pagina 29
29 6 Vérifiez à nouveau que le siège enfant est fixé en toute sécurité après avoir terminé les installations mentionnées ci-dessus. (Vérifiez en faisant bouger le siège enfant d’avant en arrière) Vérifiez que les sangles ventrales et diagonales ne sont pas vrillées ou pliées et qu’elles n’empêcheront pas la ceinture de sé[...]
-
Pagina 30
30 Assurez-vous que ni la sangle sous-ventrale ni la sangle diagonale ne sont tordues ou pliées, et n’empêcheront pas la ceintur e de sécurité du véhicu- le de fonctionner parfaitement et correctement. EVITEZ d’insérer la barr e supérieure en mode face à la route (Fig. 27) . Comment fixer votre enfant dans le véhicule N’ENLEVEZ P AS [...]
-
Pagina 31
31 I. Couvr ez l’avant du siège avec le coussin de siège. II. Faites sortir les harnais et les sangles par l’ouvertur e désignée sur le coussin de siège. V eillez à ce que ce coussin soit corr ectement en pla- ce et bien serré sur le siège (Fig. 32) . III. Insér ez le bord du coussin de siège dans la housse plastique arrièr e du siè[...]
-
Pagina 32
32 Annonces 1 Ceci est un dispositif de retenue pour enfants “Universel”. Il est homolo- gué par la Réglementation n° 4 4 , série d’amendements 0 4 , pour un usage général dans les véhicules, et il convient pour la plupart des sièges de voi- ture, mais pas tous. 2 Pour garantir une installation correcte de ce produit, veuillez consult[...]
-
Pagina 33
33 TW219261 TW218572 USD487640 JP121028 US6820939 EP0000041686-0001 ZL03343147.7 ZL033R3146.9 Nederlands PROFICIAT !! U hebt een hoogwaardig, geheel goedgekeurd kinderveiligheidsautostoeltje gekocht. Dit product is geschikt voor het gebruik ten behoeve van kinderen met een lichaamsgewicht van MINDER DAN 18 kg (ongeveer 4 jaar of jonger). Lees deze [...]
-
Pagina 34
34 Inhoudsopgave Waarschuwingen voor ouders en andere gebruikers . . . . . . . 35 N o o d s i t u a t i e s ........................................... 3 6 B e l a n g r i j k e i n f o r m a t i e ................................... 36 P r o d u c t d e t a i l s .......................................... 3 7 O n d e r d e l e n o v e r z i c h t [...]
-
Pagina 35
35 WAARSCHUWINGEN VOOR OUDERS EN ANDERE GEBRUIKERS • GEEN AUTOSTOEL TJE kan een volledige bescherming bieden tegen letsel bij ongevallen. Echter , door een correct gebruik van dit autostoeltje wordt het risico van ernstig letsel of levensgevaar van uw kind teruggebracht. • Dit autostoeltje is UITSLUITEND bedoeld voor kinderen met een lichaams- [...]
-
Pagina 36
36 • Gebruik NOOIT kabels of ander e alternatieven in plaats van veiligheidsgor - dels om letsel als gevolg van afknellen te voorkomen. • V oorkom dat uw vingers bekneld raken wanneer u bij het monteren van het stoeltje met het gezicht achterwaarts gericht de rugleuning in kantel- stand 5 afstelt. • Gebruik de bovenste beugel NIET als tilhand[...]
-
Pagina 37
37 Productdetails P r oductbeschrijving: afneembaar autostoeltje Modelnummer: 8H98 Geschikt voor: kinderen met een lichaamsgewicht van minder dan 18 kg (of maximaal 4 jaar oud) Gr . 0+/1 Materialen: kunststof, metaal, stoffen Geproduceer d in: China Fabrikant: WONDERLAND NURSE R YGOODS CO., L TD. Onderdelenoverzicht Afb. 1.1 5-puntsveiligheidsgesp [...]
-
Pagina 38
38 Montage met achterwaarts gericht gezicht (voor kinderen met een gewicht van minder dan 13 kg) Druk eerst op de secundair e pal en vervolgens op de kantelstandknop (afb. 6) . Een op deze manier gemonteerd autostoeltje MOET in kantelstand 5 (afb. 5) worden gezet. V oorkom bij deze werkzaamheden dat uw vingers bekneld raken. Hoogteverstelling van h[...]
-
Pagina 39
39 Bij montage van het autostoeltje met het gezicht achterwaarts gericht MOET u het zover mogelijk achter over , d.w .z. kantelstand 5, afstellen. (Zie pagina 37 voor nadere informatie over het afstellen) Bij montage van het autostoeltje met het gezicht achterwaarts gericht MOETEN zowel de bovenste beugel als het opvulkussen zijn gemonteerd. 1 Beve[...]
-
Pagina 40
40 5 Druk het autostoeltje naar beneden en tegen de autostoel. T rek tegelijker - tijd de veiligheidsgordel aan opdat het autostoeltje stevig en goed vastzit (afb. 18) . 6 Controleer na de bovenstaande montagewerkzaamheden nogmaals of het autostoeltje goed vastzit. (Contr oleren door het autostoeltje naar achteren en naar voren te bewegen) Controle[...]
-
Pagina 41
41 4 Controleer na de bovenstaande werkzaamheden nogmaals of het auto- stoeltje goed vastzit. (Controler en door het autostoeltje naar achteren en naar voren te bewegen) Controleer of zowel het heupgedeelte als het diagonale gedeelte niet zijn verdraaid of gevouwen om te voorkomen dat de veiligheidsgordel niet vol- ledig en niet goed werkt. Plaats [...]
-
Pagina 42
42 5 Breng het zittingkussen als volgt weer aan. I. Leg het zittingkussen op de voorkant van de zitting. II. T rek het tuigje en de banden door de desbetreffende opening in het zittingkussen. Het zittingkussen moet goed en stevig op de zitting pas- sen (afb. 32) . III. Stop de rand van het zittingkussen in de kunststof hoes aan de achter - kant van[...]
-
Pagina 43
43 Keurmerk 1 Dit is een universeel” kinderveiligheidssysteem. Het is goedgekeurd vol- gens de Eu r opese Richtlijn 44, 0 4 met de daa r opvolgende amendementen en de Chinese nationale norm 11497, voor algemeen gebruik in auto’ s en past op bijna alle typen autostoelen. 2 Raadpleeg voor een goede montage van dit product de gebruiksaanwijzing va[...]
-
Pagina 44
44 Deutsch HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!! Sie haben einen hochwertigen, vollständig zertifizierten Autokindersitz erwor - ben. Dieses Produkt ist geeignet für Kinder mit einem Gewicht von WENIGER ALS 18 kg (maximal ca. 4 Jahre). Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um die darin enthaltenen V or - sichtsmaßnahmen zu verstehen. Befolgen Sie di[...]
-
Pagina 45
DE 45 Inhalt Wichtige Hinweise für Eltern und andere Benutzer . . . . . . . . . 46 N o t f ä l l e ................................................ 4 7 W i c h t i g e I n f o r m a t i o n e n ................................. 47 P r o d u k t i n f o r m a t i o n e n ................................... 4 8 T e i l e l i s t e .................[...]
-
Pagina 46
46 WICHTIGE HINWEISE FÜR ELTERN UND ANDERE BENUTZER • KEIN KINDERSITZ kann vollständigen Schutz vor V erletzungen im Falle ei- nes Unfalls bieten. Eine ordnungsgemäße V erwendung dieses Kindersitzes verringert jedoch das Risiko von schweren V erletzungen oder T od Ihr es Kin- des. • Dieser Kindersitz wur de AUSSCHLIESSLICH für Kinder mit e[...]
-
Pagina 47
47 • V erwenden Sie NIEMALS einen gebrauchten Kindersitz oder einen Kinder - sitz, dessen Herkunft Ihnen nicht bekannt ist, da dieser beschädigt sein und somit die Sicherheit Ihres Kindes gefähr den könnte. • V erwenden Sie NIEMALS Seile oder andere Hilfsmittel anstelle von Sicher - heitsgurten. • Beachten Sie, dass die Finger eingeklemmt [...]
-
Pagina 48
48 Produktinformationen P r oduktbesch r eibung: V erstellba r er Autokindersitz Modellnummer: 8H98 Geeignet für: Kinder mit einem Gewicht von weniger als 18 kg (oder unter vier Jahren). Gr . 0+/1 Materialien: Plastik, Metall, Stoff Herstellungsland: China Hersteller: WONDERLAND NURSE R YGOODS CO., L TD. Teileliste Fig. 1.1 Fünfpunkt-sicherheitss[...]
-
Pagina 49
49 Beachten Sie, dass bei der Durchführung dieses Schrittes die Finger einge- klemmt werden können. Höheneinstellung des Schultergurts Eine falsche Einstellung der Schulterhöhe kann dazu führen, dass Ihr Kind bei einem Unfall aus dem Kindersitz geschleudert wird. V ergewissern Sie sich, dass die Schulterhöhe nicht zu hoch oder zu niedrig ist,[...]
-
Pagina 50
50 1 Bringen Sie die Innenpolsterung am Sitz an (inklusive Kopfpolsterung, Sitz- polsterung und Zwischenbeinschutzgurt) • • (Abb.13) . • Die Innenpolsterung kann zum W aschen herausgenommen werden. Abb. 13.1 Zwischenbein-schutzgurt Abb. 13.2 Kopfpolsterung Achten Sie darauf, den Schultergurt bei der V erwendung der Innenpolste- rung auf die r[...]
-
Pagina 51
51 V ergewissern Sie sich, dass weder der Beckengurt noch der Schultergurt verdr eht oder geknickt ist, da diese dadurch nicht mehr ordnungsgemäß funktionieren könnten (Abb.19) . Montage im Fahrzeug (Vorwärtsgerichtete Position, für Kinder von 9 bis 18 kg) Diese Position darf nur für Kinder mit einem Gewicht zwischen 9 und 18 kg verwendet wer[...]
-
Pagina 52
52 Bringen Sie bei der Montage in rückwärtsgerichteter Position die vordere Abstützung NICHT an (Abb.27) . Anschnallen des Kindes im Fahrzeug Entfernen Sie den Schulterschutzgurt NICHT . Dieser verhindert, dass Ihr Kind im Kindersitz rutscht. 1 Drücken Sie auf die rote T aste, um das Gurtschloss zu öffnen (Abb.28) . 2 Locker n Sie den Gurt, in[...]
-
Pagina 53
53 III. Stopfen Sie die Ränder der Sitzpolsterung in die hintere Plastikabdek- kung des Sitzes und befestigen Sie die Sitzpolsterung mit den Befesti- gungsstreifen (Abb.33) . 6 Anbringen der Schulterschutzgurte. I. Öffnen Sie die hinter e Abdeckung auf der Hinterseite des Kindersitzes. II. Führen Sie die Schulterschutzgurte von einer Seite zur a[...]
-
Pagina 54
54 Hinweis 1 Dies ist ein Kinderrückhaltesystem der Klasse “Universal”. Es ist gemäß der Eu r opäischen Prüfnorm 44/0 4 sowie gemäß dem Nationalen Chinesischen Standard 11497 für die allgemeine V erwendung in Fahrzeugen genehmigt und passt in die meisten, aber nicht in alle Fahrzeugsitze. 2 Lesen Sie in der Gebrauchsanleitung für Ihr F[...]
-
Pagina 55
ES 55 Español ENHORABUENA Acaba de adquirir un asiento de seguridad infantil para coche de alta calidad totalmente homologado. Este pr oducto está destinado a niños con un peso IN- FERIOR a 18 kg. (unos 4 años de edad aproximadamente o menor es). Lea detenidamente estas instrucciones para comprenderlas y siga el pr oceso de instalación que se [...]
-
Pagina 56
56 Índice Advertencias a padres y otros usuarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 E m e r g e n c i a ............................................ 5 8 I n f o r m a c i ó n i m p o r t a n t e ................................. 58 I n f o r m a c i ó n d e l p r o d u c t o ................................ 59 L i s t a d e p i e z a s .[...]
-
Pagina 57
57 ADVERTENCIAS A PADRES Y OTROS USUARIOS • NINGÚN ASIENTO DE SEGURIDAD INF ANTIL puede garantizar una pro- tección total contra lesiones en caso de accidente. Sin embargo, el uso co- rrecto de este asiento de seguridad infantil reducirá el riesgo de que se pr o- duzcan lesiones de gravedad o la muerte del niño. • Este asiento de seguridad [...]
-
Pagina 58
58 • T enga cuidado de que sus manos no queden atrapadas al reclinar el res- paldo a la posición 5 cuando instale el asiento de seguridad mirando hacia atrás. • No utilice la barra superior como empuñadura para elevar el asiento de se - guridad al trasladarlo, ya que podría provocar daños estructurales en el asiento de seguridad. Emergenci[...]
-
Pagina 59
59 Información del producto Descripción del p r oducto: Asiento de seguridad infantil convertible. Número de modelo: 8H98. Diseñado para: Niños con un peso inferior a 18 kg. (o menores de 4 años de edad). Gr .0+/1 Materiales: Plástico, metal, tejido. País de fabricación: China. Fabricante: WONDERLAND NURSE R YGOODS CO., L TD. Lista de piez[...]
-
Pagina 60
60 Instalación mirando hacia atrás (para niños con un peso inferior a 13 kg.) Pulse en primer lugar el cierr e secundario y , a continuación, el botón para ajus- te de reclinamiento (Fig. 6) . Si se instala el asiento de seguridad infantil en esta posición TENDRÁ que colocarlo en la posición de reclinamiento 5 (Fig. 5) . Al colocar el asien[...]
-
Pagina 61
61 Observe que TIENE que ajustar el asiento de seguridad infantil en la posi- ción máxima de r eclinación, o posición de reclinación 5, cuando lo instale mirando hacia atrás (Consulte la página 59 donde se pr oporcionan las ins - trucciones de ajuste). T anto la barra superior como el acolchado interno TIENEN que colocarse mirando hacia atr?[...]
-
Pagina 62
62 asiento de seguridad, cuando se instala mirando hacia atrás, que se en - cuentran en la parte trasera superior del asiento de seguridad. Fig. 16.1 Parte del hombro del cinturón Fig. 16.2 Parte del regazo del cinturón • Enganche el cinturón de seguridad a los ganchos (Fig. 17) . 5 Empuje el asiento de seguridad hacia abajo hasta que descans[...]
-
Pagina 63
63 2 Empuje hacia abajo el asiento de seguridad infantil contra el vehículo del asiento. Al mismo tiempo, tire del cinturón de seguridad en la dirección que se muestra en la figura hasta que el asiento de seguridad quede suje- to y correctamente asegurado (Fig. 25) – Empujar hacia abajo . 3 Asegure la parte de los hombros en diagonal del cint[...]
-
Pagina 64
64 Cuidado y mantenimiento 1 El acolchado del asiento es desmontable. Para lavarlo a mano, utilice agua fría y consulte las indicaciones de lavado en la etiqueta que hay en el asien- to de seguridad, donde se indica el método de lavado correcto. NO lave el acolchado en la lavadora ni en seco. 2 Saque la espuma de los acolchados internos antes de [...]
-
Pagina 65
65 Información adicional 1 Compruebe que el asiento de seguridad está correctamente sujeto al vehí- culo cuando no lo utilice ya que puede salir despedido en el interior del au- tomóvil y pr ovocar daños a sus ocupantes en caso de r ealizar un gir o o pa- rada brusca o si se produce un accidente. 2 NO modifique de ningún modo la estructura n[...]
-
Pagina 66
66 Aviso 1 Este asiento de seguridad infantil es “Universal”. Está apr obado según Nor - ma eu r opea ECE-R 44.0 y según el Estándar nacional de China 11497, para uso general en vehículos. Será posible utilizarlo en la mayoría de asien - tos de automóviles, aunque no en todos. 2 Para asegurar una correcta instalación de este producto, [...]
-
Pagina 67
PG 67 Português PARABÉNS !! Adquiriu uma cadeira de segurança para bebé para automóvel de elevada qua- lidade, completamente certificada. Este produto é adequado para ser usado por crianças com peso INFERIOR a 18 Kg (aproximadamente 4 anos ou menos). Leia cuidadosamente para compreender as provisões e siga os passos de ins- talação conti[...]
-
Pagina 68
68 Índice Avisos aos pais e outros utilizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 E m e r g ê n c i a ............................................ 7 0 I n f o r m a ç õ e s i m p o r t a n t e s ................................ 70 D e t a l h e s d o p r o d u t o .................................... 71 L i s t a d e p e ç a s ...[...]
-
Pagina 69
69 AVISOS AOS PAIS E OUTROS UTILIZADORES • NENHUMA CADEIRA P ARA AUTOMÓVEL pode garantir a protecção to - tal contra ferimentos num acidente. No entanto, a utilização adequada desta cadeira para automóvel r eduz o risco de ferimentos graves ou morte da criança. • Esta cadeira para automóvel foi concebida APENAS para crianças com pes[...]
-
Pagina 70
70 • NUNCA utilize cor das ou quaisquer outr os substitutos em vez de cintos de segurança no caso de ferimentos de retenção. • Ao ajustar o encosto do banco para o ângulo da posição 5, quando a ca - deira é instalada no modo virado para trás, tenha cuidado para não entalar os dedos. • NÃO utilize a barra superior como pega ao mover [...]
-
Pagina 71
71 Detalhes do produto Descrição do p r oduto: Cadeira para automóvel r eclinável Número do modelo: 8H98 Adequado para: crianças com menos de 18 kg (ou menos de 4 anos). Gr . 0+/1 Materiais: plásticos, metal, tecidos Local de fabrico: China Fabricante: WONDERLAND NURSE R YGOODS CO., L TD. Lista de peças Fig. 1.1 Cinto de segurança de 5 pon[...]
-
Pagina 72
72 T enha em atenção para não entalar os dedos ao r ealizar este pr ocedimen- to. Ajuste de altura do cinto para os ombros O ajuste inadequado dos ombros pode atirar a criança para fora da cadei- ra se ocorrer um acidente. Certifique-se que a altura dos ombr os não é demasiado alta ou demasiado baixa antes de instalar esta cadeira. 1 Abra a [...]
-
Pagina 73
73 1 Instale as almofadas interiores na cadeira (incluindo a almofada para a ca- beça, almofada do assento e protecções das corr eias das per nas) • • (Fig. 13) . • A almofada interior é amovível para lavagem. Fig. 13.1 Protecções das corr eias das per nas Fig. 13.2 Almofada para a cabeça Certifique-se de que utiliza o cinto dos ombr[...]
-
Pagina 74
74 Certifique-se de que tanto o cinto de cintura e o cinto diagonal não estão torcidos nem dobrados e que não evitam que o cinto de segurança funcio- ne completamente e de forma funcional (fig. 19) . Instalação no veículo (Modo virado para a frente, para crianças entre 9 e 18 kg) T enha em atenção que este modo SÓ pode ser usado por cri[...]
-
Pagina 75
75 Certifique-se de que tanto o cinto de cintura e o cinto diagonal não estão torcidos nem dobrados e que não evitam que o cinto de segurança funcio- ne completamente e de forma funcional. NÃO insira a barra superior no modo virado para a frente (Fig. 27) . Prender a criança no veículo NÃO remova os cintos de protecção dos ombros, que fo[...]
-
Pagina 76
76 III. Coloque a extremidade da almofada da cadeira na cobertura plástica traseira da cadeira e coloque as almofadas extra para prender a almo- fada da cadeira. (Fig. 33) . 6 Instalar os cintos de protecção dos ombr os. I. Abra a cobertura traseira localizada no encosto da cadeira. II. Insira o cinto de protecção dos ombros de um lado para o [...]
-
Pagina 77
77 Avisos 1 Este é uma retenção “Universal” de crianças. É aprovada pela Regulamen- tação eu r opeia n.º 44, série 0 4 das alterações e Norma Nacional Chinesa 11497, para utilização geral em automóveis e é adequada à maior parte, mas não a todos, dos bancos dos automóveis. 2 Para assegurar a instalação adequada deste produto[...]
-
Pagina 78
78 Italiano CONGRATULAZIONI, per avere acquistato un seggiolino per auto omologato e di elevata qualità. Questo modello è utilizzabile dai bambini con peso INFERIORE a 18 kg (fino a 4 anni). Leggere attentamente per compr endere le istruzioni e seguire le fasi dell’in - stallazione descritte nel pr esente manuale, perché questo è il SOLO mod[...]
-
Pagina 79
IT 79 Indice Avvertenze per i genitori e per coloro che utilizzano il s e g g i o l i n o .............................................. 8 0 I n c a s o d i e m e r g e n z a .................................... 81 I n f o r m a z i o n i i m p o r t a n t i .................................. 81 D e t t a g l i d e l p r o d o t t o ...............[...]
-
Pagina 80
80 AVVERTENZE PER I GENITORI E PER COLORO CHE UTILIZZANO IL SEGGIOLINO • I sedili delle autovetture non sono in grado di garantir e la completa prote- zione in caso di incidente. T uttavia, il corr etto uso di questo seggiolino per auto contribuisce a ridurre il rischio di lesioni gravi o fatali per il vostro bam- bino. • Questo modello di segg[...]
-
Pagina 81
81 • Fare attenzione a non incastrare le dita mentre si effettua la regolazione dello schienale nella posizione 5, in caso di installazione del seggiolino nel verso contrario al senso di marcia. • NON usar e la barra superior e per il sollevamento e il trasporto del seggioli- no per non danneggiare la struttura. In caso di emergenza In caso di [...]
-
Pagina 82
82 Lista delle parti Fig. 1.1 Chiusura di sicurezza a cin- que punti Fig. 1.2 Dispositivo di regolazione della cinghia Fig. 1.3 Pulsante di regolazione dell’inclinazione Fig. 1.4 Chiusura secondaria Fig. 1.5 Giuntura barra superiore Fig. 1.6 Gancio per la cintura per in- stallazione in verso contrario al senso di marcia Fig. 1.7 Struttura Fig. 1.[...]
-
Pagina 83
83 Regolazione in altezza delle cinghie di ritenzione In caso di incidente un’errata regolazione dell’altezza potr ebbe espeller e il bambino dal seggiolino. Assicurarsi che l’altezza non sia regolata troppo in alto o troppo in basso prima dell’installazione del seggiolino. 1 Aprire la copertura posterior e collocata sul retro dello schiena[...]
-
Pagina 84
84 • (fig. 13) . • I cuscini interni sono rimovibili per permetter ne il lavaggio. Fig. 13.1 Cinghia di protezione per l’inguine Fig. 13.2 Imbottitura per la testa Quando si usano i cuscini inter ni, assicurarsi di regolar e correttamente l’al- tezza delle cinghie di ritenzione. Andare a pagina 83 per le istruzioni su come effettuar e la re[...]
-
Pagina 85
85 Installazione sul veicolo (nel verso del senso di marcia per bambini tra 9 e 18 kg) Questo tipo di installazione è valida SOLO in caso di utilizzo con bambini di peso compreso tra 9 e 18 kg (all’incir ca da 1 a 4 anni). Si raccomanda vivamente di installare il seggiolino sul sedile posterior e del veicolo. (fig. 20) 1 Tirare la cintura di sic[...]
-
Pagina 86
86 C o me p o s i z i o n a r e i l b a m b i n o s u l s e g g i ol i n o NON togliere le imbottiture pr otettive per le spalle, progettate per evitare che il bambino possa scivolare. 1 Premer e il pulsante rosso per aprire la fibbia delle cinghie (fig. 28) . 2 Allentare le cinghie premendo il regolatore della lunghezza delle cinghie e regolar e [...]
-
Pagina 87
87 6 Installazione delle imbottiture pr otettive per le spalle. I. Aprire la copertura posterior e collocata sul retr o dello schienale. II. Fare passar e le imbottiture da un lato all’altro dello schienale del seg - giolino (fig. 34) . III. Fissare le imbottitur e attorno alle cinghie di ritenzione (fig. 35) . Informazioni aggiuntive 1 Assicurar[...]
-
Pagina 88
88 Avvertenza 1. Questo è un dispositivo di ritenuta per bambini di tipo “universale”. È ap- p r ovato dalla Normativa Eu r opea n. 44, serie di emendamenti 0 , e dalla Normativa Statale Cinese 11497 per uso generico a bordo di veicoli, ed è adatto alla maggior parte dei sedili di veicoli, ma non a tutti. 2 Per garantire la corretta installa[...]
-
Pagina 89
SE 89 Svenska GRATULERAR! Du har köpt en fullständigt säkerhetsgodkänd bar nbilstol av hög kvalitet. Den- na produkt är lämplig för bar n som väger MINDRE ÄN 18 kg (cirka 4 år eller yngre). Läs igenom bestämmelser na noga tills du förstår dem och följ monteringsan - visningarna i denna handbok eftersom det är det ENDA sättet att s[...]
-
Pagina 90
90 Innehållsförteckning Varningar till föräldrar och andra användare . . . . . . . . . . . . . . 91 N ö d s i t u a t i o n e r .......................................... 9 2 V i k t i g i n f o r m a t i o n ....................................... 92 P r o d u k t i n f o r m a t i o n ..................................... 9 2 Lista över de[...]
-
Pagina 91
91 VARNINGAR TILL FÖRÄLDRAR OCH ANDRA ANVÄNDARE • INGEN BILSTOL kan ge ett garanterat fullständigt skydd mot skador om en olycka inträffar . Om denna bilstol används på rätt sätt kommer den dock att minska risken för allvarliga skador eller dödsfall för ditt barn. • Denna bilstol är ENDAST avsedd för bar n som väger mindre än 18[...]
-
Pagina 92
92 • Använd INTE stödbygeln som lyfthandtag när du flyttar barnbilstolen ef - tersom det kan skada bilstolen. Nödsituationer I nödsituationer eller vid olyckor är det mycket viktigt att omedelbart låta bar - net tas om hand för första hjälpen och läkarbehandling. Viktig information 1 Läs den här instruktionshandboken noga och se til[...]
-
Pagina 93
93 Lista över delar Bild 1.1 Fempunkts säkerhetsspänne Bild 1.2 Bältessträckare Bild 1.3 Knapp för lutningsjustering Bild 1.4 Sekundär spärrhake Bild 1.5 Fästpunkt stödbygel Bild 1.6 Bälteshake för bakåtvänt läge Bild 1.7 Stomme Bild 1.8 Skyddande axelband Lutningsinställning Rör bilstolen fram och tillbaka efter inställning för [...]
-
Pagina 94
94 1 Öppna locket på stolens baksida (Bild 7) . 2 Flytta skjutreglaget uppåt eller nedåt genom att trycka på knappen för höj- dinställning av säkerhetsbältet (Bild 8) . Det finns fyra nivåer för inställning av axelhöjden. 3 Justera axelbältet till lämplig höjd på insatsöverdraget efter att höjden ställts in. (Bild 10) 4 Axelb?[...]
-
Pagina 95
95 2 Användning av stödbygel (Bild 14) . Observera att stödbygeln ska stickas in i en bestämd riktning. Använd inte stödbygeln som lyfthandtag 3 Spänn fast bilbältet (Bild 15) . 4 . Installation av bilbälten (Bild 16) . I. Fäst höftbältet i de två bakåtvända bälteshakarna längst ned på fram - sidan av säkerhetsstolen. II. Dra ut [...]
-
Pagina 96
96 III. För över säkerhetsbältet till den andra främre bälteskåpan (Bild 23) . IV . Sätt fast säkerhetsbältet ordentligt. Det skall höras ett tydligt ”KLICK” (Bild 24) . 2 T ryck bar nbilstolen mot fordonssätet. Dra samtidigt ut säkerhetsbältet i den riktning bilden visar så att bilstolen sitter säkert fast (Bild 25) – Tryck n[...]
-
Pagina 97
97 2 T a bort skumformen ur innerkuddarna före tvätt. 3 Barnbilstolen får inte användas utan överdraget. Stolsöverdraget får inte bytas mot något annat överdrag än ett som r ekommenderas av tillverkaren eftersom överdraget bidrar till barnbilstolens säkerhet. 4 För att ta bort sittdynan, lossa fästdynorna på båda sidor om sittdynan.[...]
-
Pagina 98
98 Etikett 1 Detta är en ”universell” barnbilstol. Den har godkänts enligt den europeis- ka fö r o r dningen nr 44, ändringsserie 0 4 och den kinesiska nationella sta n - darden 114997, för allmän användning i bilar och kommer att passa de flesta, men inte alla, bilsäten. 2 För att säkerställa att produkten installeras korrekt, kont[...]
-
Pagina 99
DK 99 Dansk TILLYKKE! Du har købt en 100% godkendt autostol i høj kvalitet. Stolen er godkendt til børn UNDER 18 kg (ca. 4 år eller derunder). Læs brugsvejledningen nøje, indtil du forstår den, og følg monteringsanvis- ningerne, der følger med brugsvejledningen, da det er den ENESTE måde hvor - på, du kan beskytte bar net mod alvorlig pe[...]
-
Pagina 100
100 Indholdsfortegnelse Advarsler til forældre og andre brugere . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 U l y k k e r ................................................ 1 0 2 V i g t i g e o p l y s n i n g e r .................................... 102 P r o d u k t o p l y s n i n g e r .................................... 1 0 2 O v e r s i g t o v [...]
-
Pagina 101
101 ADVARSLER TIL FORÆLDRE OG ANDRE BRU- GERE • Der er INGEN AUTOSTOLE , som yder fuld beskyttelse mod personskade i tilfælde af ulykke. Korrekt brug af denne autostol vil imidlertid reducere barnets risiko for alvorlig personskade eller dødsfald. • Denne autostol er KUN beregnet til bør n med en kropsvægt under 18 kg (ca. 4 år eller deru[...]
-
Pagina 102
102 • Pas på, at bar nets fingre ikke kommer i klemme, når sæderyggen justeres til position 5, når sædet er monteret bagudvendt. • Brug IKKE den øverste vandrette overligger som håndtag til at bære auto- stolen, da det kan beskadige stolens struktur . Ulykker I tilfælde af ulykke eller uheld er det vigtigt, at bar net straks ydes før[...]
-
Pagina 103
103 Oversigt over dele Fig. 1.1 5-punkts-sikkerhedsspænde Fig. 1.2 Selejustering Fig. 1.3 Positionsjusteringsknap Fig. 1.4 Sekundær holdemekanisme Fig. 1.5 Overliggersammenføjning Fig. 1.6 Selekrog til bagudvendt position Fig. 1.7 Stol Fig. 1.8 Beskyttende skulderstropper Indstilling af hvileposition Skub autostolen fr em og tilbage efter juster[...]
-
Pagina 104
104 2 Skub udløserhåndtaget op og ned ved at trykke på justeringsknappen til skulderstropperne (Fig. 8) . Der er fire indstillingspositioner til justering af skulderhøjde. 3 Juster skulderstroppen til passende højde ved at sætte tappen fast, efter ju- steringen er foretaget (Fig. 10) . 4 Skulderstroppen SKAL placeres på tværs af barnets sk[...]
-
Pagina 105
105 2 Brug af den øverste vandrette overligger (Fig. 14) . Bemærk: Påsætning er retningsbestemt. Brug ikke overliggeren som bær ehåndtag. 3 Spænd bilens sikkerhedssele (Fig. 15) . 4 Montering af bilens sikkerhedsseler (Fig. 16) . I. Fastgør hofteselen til de to bagudvendte selebeslag, der befinder sig nederst på forsiden af sædet. II. T [...]
-
Pagina 106
106 II. Åbn sædebeklædningen, og træk sikkerhedsselen igennem (Fig. 22) . III. T ræk sikkerhedsselen igennem på den anden side (Fig. 23) . IV . Fastgør sikkerhedsselen, til der lyder et ”KLIK” (Fig. 24) . 2 Pres autostolen ned mod bilsædet. T ræk samtidig i sikkerhedsselen i den retning, som figur en nedenfor viser , for at sikr e at [...]
-
Pagina 107
107 Pleje og vedligeholdelse 1 Sædepuden kan tages ud. Brug koldt vand, og vask i hånden i henhold til vaskeanvisningen på autostolen. Må IKKE vaskes i maskinen eller renses. 2 Sørg for at tage skumbeklædningen i den inderste pude ud inden vask. 3 Autostolen må ikke anvendes uden pudebeklædning. Sædepuden må ikke udskiftes med anden pude [...]
-
Pagina 108
108 4 I henhold til ulykkesstatistikkerne er bør n sikret bedre, når de er korr ekt an- bragt på bagsædet af bilen sammenlignet med en placering på forsædet. Derfor anbefales det på det kraftigste, at autostolen monteres på bagsæ- det af bilen. 5 Autostolen kan blive meget varm, hvis den efterlades i dir ekte sollys. Hud- kontakt med såda[...]
-
Pagina 109
N 109 Norsk GRATULERER!! Du har kjøpt et barnesete av høy kvalitet som er fullt sikkerhetssertifisert. Dette produktet passer for barn som veier UNDER 18 kg (omtrent 4 år eller yngr e). Les anvisningene nøye for å forstå fullt ut installasjonstrinnene som denne brukerveiledningen inneholder , fordi dette er den ENESTE måten du kan be- skytt[...]
-
Pagina 110
110 Innholdsfortegnelse Advarsler til foreldre og andre brukere . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 N ø d s t i l f e l l e r ........................................... 1 1 2 V i k t i g i n f o r m a s j o n ...................................... 112 P r o d u k t i n f o r m a s j o n .................................... 112 D e l e l i s t[...]
-
Pagina 111
111 A DV AR SL ER TI L F O RE LD RE O G AN DR E B RU KE RE • INGEN BARNESETER kan garantere full beskyttelse mot skade i en ulyk- ke. Imidlertid vil riktig bruk av dette barnesetet r edusere risikoen for alvor - lig skade eller død for barnet ditt. • Dette barnesetet er designet KUN for bruk for bar n som veier under 18 kg (omtrent 4 år eller[...]
-
Pagina 112
112 • IKKE bruk toppstangen til å løfte setet med, da dette kan føre til at barne- setets konstruksjon skades. Nødstilfeller I tilfelle krisesituasjon eller ulykker , er det svært viktig at barnet umiddelbart tas hånd om med førstehjelp og medisinsk behandling. Viktig informasjon 1 Les og gjør deg innforstått med denne bruksanvisningen f[...]
-
Pagina 113
113 Deleliste Fig. 1.1 5-punktsspenne Fig. 1.2 Seleregulering Fig. 1.3 Vinkeljusteringsknapp Fig. 1.4 Sekundær lås Fig. 1.5 T oppstangforbindelse Fig. 1.6 Sikkerhetsbeltekrok når stolen er vendt bakover Fig. 1.7 Skrog Fig. 1.8 Beskyttende skulderstropper Ryggjustering Etter regulering, rykk bar nesetet frem og tilbake for å sikre at det sitter [...]
-
Pagina 114
114 3 Juster skulderselen til riktig høyde etter høydejustering av innsettingspunk- tet (Fig. 10) . 4 Skulderselen MÅ ligge over barnets skuldre i henhold til høyden (Fig. 9) . Skulderselens posisjon MÅ være like over barnets skuldre. Installasjon av barnesetet (Vendt bakover, for barn under 13 kg) Vær oppmerksom på at denne stillingen må [...]
-
Pagina 115
115 I. Fest magebeltet til de to setebeltekrokene som vender bakover , og som sitter nederst foran på barnesetet. II. T rekk i det diagonale beltet til egnet lengde for å komme til bak setet. Fest deretter det diagonale beltet til setebeltekrokene vendt bakover som sitter øverst på baksiden av setet. Fig. 16.1 Diagonalt belte Fig. 16.2 Magebelt[...]
-
Pagina 116
116 3 Fest bilens diagonale belte med låsen (Fig. 26) . I. Løs ut låsen II. Før sikkerhetsbeltet gjennom låsen og tr ekk stramt til. III. Lås opp låsen. 4 Sjekk på nytt om barnesetet er godt sikret etter å ha utført ovennevnte. (Rykk bar nesetet frem og tilbake). Pass på at verken magebeltet eller det diagonale beltet ikke er vridd eller[...]
-
Pagina 117
117 5 For å sette seteputen på plass igjen I. Dekk til foran på setet med seteputen. II. T rekk seler og stropper ut gjennom åpningen på seteputen. Pass på at seteputen sitter riktig og stramt på setet (Fig. 32) . III. T rykk kanten av seteputen inn i plastdekslet bak på setet, og fest feste - putene for å feste seteputen (Fig. 33) . 6 Ins[...]
-
Pagina 118
118 Merknad 1 Dette er en ”Universal” barnestol. Den er godkjent i henhold til eur opeisk forskrift n r . 44, 0 -serien av endringer og kinesisk nasjonal standa r d 11497 til generell bruk i kjør etøyer og vil passe til de fleste bilseter , dog ikke alle. 2 For å sikre at dette produktet installeres riktig, se bilprodusentens eierhånd- bok[...]
-
Pagina 119
FI 119 Suomi ONNEKSI OLKOON! Olet ostanut laadukkaan sertifioidun turvaistuimen. Tämä turvaistuin soveltuu ALLE 18-kiloisille lapsille (noin neljää vuotta nuoremmille). Lue ohjeet huolellisesti ja noudata asennusohjeita, sillä tämä on AINOA tapa suojata lastasi vakavalta loukkaantumiselta tai kuolemalta onnettomuustapauk- sessa sekä tarjot[...]
-
Pagina 120
120 Sisällysluettelo Varoitukset vanhemmille ja muille käyttäjille . . . . . . . . . . . . . . 121 H ä t ä t i l a n t e e t .......................................... 1 2 2 T ä r k e i t ä T i e t o j a ........................................ 122 T i e t o j a ................................................ 1 2 2 O s a l u e t t e l o ...[...]
-
Pagina 121
121 VAROITUKSET VANHEMMILLE JA MUILLE KÄYTTÄJILLE • MIKÄÄN TURV AISTUIN ei suojaa täydellisesti loukkaantumiselta onnetto- muustilanteessa. Tämän turvaistuimen oikea käyttäminen kuitenkin vähen- tää lapsen vakavan loukkaantumisen tai kuoleman vaaraa. • Tämä turvaistuin soveltuu V AIN alle 18-kiloisille lapsille (noin neljää vuot[...]
-
Pagina 122
122 Hätätilanteet Onnettomuustilanteessa on tärkeintä antaa lapselle heti ensiapua ja lääketie- teellistä hoitoa. Tärkeitä Tietoja 1 Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen turvaistuimen asentamista. 2 Säilytä tämä käyttöohje turvaistuimen takaosan taskussa. 3 Tämä turvaistuin soveltuu vain alle 18-kiloisille lapsille (noin nel[...]
-
Pagina 123
123 Osaluettelo Kuva 1.1 V iisipisteturvavyön solki Kuva 1.2 Hihnojen säätö Kuva 1.3 Kulmansäätöpainike Kuva 1.4 T oissijainen salpa Kuva 1.5 Ylätangon liitos Kuva 1.6 T urvavyön paikka asennetta- essa selkä menosuuntaan Kuva 1.7 Runko Kuva 1.8 Suojaavat olkahihnat Kallistuksen säätö Kun turvaistuin on asennettu paikoilleen, siirrä au[...]
-
Pagina 124
124 3 Säädä olkahihnan korkeus oikeaksi asettamalla se oikeaan aukkoon (kuva 10) . 4 Olkahihnan ON OL T A V A lapsen olkapäiden korkeudella (kuva 9) . Olkahihna ON kiinnitettävä hieman lapsen olkapäitä korkeammalle. Asentaminen autoon (Selkä menosuuntaan alle 13-kiloisille lapsille) Huomaa, että turvaistuinta saa käyttää selkä menosuu[...]
-
Pagina 125
125 I. Kiinnitä lantiovyö turvaistuimen alaosassa olevaan kahteen paikkaan, joihin turvavyö kiinnitetään käytettäessä istuinta selkä menosuuntaan. II. V edä olkavyö oikean pituiseksi turvaistuimen takaosan ympärille ja kiin - nitä olkavyö turvaistuimen yläosissa oleviin kiinnityspaikkoihin. Kuva 16.1 Olkavyö Kuva 16.2 Lantiovyö •[...]
-
Pagina 126
126 III. Kiinnitä salpa. 4 T arkista lopuksi, että turvaistuin on tiukasti kiinni. T arkista kiinnitys siirtä- mällä auton istuinta edestakaisin. V armista, että lantio- ja olkavyö kulkevat suoraan, niissä ei ole kierteitä ja ne tukevat turvaistuinta oikein. ÄLÄ kiinnitä yläpalkkia käytettäessä turvaistuinta kasvot menosuuntaan (kuv[...]
-
Pagina 127
127 tuimeen (kuva 33) . 6 Olkahihnojen asentaminen paikoilleen I. Avaa turvaistuimen takana oleva kansi. II. Pujota olkahihnat siten, että ne menevät istuimen takaosan läpi (kuva 34) . III. Kiinnitä olkahihnoihin suojukset (kuva 35) . Lisätietoja 1 Älä jätä tätä turvaistuinta irralleen autoon. Irrallinen turvaistuin voi liikkua ja vahing[...]
-
Pagina 128
128 Huomautus 1 Tämä on yleiskäyttöinen turvaistuin. Se on hyväksytty yleiseen käyttöön ajoneuvoissa eu r ooppalaisten määräysten 44 ja niiden muutosten 0 4 m u - kaisesti sekä Kiinassa voimassa olevan kansallisen standardin 11497 mukai- sesti. Se sopii useimpiin, muttei kaikkiin autoihin. 2 V armista autosi käyttöoppaasta, onko täll[...]
-
Pagina 129
PL 129 Polski GRATULACJE! Dokonali Państwo zakupu wysokiej jakości fotelika samochodowego dla dzieci, posiadającego wszelkie certykaty bezpieczeństwa. Produkt ten jest przeznac- zony dla dzieci o wadze PONIŻEJ 18 kg (w wieku do około 4 lat). Należy uważnie przeczytać instrukcję w celu zrozumienia zabezpieczeń, a następnie postępowa?[...]
-
Pagina 130
130 Spis tre ci Ostrze ż enia dla Rodziców oraz innych U ż ytkowników . . . . . 131 Nagływypadek ........................................ 132 Wa ż n e i n f o r m a c j e ...................................... 1 3 2 C h a r a k t e r y s t y k a p r o d u k t u ............................... 133 Lista cz ęś c i .....................[...]
-
Pagina 131
131 OSTRZE ENIA DLA RODZICÓW ORAZ INNYCH U YTKOWNIKÓW • ŻADEN FOTELIK SAMOCHODOWY nie może zagwarantować całkowitej ochrony przed obrażeniami w razie wypadku. Jednak niniejszy fotelik samochodowy może, poprawnie używany , zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń lub śmierci dziecka. • T en fotelik samochodowy został zaprojekto[...]
-
Pagina 132
132 • NIGDY NIE WOLNO używać lin ani żadnych innych substytutów pasów bezpieczeństwa w razie ich uszkodzenia. • Należy uważać, żeby nie przytrzasnąć sobie palców w czasie ustawiania fo - telika samochodowego do kąta pozycji 5, gdy jest on zamontowany tyłem do kierunku jazdy . • NIE WOLNO używać górnej poręczy jako uchwytu d[...]
-
Pagina 133
133 Charakterystyka produktu Opis p r oduktu: Fotelik samochodowy Numer modelu: 8H98 Dla: dzieci o wadze do 18kg (lub w wieku do 4 lat). Gr .0+/1 Materiały: plastik, metal, tkaniny Miejsce produkcji: Chiny P r oducent: WONDERLAND NURSE R YGOODS CO., L TD. Lista cz ci Rys. 1.1 5-punktowy zatrzask zabezpieczający Rys. 1.2 Dodatkowy zatrzask[...]
-
Pagina 134
134 Ustawienie wysoko c i pasów naramiennych Niewłaściwe ustawienie wysokości pasów naramiennych w razie wypadku może spowodować wyrzucenie dziecka z fotelika samochodowego. Przed zamontowaniem fotelika należy upewnić się, że wysokość ramion nie jest ani za duża, ani za mała. 1 Otworzyć tylną pokrywę umiejscowioną z tyłu opa[...]
-
Pagina 135
135 • • (Rys.13) . • Wyściółkę wewnętrzną można zdejmować i prać. Rys. 13.1 Pas zabezpieczający krok Rys. 13.2 Podkładka pod głowę Po włożeniu wyściółki należy upewnić się, że wysokość pasów naramien- nych została dostosowana do właściwej wysokości. (Patrz strona 134 , opis regulacji) 2 Użycie górnej poręczy (R[...]
-
Pagina 136
136 Monta w poje dzie (Ustawienie przodem do kierunku jazdy, dla dzieci o wadze 9~18kg) Uwaga: ustawienie to jest przeznaczone WYŁĄCZNIE dla dzieci o wadze między 9 -18 kg (między ok. 1 a 4 rokiem życia). Zaleca się mocowanie fotelika na tylnym siedzeniu samochodu. (Rys.20) 1 Wyciągnąć pas bezpieczeństwa pojazdu na stosowną dług[...]
-
Pagina 137
137 Bezpiecze stwo dziecka w poje dzie NIE WOLNO usuwać zabezpieczeń pasów naramiennych, które zostały za- projektowane tak, aby uchr onić dziecko przed wyślizgnięciem się. 1 Aby rozpiąć pasy , należy nacisnąć czerwony przycisk. (Rys.28) . 2 Poluzować pasy przez naciśnięcie regulatora pasów , ustawić odpowiednią długoś[...]
-
Pagina 138
138 II. Przewlec osłony zabezpieczające ramiona z jednej str ony na drugą tak, aby szelki między nimi przechodziły przez oparcie fotelika (Rys.34) . III. Włożyć pasy naramienne do ochronnych osłon ramion (Rys.35) . Dodatkowe informacje 1 Należy się upewnić, że fotelik samochodowy jest pewnie przymocowany w samochodzie; niezastosowanie [...]
-
Pagina 139
139 E 4 ECE.R44/0 UNIVERSAL 0- 18kg Uwagi 1 Produkt ten służy ochronie dzieci. Posiada Certykat bezpieczeństwa ECE 44/0 4 Universal, jest zgodny z Chińską Normą Na r odową 11497, jest p r - zeznaczony do używania w pojazdach, pasuje do większości, choć nie ws- zystkich, modeli samochodów . 2 Aby zapewnić prawidłowe umocowanie tego [...]
-
Pagina 140
Graco Continental Europe: Newell Rubbermaid Luxembourg SARL 1 rue Edmond Reuter L-5326 CONTERN Luxembourg UK & Ireland Graco Children 's Products Halifax Avenue Fradley Park Lichfield WS138SS United Kingdom[...]