Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Gram EFU 642-00 X manuale d’uso - BKManuals

Gram EFU 642-00 X manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Gram EFU 642-00 X. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Gram EFU 642-00 X o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Gram EFU 642-00 X descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Gram EFU 642-00 X dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Gram EFU 642-00 X
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Gram EFU 642-00 X
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Gram EFU 642-00 X
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Gram EFU 642-00 X non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Gram EFU 642-00 X e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Gram in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Gram EFU 642-00 X, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Gram EFU 642-00 X, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Gram EFU 642-00 X. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    EFU 642-00 X BETJENINGSVEJLEDNING DK KÄYTTÖOHJE FI BRUKSANVISNING NO BRUKSANVISNING SE INSTRUCTION MANUAL EN[...]

  • Pagina 2

    Emfanget er specielt udviklet og udført for at opfylde dine forventninger . De anvendte konstruktionsløsninger samt brug af den nyeste produktionsteknologi sikrer emfangets høje funktiona- litet og æstetik. Du bedes læse denne betjeningsvejledning grundigt igennem, inden du begynder at installere emfan- get. Derved undgår du fejlinstallering [...]

  • Pagina 3

    DK I GENERELLE OPL YSNINGER 6 II KOMPONENTER 6 III TEKNISKE DA T A 6 IV DRIFT 7 V MONT AGE 8 VI BETJENING OG VEDLIGEHOLD 9 VII KASSERING 1 1 FI I YLEISTÄ TIET OA 12 II KOMPONENTIT 12 III TECHNICAL DA T A 12 IV KÄYTTÖ 13 V ASENNUS 14 VI KÄYTTÖ JA HUOL TO 15 VII HÄVITTÄMINEN 17 NO I GENERELLE OPPL YSNINGER 18 II KOMPONENTER 18 III TEKNISKE DA [...]

  • Pagina 4

    4 60 0 25.6 49 28 4 50 0 46 2 22 3 134 50 40 28 4 MAX 430 MİN 310 174 1 2 3 4 1 2 3[...]

  • Pagina 5

    5 4 5 6 8 9 7 10 11 12 13 14 15[...]

  • Pagina 6

    6 Emfanget er bestemt til at fjerne em, som opstår i forbindelse med madlavning. Det kræver , at du installerer et aftræksrør , som kan lede dampen ud i det fri. Aftræksrøret skal have en diameter på 150 eller 120 mm og må ikke være længere end 4-5 m. Hvis du installerer et aktivt kullter , kan emfanget benyttes til recirkulation. I de[...]

  • Pagina 7

    7 IV DRIFT 1. Emfanget er bestemt til at fjerne den em, der opstår ved madlavning, ved at lede det ud i det fri. Emfanget skal derfor forbindes med et aftræksrør . Emfanget må ikke tilsluttes en skorsten, en røgkanal eller tilsvarende, som er i brug. 2. Den sikre afstand mellem et elektrisk komfur og emfanget er mindst 650 mm. Hvis manualen ti[...]

  • Pagina 8

    8 V MONT AGE DK 3. Elektrisk tilslutning og funktionstest T ilslutningen til el-nettet må kun udføres af en autoriseret el-installatør . Efter tilslutningen af emfanget til strømforsyningen (i henhold til de ovennævnte krav) skal du kontrollere, at emfangets belysning og motor fungerer korrekt. Efter installeringen af emfanget bør stikkontakt[...]

  • Pagina 9

    9 1. Sikkerhed Det er vigtigt, at alle sikkerhedsforskrifter i denne betjeningsvejledning overholdes nøje. Fedt- og ak- tive kulltre rengøres eller udskiftes i henhold til anvisningerne eller oftere, hvis emfanget er intensivt i brug (mere end 4 timer pr . dag). Hvis der bruges gaskomfur sammen med emfanget, må brænderne aldrig være tændt [...]

  • Pagina 10

    10 VI BETJENING OG VEDLIGEHOLDELSE 3. V edligeholdelse Regelmæssig vedligeholdelse og rensning af udstyret vil garantere korrekt og fejlfri funktion af emfan- get samt forlænge dets levetid. Sørg for , at fedtlter og lter med aktivt kul bliver renset og udskiftet i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger . 3.1 Metalfedtltre 1. Ren[...]

  • Pagina 11

    1 1 Der skal sikres nem tilgængelighed til stikkontakten hvor emhætten monteres, sådan at strømforsyningen nemt kan frakobles efter montering af emhætten. Undgå at ledningen bliver ødelagt. Hvis dette sker , må den kun udskiftes af en fagmand. Emhætten er emballeret i plastik, som kan være farlig for børn. For at undgå fare, hold plasti[...]

  • Pagina 12

    12 Liesituuletin on tarkoitettu ruoanlaiton yhteydessä syntyvän höyryn poistoa varten. Laite vaatii höyryn ulos johtavan poistoputken asennuksen. Poistoputki (Ø 150 tai 120 mm) saa olla enintään 4–5 metriä pitkä. Jos asennat aktiivihiilisuodattimen, laitetta voi käyttää kiertoilmatoiminnolla. Silloin ulos johtavaa poistoputkea ei tarv[...]

  • Pagina 13

    13 IV KÄYTTÖ 1. Liesituuletin on tarkoitettu ruoanlaitossa syntyvän höyryn poistamiseen ohjaamalla höyry ulos. Liesituulettimeen on sen vuoksi liitettävä poistoputki. Liesituuletinta ei saa liittää savutorveen, savukanavaan tai vastaavaan käytössä olevaan kanavaan. 2 T urvallinen sähkölieden ja liesituulettimen välinen etäisyys on v[...]

  • Pagina 14

    14 V ASENNUS FI 3. Sähköliitäntä ja toimintatesti Liitännän sähköverkkoon saa suorittaa ainoastaan valtuutettu sähköasentaja. Kun liesituuletin on kytketty sähköverkkoon (yllä mainittujen vaatimusten mukaisesti) tarkista, että liesi - tuulettimen valaisin ja moottori toimivat oikein. Liesituulettimen asennuksen jälkeen pistorasiaan t[...]

  • Pagina 15

    15 1. T urvallisuus Tämän käyttöohjeen kaikkia turvaohjeita on noudatettava huolellisesti. Rasva- ja aktiivihiilisuodattimet puhdistetaan tai vaihdetaan ohjeiden mukaisesti tai useammin, jos liesituuletinta käytetään runsaasti (yli neljä tuntia päivässä). Mikäli liesituuletinta käytetään kaasulieden kanssa, polttimet eivät saa olla [...]

  • Pagina 16

    16 VI KÄYTTÖ JA HUOL TO 3.2. Aktiivihiilisuodatin (kuva 13) 1. Käyttö Hiilisuodattimia käytetään vain silloin, jos liesituulettimeen ei ole asennettu poistoputkea (hormiliitän- tä). Aktiivihiilisuodattimet imevät itseensä käryä, kunnes ne ovat täynnä. Hiilisuodatinta ei voi puhdistaa eikä asentaa paikalleen uudelleen, ja se on vaihd[...]

  • Pagina 17

    17 T uotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen seassa. Se on toimitettava elektroniikkaromun ja sähkölaitteiden keräyspisteeseen. Laitteessa, käyttöohjeessa tai pakkausmateriaaleissa oleva symboli osoittaa tämän. Materiaalit voi kierrättää niissä olevien merkintöjen mukaisesti. Kierrättäessäsi käytettyjä laitteita ta[...]

  • Pagina 18

    18 Formålet med ventilatoren er å fjerne os som oppstår i forbindelse med matlaging. Det krever at du installerer et avtrekksrør til friluft. Avtrekksrøret skal ha en diameter på 150 eller 120 mm og må ikke være lengre enn 4–5 m. Hvis du installerer et aktivt kulllter , kan ventilatoren brukes til resirkulasjon. I tilfelle er det ikke [...]

  • Pagina 19

    19 IV DRIFT 1. Formålet med ventilatoren er å fjerne os som oppstår ved matlaging ved å føre den ut i friluft. V entilatoren skal derfor kobles til et avtrekksrør . Den må ikke kobles til en skorstein, en røykkanal eller lignende som er i bruk. 2. Den trygge avstanden mellom en elektrisk koketopp og ventilatoren skal være minst 650 mm. Hvi[...]

  • Pagina 20

    20 V MONTERING NO 3. Elektrisk tilkobling og funksjonstest T ilkobling til strømnett må kun utføres av en autorisert el-installatør . Etter at du har koblet ventilatoren til strømforsyningen (i henhold til ovennevnte krav), må du kontrolle - re at lys og motor fungerer korrekt. Etter installeringen av ventilatoren bør stikkontakten være let[...]

  • Pagina 21

    21 1. Sikkerhet Det er viktig at alle sikkerhetsforskrifter i denne bruksanvisningen følges nøye. Emballasjen er utført i gjennvinnbart materiale. Før du bruker apparatet skal emballasjen fjernes og håndteres forskriftsmes- sig. Obs: Emballasjen kan være farlig for barn. Fettltre og aktive kullltre rengjøres eller skiftes ut i henhold [...]

  • Pagina 22

    22 VI BETJENING OG VEDLIKEHOLD 3.2. Kulllter (g. 13) 1. Betjening Kulllter brukes bare dersom ventilatoren ikke er tilkoblet et avtrekksrør til friluft. Det aktive kulllteret kan absorbere lukter til det er helt mettet. Kulllteret kan ikke renses brukes på nytt. Det må skiftes ut minst annenhver måned eller oftere ved hyppig bruk[...]

  • Pagina 23

    23 Når produktet ikke lenger kan brukes, må det ikke kasseres som vanlig husholdningsavfall, men leveres til en innsamlingsplass for gjenbruk av elektriske og elektroniske artikler . Se symbolet på produktet, bruksanvisningen eller emballasjen. Materialene er gjenbrukbare ifølge merkingen. V ed gjenbruk, gjenvinning av stoffer eller andre forme[...]

  • Pagina 24

    24 Spiskåpan är avsedd att ta bort os som uppstår i samband med matlagning. Du måste installera ett utblåsrör som kan leda ångan ut i det fria. Utblåsröret ska ha en diameter på 150 eller 120 mm och får inte vara längre än 4–5 meter . Om du installerar ett aktivt kollter kan spiskåpan användas för återcirkulation. I så fall ?[...]

  • Pagina 25

    25 IV ANVÄNDNING 1. Spiskåpan är avsedd att ta bort det os som uppstår vid matlagning, genom att leda ut det i det fria. Spiskåpan ska därför anslutas till ett utblåsrör . Spiskåpan får inte anslutas till en skorsten, en rökkanal eller motsvarande, som är i bruk. 2. Av säkerhetsskäl ska avståndet mellan elspisen och kökskåpan vara[...]

  • Pagina 26

    26 V MONTERING SE 3. Elektrisk anslutning och funktionstest Anslutning till elnätet får bara utföras av en behörig elinstallatör . När du har anslutit spiskåpan till strömförsörjningen (enligt ovan nämnda krav) ska du kontrollera att spiskåpans belysning och motor fungerar korrekt. När du har installerat spiskåpan måste uttaget vara [...]

  • Pagina 27

    27 1. Säkerhet Det är viktigt att alla säkerhetsföreskrifter i denna bruksanvisning efterföljs noga. Fettlter och aktiva kollter rengörs eller byts ut enligt tillverkarens anvisningar , eller oftare om spiskåpan används intensivt (mer än 4 timmar per dag). Om spiskåpan används tillsammans med en gasspis, får elden inte vara tänd [...]

  • Pagina 28

    28 VI ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL 3.2. Kollter (Ritn. 13) 1. Användning Kollter används bara om spiskåpan inte är ansluten till ett utblåsrör till det fria. Det aktiva kolltret kan absorbera lukt tills det är helt mättat. Kolltret kan inte rensas eller sättas tillba - ka. Om det används ofta ska det bytas minst varannan månad [...]

  • Pagina 29

    29 När denna produkt ska kasseras får den inte kastas i de vanliga hushållssoporna, utan ska lämnas till en återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter . Symbolen på produkten, bruksanvisningen eller förpackningen hänvisar till detta. Materialen är återvinningsbara enligt deras markering. Vid återvinning, återanvändn[...]

  • Pagina 30

    30 This kitchen extractor hood was designed to remove or neutralize kitchen fumes. It has to be installed permanently over a gas or electric cooker . It requires installation of a conduit discharging used air to the outside if working in fume removal mode. The conduit (a pipe Ø120 mm) shall not be longer than 4-5 m. The hood can operate as an odou[...]

  • Pagina 31

    31 IV OPERA TING CONDITIONS 1. The kitchen hood was designed for removal of kitchen fumes to the outside. It should be connected to an appropriate ventilation duct (do not connect the hood to any chimney , smoke or ue-gas ducts which are in use). 2. The safe distance between a cooker and the hood should be at least 650 mm. If a cooker manual spe[...]

  • Pagina 32

    32 V INST ALLA TION Connecting to the power network and operation check After connecting the device to the power supply network (in accordance with the requirements dened above) it is necessary to check operation of the motor and lighting of the hood. Setting the operation mode of the kitchen extractor hood Setting the air extractor mode of oper[...]

  • Pagina 33

    33 1. Operational safety . All safety instructions included in chapter IV must be observed. T extile grease lters and carbon lters should be replaced and aluminium lter should be cleaned according to manufacturer ’s instructions, or more frequently in periods of intensive use (more than 4 hours a day). If a gas cooker is used it is for -[...]

  • Pagina 34

    34 VI OPERA TION AND MAINTENANCE 3.2. Carbon lter (g. 13) operation Carbon lters can be used only when the hood is not connected to any ventilation duct. Filters with active carbon can absorb odours until they are saturated. They cannot be washed or rege- nerated and should be replaced at least every 2 months or more frequently in case of [...]

  • Pagina 35

    35 When disposing of the device, do not bring it to regular municipal waste containers. Inste- ad, bring it to electrical and electronic waste recycling and reuse center . A relevant label has been put on the device, its instructions manual, or on the package. The device has been manufactured of recyclable materials. By bringing old device to re- c[...]

  • Pagina 36

    Gram A/S Gejlhavegård 2B DK-6000 Kolding +45 73 20 10 00 www .gram.dk Gram Norge A/S Gram Sverige AB Gram Finland OY Postboks 124 Smultronbacken 4A PL 4640 NO-2019 Skedsmokorset SE- 135 62 T yresö FI-00002 Helsinki T el.: 22 07 26 30 T el.: 040 38 08 40 T el.: 020 7756 350 www .gram.no www .gram.se www .gram. IO 00884/1 (08.2013)[...]