Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Hilti VC 40-U(M)-Y manuale d’uso - BKManuals

Hilti VC 40-U(M)-Y manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Hilti VC 40-U(M)-Y. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Hilti VC 40-U(M)-Y o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Hilti VC 40-U(M)-Y descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Hilti VC 40-U(M)-Y dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Hilti VC 40-U(M)-Y
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Hilti VC 40-U(M)-Y
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Hilti VC 40-U(M)-Y
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Hilti VC 40-U(M)-Y non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Hilti VC 40-U(M)-Y e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Hilti in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Hilti VC 40-U(M)-Y, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Hilti VC 40-U(M)-Y, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Hilti VC 40-U(M)-Y. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    *2055199* 2055199 VC 20-U-Y / VC 20-UM-Y / VC 40-U-Y / VC 40-UM-Y Bedienungsanleitung de Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções pt Gebruiksaanwijzing nl Brugsanvisning da Bruksanvisning sv Bruksanvisning no Käyttöohje  Οδηγιεςχρησεως el Haszná[...]

  • Pagina 2

    ꙣ ꙫ Ꙩ ꙭ Ꙫ ꙧ ꙥ ꙫ ꙮ ꙵ Ꙭ ꙰ ꙰ ꙧ ꙫ ꙧ ꙩ ꙯ Ꙥ Ꙧ ꙧ ꙵ ꙴ ꙴ ꙱ ꙱ ꙳ ꙲ ꙶ 1 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140202 / 000 / 01[...]

  • Pagina 3

      2       3 4 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140202 / 000 / 01[...]

  • Pagina 4

           5 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140202 / 000 / 01[...]

  • Pagina 5

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG VC 20-U‑Y/VC 20-UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y Nass-Trock ensauger Lesen Sie die Bedienungsanl eitung vor Inbetrie bnahme unbedingt durch. Bewahren Sie diese Bedienung san- leitung immer beim Gerät auf . Geben Sie das Gerät nur mit Bedie- nungsanleit ung an andere Personen weiter. Inhaltsverzeichnis Seite 1 Allgem[...]

  • Pagina 6

    1 Allgemein e Hinweise 1.1 Signalworte und Ihre Bedeutung GEFAHR Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. WARNUNG Für eine möglicherweise gefährliche Situation, d i ez us c h w e r e nK ö r p e r v e r l e t z u n g e no d e rz u m Tod führen kann. VORSIC HT Für eine möglicherweise gefä[...]

  • Pagina 7

    ist und die Funktion der Volumenstromkontrolle überprüft wurde. Ort der Identifizierungsdetails auf dem Gerät Die Typenbezeichnung un d die Serienkenn- zeichnung sind auf dem Typenschild Ihres Ge- räts angebracht. Übertragen Sie diese Angaben in Ihre Bedienungsanleitung und bezi ehen Sie sich bei Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestell[...]

  • Pagina 8

    Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung i n der Bedi enungsanleitung. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hil ti Zu behör und Werkzeuge. Vom Gerät und seinen Hilfsmitte ln könn en Gefahren ausgehen, wenn sie von u nausgebildetem Personal unsachgemäss behandelt oder nicht bestimmungsgemäss verw[...]

  • Pagina 9

    2.7 Anwendungshinweise Zubehör Zubehör Anwendungsart Staubsack Kunststoff PE VC 20/40 m ineralische Anwendungen, nass und trocken Staubsack Papier VC 20/ 40 Holzanwendungen Filterelement PTFE nass und intensive Trockenanwen- dung Filterelement VC 20/40 vorwiegend trocken Filterelement PES VC 20/40 nass und trocken Saugschlauch antistatisch 27 mm [...]

  • Pagina 10

    Bezeichnung Artikelnummer, Beschreibung Zubehörbox 2044212 Zubehörset 2044213, 1 Krümmer, 3 Verlängerungsrohre, 1 Bodendüse mit Lamellenlippen und 1 Satz Bürsten 4 Technische Daten Technische Änderungen vorbehalten! Bemessungs- spannung 220…240 V 220...240V/CH 220...240V/GB 36 V Bemessungs- aufnahm e 1200 W 1200 W 1200 W 750 W Anschlusslei[...]

  • Pagina 11

    Gerät VC 20‑ U‑Y / VC 20‑UM‑Y VC 40‑U‑ Y / VC 40‑UM‑Y Abmessungen (L x B x H) 530 m m X 380 mm X 540 mm 53 0 mm X 380 mm X 670 mm Netzanschlusskabel 5m 5m Behält ervolumen 2 1 l 36 l Staubnutzmenge 23 kg 40 kg Wassernutz volumen 13,5 l 25 l Saugschlauchdurchm esser (Drehmuffe saugseitig; Gerä- temuffe gerät eseitig) 36 mm 36 mm [...]

  • Pagina 12

    5 Sicherheitshinweise 5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshin- weise und Anweisungen. Versäumn isse bei der Einhaltung d er Sicherheitshinweise und An- w e i s u n g e nk ö n n e ne l e k t r i s c h e nS c h l a g ,B r a n d und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sich erheitshinweis e und A[...]

  • Pagina 13

    e) Wenn Staubabsaug- und - auffangeinri chtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 5.1.4 Verwendung und Behandlung des Gerätes a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen- den Sie für Ihre Arbeit das[...]

  • Pagina 14

    5.2.3 Sachgemässe Einrichtung der Arbeitsplätze a) Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Schlech t belüfte te Arbeitsplätze können G esundheitsschäden durch Staubbelastung hervorrufen. b) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ord- nung.Halten Sie das Arbeitsumfeld frei von Gegenständen an denen Sie sich ver- letzen könnten. Unord[...]

  • Pagina 15

    der Akku‑Packs für andere Zwecke besteht die Gefahr von Feuer und Explosi on. n) Beachten Sie die besonderen Richtlinien für Transport, Lagerung und Betrieb von Li‑Ionen Akku‑Packs. o) Vermeiden Sie einen Kurzschluss am Ak- kupack. Überprüfen Sie vor Einsetzen des Akku‑Packs in das Gerät, dass die Kon- takte des Akku‑Packs und i m Ge[...]

  • Pagina 16

    5.2.7 Sauggut a) Gesundheitsgefähr liche, brennbare und/ oder explosive Stäube dürfen nicht gesaugt werden (Magnesium- Aluminiumstaub, Asbest usw.). b) Das Gerät in Staubklasse M ist geeignet für das Auf-/ Absaugen von trockenen, nicht brennbaren Stäuben, Holzspänen, quarzhaltigen Minaralstäuben und gefährli- chen Stäuben mit Expositionsg[...]

  • Pagina 17

    3. Schieben Sie den Kartonflansch des Staubsack Papier in den Kunststoff Adapter ein. 4. Rasten Sie den Kuns tstoff Adapter mit dem Staubsack Papier in die vorgesehene Auf- nahme im Behälter ein. 5. Setzen Sie den S augerkop f auf den Schmutzbehälter. 6. Sc hliessen Sie die zwei Versc hlussklam - mern. 7. Vergewissern Sie sich, dass der Sauger- k[...]

  • Pagina 18

    3. VORSICHT Ein herunterfallendes Akku- Pack kann Sie und/oder andere gefähr- den. Kontrollieren Sie vor Arbeitsbeginn den si- cheren Sitz des Akku‑Packs im Gerät. 6.2.4 Akku-Pack entfernen 3 1. Öffnen Sie den Akkudeckel. 2. Drücken S ie d en einen oder beide Entrie- gelungsknöp fe. 3. Ziehen Si e d as Akku-Pack nach hinten aus dem Gerät. 6[...]

  • Pagina 19

    7.2 Akku-Betrieb HINWEIS Das Gerät arbeitet sowohl mit einem als auch mit zwei einge setzten 36V‑Akkus. Mit einem Akku‑Pack steht nur die halbe Laufzeit zur Ver- fügung. HINWEIS Im Akku Betrieb kann die Gerätesteckdose nicht benutzt werden. 1. Setzen Sie min destens ei nen Hilti 36 V 6.0Ah Li‑Ion Akku in ei nen Akku‑Schacht. 2. Drehen Si[...]

  • Pagina 20

    HINWEIS Die Fil terelementreinigung funktioniert nur bei angeschlossenem Saugschlauch. Das Gerät verfügt über eine automatische Fil- terabreinigung, um das Filterelement von an- haftendem Staub zu befreien. Die Fil terabreini- gung lässt sich durch Drücken des Tasters (16) AUS und durch wiederholtes Drücken wieder EIN Schalten. Der Status wir[...]

  • Pagina 21

    2. Prüfen Sie die Elektroden der Füllstands- überwachung (zwei Met allscheib en an der Unterseite d es Saugerkopfes) auf Verschmutzung und reinigen Sie diese bei Verunreinigungen mit einer Bürste. 7.7.2 Während dem Absaugen von Flüssigkeiten Verwenden Sie nach Möglichkeit ein separates Filterelement für die Nassanwendung. HINWEIS Verwenden [...]

  • Pagina 22

    . Dauerlicht Das Gerät ist an das Netz ange- schlossen und funktionsbereit. Blinklicht Der Akku ‑Pack ist zu kal t oder zu heiss, es erfolgt keine Ladung. Sobald der Akku‑Pack die erfor - derliche Temperatur erreicht hat, schaltet das Gerä t au tomatisch auf den Ladevorgang um. Licht aus Störung am Lader. Stecken Sie das Gerät aus und wiede[...]

  • Pagina 23

    8 Pflege und Instandhaltung HINWEIS Entfernen Sie vor dem Öffnen des A kkudeckels alle auf dem Saugerkopf befestigten Teile (z.B. Hilti Gerätekoffer) von der Adapterplatte. HINWEIS Beim Saugen quarzhaltiger Mineralstäube soll die autom atische Fi lterabreinigung nicht abge- schaltet werden. VORSIC HT Für M-Klasse Sauger ist zu beachten: ACHTUNG[...]

  • Pagina 24

    Für d ie M-Klasse Sauger ist zu beachten: Zur Wartung und Reinigung muss das Gerät so behandelt werden, dass keine Gefahr für das Wartungsperson al und andere Personen ent- steht. Wenden Sie ge filterte Zwangsentlü ftung a n .T r a g e nS i eS c h u t z k l e i d u n g .R e i n i g e nS i e den Wartungsbereich so, dass keine gefährli- chen Sto[...]

  • Pagina 25

    9 Fehlersuche GEFAHR Im Falle ein er Störung ziehen Sie d en Netzstecke r aus der St eckdose. Entfe rnen Sie eve ntuell vorhandene Akku-Packs aus dem Akkusc hacht. Vor erneuter Inbetriebnahme muss die Störung beseitigt sein. 9.1 Akku‑ und Netzbetrieb Fehler Mögliche Ursache Behebung Ansprechen des akus- tischen Warnsign als (verminderte Saugle[...]

  • Pagina 26

    9.2 Netzbetrieb Fehler Mögliche Ursache Behebung Motor läuft nicht mehr. S icherung der Netzsteckdose hat ausgelöst. Sicherung einsc halten. Nach nochmaligem Auslösen Ursa- che für Überstrom suchen. Behälter voll. Gerät ausschalten. Behälter entleer en. Siehe Kapitel: 7.9.2 Schmutz- behälter ohne Staubsack ent- leeren (bei Flüssigkeiten)[...]

  • Pagina 27

    Fehler Mögliche Ursache Behebung Akku-Pack rastet ni cht m it hörbarem „Klick“ ein. Rastnasen am Akku-Pack ver- schmutz t. Rastnasen reinigen und Akku- Pack einrasten. Hilti Service aufsuchen falls Problem weite r besteht. Starke Hitzeentwicklung im Gerät oder Akku-Pack. Elektrischer Defekt. Gerät sofort ausschalten, Akku-Pack aus Gerät ne[...]

  • Pagina 28

    Entsorgung Bohrschlamm Unter Umweltgesichtspunkten ist das Einleite n von Bohrschlamm in G ewäss er oder in die Kanalisation ohne geeignete Vorbehandlu ng problematisch. Erkundigen S ie sich bei den lokalen Behörden über die besteh enden Vorschr iften. Wir empfehl en f olgende Vorb ehandlung: 1. Sammeln Sie den Bohrschlamm (zum Beispiel mittels [...]

  • Pagina 29

    12 EG-Konformitätserklärung (Original) Bezeichnung: Nass-Trockensauger Typenbezeichnung: VC 20-U‑Y/VC 20- UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y Generation: 01 Konstruktionsjah r: 2012 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 20 11/65/EU, EN 60335?[...]

  • Pagina 30

    ORIGINAL OPERATING INSTRU CTIONS VC 20-U‑Y/VC 20-UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y wet / dry vacuum cleaner It is essential that the operati ng in- structions are read before t he appli- ance is operated for the first time. Always keep these operat ing in- structions together with the appli- ance. Ensur e that the operati ng instruc- tions are wit[...]

  • Pagina 31

    1 General information 1.1 Safety notices and their meaning DANGER Draws attenti on to imminent danger that wil l lead to serious bodily injury or fatality. WARNING Draws attention to a potentially dangerous situ- ation that could lead to serious personal injury or fatal ity. CAUTION Draws attention to a potentially dangerous situ- ation that could [...]

  • Pagina 32

    2 Description 2.1 Use of the product as directed The appliance is a universal industrial vacuum cleaner with an effective f ilter cleaning system for dry dust. It is suit able for wet and d ry vacuum cleaning applications. The appliance can be powered by the el ectric mains supply or operated cordl essly using Hilti 36V Li‑ion batteries. When pow[...]

  • Pagina 33

    Do not use the battery as a power source for other unspecified appliances. 2.2 Hose diameter settings (on ly VC 20‑UM‑Y/ VC 40‑UM‑Y) In order to ensure that the M-function warning signal tone t hreshold is con figured correctly, the hose diameter setting must correspond to the hose diameter used. 2.3 The items supplied as standard include: [...]

  • Pagina 34

    Accessories Type of use VC 20/40 filter element Mainly dry PES VC 20/40 filter element Wet and dry Suction hose, 27 mm dia., length 3.5 m Wet and dry Antistatic suction hose, 36 mm dia., length 4.65 m Wet and dry With the VC 20‑UM-Y and the VC 40‑UM-Y, use of a dust bag (plastic dust bag or p aper dust bag) is mandatory. 2.8 Charge status of th[...]

  • Pagina 35

    4 Technical data Right of tech nical cha nges reser ved. Rated voltage 22 0…240 V 220...240V / CH 220...240V / GB 36 V Rated power input 1,200 W 1,200 W 1,200 W 75 0 W Maximu m l oad on built-in power outlet for elect ric tools (i f fitted) 2,000 W 700 W 1,40 0 W Main s c onn ec- tion (t ype) H07 RN‑F 3G 1.5 mm² H07 RN‑F 3G 1 .5 m m² H07 RN[...]

  • Pagina 36

    Appliance VC 20‑U‑Y/ VC 20‑UM‑Y VC 40‑U‑Y/ VC 40‑UM‑Y Automatic filter cleaning (can be disabled) approx. every 15 s 15 s Charging station Output power 365 W Output voltage 7.2…36 V Control Electronic charging control (microcontroller) Cooling Active cooling Battery Li-ion NOTE Battery charging times are extended if temperatures a[...]

  • Pagina 37

    and appliances create sparks which may ignite the dust or fu mes. c) Keep children and other persons away f r o mt h ea r e a w h i l et h ea p p l i a n c ei si n use. Distractions can cause you to lose control. 5.1.2 Electrical safety a) The appliance’s supply cord plug must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any ada[...]

  • Pagina 38

    work to be performed. Use of appliances for applications different from those inten- ded could result in a hazardous situation. 5.1.5 Service Have your appliance serviced by a qualified repair person using only identical replace- ment pa rts. This will ensure that the safety of the appl iance is maintained. 5.2 Additional safety precautions 5.2.1 P[...]

  • Pagina 39

    to another. Shorti ng the battery terminal s together may cause burns or a fire. i) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, f lush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical hel p. Li quid ejected from the battery may cause irritation or burns. j) Do not ex[...]

  • Pagina 40

    n) Never operate the appliance when i t is dirty or wet. Dust ( especially dust from conductive materials) or dampness ad- hering to the surface of the appliance may, under unfavorable conditions, l ead to electric shock. Dirty or dusty appli- ances should thus be checked at a Hilti service center at regular intervals, espe- cially if used frequent[...]

  • Pagina 41

    6.1.1 Operating the appliance for t he first time 1. Remove the appli ance from the packaging and connect the suction hose supplied to t h eh o s es o c k e t . NOTE Use the cl ass M version for picking up dusts wit h a n exposure li mit value of ≧ 0.1 mg/m³. Fit a plast ic dust bag for mineral dust or a paper dust bag for wood chips or shavings[...]

  • Pagina 42

    6.2.3 Fitting the battery DANGER Use only the specified Hilti batteries. 1. Open the battery compartment cover. 2. Push the battery into the appliance from the rear as far as it will go and until it is heard to engage with a click. 3. CAUTION A falling battery may present ar i s ko fi n j u r yt oy o u r s e l fo ro t h e r s . Before beginning the[...]

  • Pagina 43

    7.1 Mains-powered operation 1. Plug the supply cord into the power outlet. 2. Turn the con trol switch to the “ON” posi- tion. 7.2 Battery-powered operation NOTE The appliance may be powered by either one or two 36V batteries. With one battery, running time will be r educed by half. NOTE In battery-powered mode, the built-in electric supply soc[...]

  • Pagina 44

    months and more frequently if the appliance is subject to heav y u se. NOTE The filter el ement cleaning system functions only when a suction hose is connected. The appliance is equipped with an automatic filter cleaning system which removes most of the dust adhering to the filter element. The fil- ter cleani ng system can be switched OFF by pressi[...]

  • Pagina 45

    2. Check t hat the level monitoring electrodes (two metal discs on the underside of the va- cuum cleaner top section) are clean. If ne- cessary, use a brush to clean these parts. 7.7.2 When picki ng up liquids If possible, use a separate filter element for wet applications. NOTE If possible, use a Hilti PTFE filter element. If foaming occurs, switc[...]

  • Pagina 46

    . LED lights constantly The appliance is connected to the electric supply and is ready for use. LED blinks The battery is too cold or too hot and is not being charged. The charger switches automatically to charging mode as soon as the battery reaches the required temperature. LED doesn’t light Charger malfunction. Unplug the appliance and then pl[...]

  • Pagina 47

    8 Care and maintenance NOTE All items attached to the v acuum cleaner top section (e.g. Hilti toolboxes) should be removed from the adapter plate before the battery com- partment cov er is o pened. NOTE The automatic filter cleaning system should not be switched off when the vacuum cleaner is used to pick up mineral dust containing quartz. CAUTION [...]

  • Pagina 48

    vents hazar dous substan ces escapin g into the surrounding environment. Vacuum off the outer s urfaces of the appliance, wipe it clean or seal it in suitable container or material before removing it from an area contaminated with hazardous substances. This will help to avoid distribution of the hazardous dust deposite d on it. When maintenance or [...]

  • Pagina 49

    9.1 Battery and mains-powered operation Fault Possible cause Remedy The warning tone is activ- ated (reduce d su ction per- formance; VC 20‑UM‑Y / VC 40‑UM‑Y ). The dust bag is full. Change the dust bag. See section: 7.5.3 Changing the plastic dust bag 4 See section: 7.5.2 Changing the paper dust bag 2 The fil ter element is clogged with di[...]

  • Pagina 50

    Fault Possible cause Remedy The motor doesn’t restart. The cont ainer i s full. Switch the appliance off. Empty the container. See section: 7.9.2 Emptying the waste material container when n o dus t bag is fitted (colle cting liquids) The appliance s witches itself off or on inadvert- ently or the user receives electric shocks (static dis- charge[...]

  • Pagina 51

    Fault Possible cause Remedy The battery doesn’t en- gage with an audible click. The retaining lugs on the bat- tery are dirty. Clean the retaining lugs and check that the battery engages securely. Contact Hilti Service if the problem persists. The appliance or battery get very hot. Electrical faul t. Switch the tool off immedi- ately, remove the [...]

  • Pagina 52

    Disposing of drilli ng slurry Disposing of drilling slurry directl y into rivers, lakes or the sewerage s ystem without suitable pretreatment presents en vironmental problems. Ask the local public auth orit ies for information about current regulations. We reco mmend the following pretreatment: 1. Collect the drilli ng slurry (for example, using a [...]

  • Pagina 53

    12 EC declaration of conformity (original) Designation: Wet / dry vacuum cleaner Type: VC 20-U‑Y/VC 20- UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y Generation: 01 Year of design: 2012 We declare, on our sole responsibility, that this product complies with the following direct ives and standards: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60 335‑1, EN 60335 ?[...]

  • Pagina 54

    NOTICE ORIGINALE VC 20-U‑Y/VC 20-UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y Aspirateur de déchets secs et liquides Avant de mettre l'appare il en marche, lire i mpérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes. Le présent mode d'emploi doit tou- jours accompagner l'apparei l. Ne pas prêter o u céder l'appareil ?[...]

  • Pagina 55

    1 Consignes générales 1.1 Termes signalant un danger DANGER Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. AVERTISSEMENT Pour atti rer l'a ttention sur une situati on pouvan t présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles graves ou la mort. ATTENTION Pour atti rer l&a[...]

  • Pagina 56

    tion personnel. N'enclenchez pas l'appareil tant q u el es y s t è m ed ef i l t r a t i o nn ' ap a sé t éi n s t a l l é au complet et que le bon fonctionnement du contrôleur de débit n'a pas été vérifié. Emplacement des détails d'identification sur l'appareil La désignation du modèle et le numéro de s?[...]

  • Pagina 57

    L'environnement de travail peut être : chantiers, ateliers, sites de réno vation, sites de constructions nouvelles ou de constructions en cours de réaménagement. Bien respecter les consi gnes concernant l'util isation, le nettoyage et l 'entretien de l'appareil qui figure nt dans le présent mod e d'emplo i. Pour évite[...]

  • Pagina 58

    tension nominale, la fréquence doit ê tre comprise entre 50 et 60 Hz, sans ja mais dépasser 65 Hz, et un régul ateur de tension automatique avec système d'amplification au d émarrage doit être présent. Ne jamai s faire fonctionner d'autres appareils simultanément sur le géné rateur / transformateur. La mise en marche ou l'[...]

  • Pagina 59

    Désignation Code article, Description Flexible d' aspirati on antistat ique 27 mm avec 3,5 m 203865 Flexible d' aspirati on antistat ique 36 mm avec 4,65 m 203867 Adaptateur conique 203878 Arceau de pous sée VC 20 2044214 Arceau de pous sée VC 40 2047174 Plaque adaptatrice 2044211 Boîtier d'accessoire 2044212 Set d'accessoir[...]

  • Pagina 60

    Informations concernant les appareils et les applications Classe de protection Classe de protection I Type de protection IP X4 Protégé contre l es projections d'eau Données d'émissions acoustiques (mesurées selon EN 60335-2-69) : Niveau de pression acoustique d'émission pondéré (A) ty pe 71 d B (A) Incertitude du niveau acous[...]

  • Pagina 61

    Tension Type D u r é ed el ac h a r g e Par exemple pour l e sa p p a r e i l s: 21,6 V B 22/3.3 Li‑ Ion 31 min SFC 22‑A 36 V B 36 /3.0 Li ‑Ion 24 min TE 6‑A36 36 V B 36 /3.9 Li ‑Ion 44 min TE 7‑A 36 V B 36 /6.0 Li ‑Ion 42 min TE 30‑A Bloc-accu B 36/6.0 Li‑Ion Tension nomi nale 36 V Capaci té 6 Ah Consommation d'énergie é[...]

  • Pagina 62

    câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique. e) Si un appareil est utilisé à l’extérieur, il convient d'utiliser uniquement une rallonge homologuée pour les applications extérieures. L’uti lisation d’une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc él[...]

  • Pagina 63

    5.2 Consignes de sécurité supplémentaires 5.2.1 Équipement de protection individuel a) L'utilisateur et les personnes se trouvant à proximité pendant l'uti lisation et l'entretien de l'appareil doivent porter des lunettes de protection adaptées, un casque de protection, un casque antibruit, des gants de protection, des ch[...]

  • Pagina 64

    tions et inspecté afin de détecter d'éven- tuels signes de détérioration. g) Ne chargez les accumulateurs que dans des chargeurs recommandés par le fa- bricant. Si un chargeur approprié à un type spécifique d’accumulateurs est utilisé avec des blocs-accus non recommandés pour celui-ci, il y a risque d'incendie. h) Tenez l’a[...]

  • Pagina 65

    g) En cas de coupure de courant : mettre l'appareil sur arrêt, débrancher la fiche. h) Les câbl es de raccordement avec prises multiples et le fonctionnement simultané de plusieurs appareils doivent être évi- tés. i) Utiliser la prise de l'appareil uniquement aux fins stipulées dans le présent mode d'emploi. j) Ne jamais éc[...]

  • Pagina 66

    6M i s e e n s e r v i c e 6.1 Aspiration ATTENTION La tensio n du secteur doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique. S'assurer que l'appareil n'est pas raccordé au réseau électrique. DANGER Raccorder uniquement l'appareil à une source de courant correctement mise à la terre. ATTENTION Veiller à ce q[...]

  • Pagina 67

    Une fois arrivés au terme de leur durée de service, les blocs-accus doivent être éliminés conformément à l a réglementat ion en vigueur et en toute sécurité. 6.2.2 Charge du bloc-accu DANGER Utiliser uniquement les blocs-accus Hilti prévus à cet effet. DANGER Charger uniquement les blocs-accus dans l’appareil ou des chargeurs Hilti. 6[...]

  • Pagina 68

    manchon de fermeture lors du transport et lorsque l'appareil n'est pas utilisé. Ne pas porter l'appareil à l'état plein. Vider l'appareil avant de le transporter à un autre endroit. Après avoir aspiré de l'eau, ne pas renverser l'appareil ni le transporter à l'horizontale. Pour le tr ansport, les deux [...]

  • Pagina 69

    REMARQUE Avant de brancher la fiche secteur dans la prise, s'assurer que l'appareil électrique est arrêté. REMARQUE Lorsque des outils électroportatifs sont bran- chés à la prise de l'appareil, observer impéra- tivement les instructions du m ode d'emploi et les consignes de sécurité qui y figurent. REMARQUE Vérifier si[...]

  • Pagina 70

    1. Débrancher la fiche de la prise. 2. Ouvrir les deux brides de f ermeture. 3 . S o u l e v e rl at ê t ea s p i r a n t ed el ac u v ec o l - lectrice de saletés. 4. Dans le cas d'u n sac à p oussières en pa- pier, séparer avec précaution l e manchon du sa c f iltrant de son ada ptateur. 5. Fermer le manchon du sac filtrant à l'[...]

  • Pagina 71

    4. Enrouler le câble sur le tambour d'enroule- ment de câble. 5. Enrouler le flexible d'aspiration autour de l'appareil et fixer l'extrémité dans le dispo- s i t i fd ef i x a t i o nd uf l e x i b l e . 6. Déposer l'appareil dans un local sec, à l'abri de toute utilisation non autorisée. 7 . 9 V i d a g ed el a[...]

  • Pagina 72

    7.10.2 Indicateur d'une températ u r et r o pé l e v é e/i n s u f f i s a n t e Si le blo c-accu e st trop ch aud ou tr op froid, la DEL ver te de l' indicat eur de l'état de charge clignote. Les DELs sur le bloc-accu i ndi quent ainsi l'état de charge du blo c-accu Li‑Ion. 7.10.3 Indicateur d'un bloc-accu défectue[...]

  • Pagina 73

    8.1 Remplacement de la cartouche filtrante ATTENTION Ne jamais aspirer s ans cartouche filtrante. 8.1.1 Démontage de la cartouche filtrante 5 1. Débrancher la fiche de la prise. 2. Ouvrir les bri des de f ermeture pour cou- vercle de filtre. 3. Ouvrir l e couvercle du compartiment d'accu par les attaches de fermeture. 4. Enlever les éventue[...]

  • Pagina 74

    8.5 Maintenance des bloc-accus Li-Ion Éviter toute pénétration d'humidité. Avant la p remière m ise en service, charger complètement les blocs-accus. Pour que les blocs-accus atteignent leur lon- gévité maxi male, te rminer l a décharge dès que la puissance de l'appar eil diminue nettement. REMARQUE En cas de prolongation de l&a[...]

  • Pagina 75

    Défauts Causes possibles Solutions Retentisseme nt du si- gnal d'avertissement (puissance d'aspiration affaibli e ; VC 20‑UM‑Y/ VC 40‑UM‑Y ). La cartouche filtrante est très encrassée. A c t i v e rl af o n c t i o nd en e t - toyage de filtre automatiqu e, puis procéder à un nettoyage intensif: Retirer le flexible, obturer l[...]

  • Pagina 76

    Défauts Causes possibles Solutions Le mot eur ne fonct ionne plus. La cuve est pleine. Arrêter l'appareil. Vider la cuve. Voir chapitre : 7.9.2 Vider la cuve collectrice de saletés sans sac à pous sières (en cas d'aspir ation de li quides) L'appareil se met en marche et s'arrête de manière i ncontrôlée, ou l'utilis[...]

  • Pagina 77

    Défauts Causes possibles Solutions Le bloc-accu ne s'encli- quette pas avec un « c lic » audibl e. Ergots d'encliquetage encras- sés sur le bloc-accu. Nettoyer les ergots d'enclique- tage et insérer le bloc-accu jusqu'au « clic ». S'adresser au S.A.V. Hilti si l e problème subsiste. Important dégagement de chaleur [...]

  • Pagina 78

    P o u rl e sp a y sd el ' U Eu n i q u e m e n t . Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne concernant les appareils électri ques et électroniques anciens et sa transposi tion au niveau national, les appare ils électriques usagés et l es blocs-accus doivent être colle[...]

  • Pagina 79

    12 Déclaration de conformité CE (original) Désignation : Aspirateur de dé- chets secs et li- quides D é s i g n a t i o nd um o - dèle : VC 20-U‑Y/VC 20- UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y Génération : 01 Année de fabrica- tion : 2012 Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que ce produit est conforme aux directives et n[...]

  • Pagina 80

    ISTRUZIONI ORIGINALI Aspiratore a umido/a secco VC 20-U‑Y/VC 20-UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y L e g g e r ea t t e n t a m e n t ei lm a n u a l e d'istruzioni prima della messa in fun- zione. Conservare sempre il presente manuale d'istruzioni insieme all'attrezzo. Se affidato a terzi, l'att rezzo deve essere sempre pr ovvi[...]

  • Pagina 81

    1 Indicazioni di carattere generale 1.1 Indicazioni di pericolo e re lativo significato PERICOLO Porre attenzione ad un pericolo imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali. ATTENZIONE Situazione potenzialmen te peri colosa, che pu ò causare lesioni gravi o mortali. PRUDENZA Situazione potenzialmente pericolosa, che po- trebbe caus[...]

  • Pagina 82

    manutenzione, comp resa la rim ozione del sac- chetto raccoglipolvere, devono essere eseguiti solo da persone competent i, che indossano un idoneo equipaggiamento di sicurezza per- sonale. Non mettere in funzione l'apparecchio prima che sia stato installa to il sistema di filtri completo e che sia stato verificato il funzio- n a m e n t od e l[...]

  • Pagina 83

    Non rivolgere questo attrezzo contro persone o animali. Onde evitare gli effetti elettrostat ici, utilizzare un tubo flessibi le d i aspirazione antistatico. Il presente attrezzo è adatto all'uso commerciale, ad esempio in hotel, sc uole, ospedali, fabbriche, negozi, uffici e l ocali in affitto. Non è consentito utilizzare l 'attrezzo p[...]

  • Pagina 84

    2.6 Utilizzo di generatori o trasformatori Questo attrezzo può essere utilizzato anche collegandolo ad un generator e o ad un trasformatore, purché vengano ri spettate le seguenti condizioni: la potenza erogata in w att deve essere almeno doppia rispetto alla potenza massima ri portata sulla targhetta dell'att rezzo, la tensione d'eserc[...]

  • Pagina 85

    Denominazione Codice articolo, descrizione Sacchetto raccoglipolvere carta compl. VC 20 203858, Aspiratori di classe M: applicazioni con legno Sacchetto raccoglipolvere carta compl. VC 40 203856, Aspiratori di classe M: applicazioni con legno Elemento filtrante PTFE 436058 Elemento filtrante VC 20/40 203862 Elemento fi ltrante PES VC 20/40 203863 T[...]

  • Pagina 86

    Alimentazione Con collegament o alla rete elettrica (230V) Funzionament o a batteria Depressione max VC 20‑UM‑Y / VC 40‑UM‑Y 22 kP a 15,6 k Pa Informazioni relative all'attrezzo ed alle applicazioni Classe di protezione Classe di protezione I Tipo di prote zione Pr otezione da spruzzi d'acqua IP X4 Informazioni sulla rumorosità ([...]

  • Pagina 87

    Tensione Tipo Tempo di carica Esempi di attrezzi che utilizzano que- ste batterie: 14,4 V B 14/1.6 Li‑ Ion 21 min SFC 14‑A 14,4 V B 14/3.3 Li‑ Ion 23 min SFC 14‑A 21,6 V B 22/1.6 Li‑ Ion 21 min SFC 22‑A 21,6 V B 22/2.6 Li‑ Ion 24 min SFH 22-A 21,6 V B 22/3.3 Li‑ Ion 31 min SFC 22‑A 36 V B 36 /3.0 Li ‑Ion 24 min TE 6‑A36 36 V B[...]

  • Pagina 88

    mento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentan o il ris chio di s cosse elettri che. e) Qualora si voglia usare l'attrezzo all'a- perto, impiegare esclusivamente cavi di prolunga adatti anche per l'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'im- piego all'e sterno riduce il rischio di scosse elettriche. f[...]

  • Pagina 89

    5.2 Indicazioni di sicurezza aggiuntive 5.2.1 Equipaggiamento di protezi one personale a) D u r a n t el ' u t i l i z z oel am a n u t e n z i o n ed e l - l ' a t t r e z z o ,l ' o p e r a t o r eel ep e r s o n en e l l e immedi ate vicinan ze devono indossare adeguati occhiali protettivi, un elmetto di protezione, protezioni acu[...]

  • Pagina 90

    per un det erminato tipo di batteria vi ene utilizzato con altri tipi di batterie, sussiste pericolo di incendio. h) Tenere la batt eria non util izzata lontana da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o da altri oggetti di metallo di piccole dimensioni che potrebbero causare un collegamento tra i contatti. Un eventuale cortocircuito tra i contat[...]

  • Pagina 91

    k) I raccordi dei cavi di rete, di prolunga e dell'attrezzo devono essere protet ti dagli spruzzi d'acqua. l) I cavi per il collegamento in rete devono essere estratti prendendo la spina (non tirando il cavo). m) Non tirare mai l'aspiratore dal cavo di rete in un'altra postazione di lavoro. n) Non utilizzare l'attrezzo se ?[...]

  • Pagina 92

    6.1.1 Prima messa in fu nzione 1. Togliere l'attrezzo dall'imballaggio e col- legare il tubo flessibile di aspirazione in dotazione al raccordo di immissione. NOTA Per aspirare polveri con valori li- mite di esposizione ≧0,1 mg/m³, utilizzare la versione classe M. Inserire nel s erbatoio il sacchetto raccoglipolvere (in plastica) per l[...]

  • Pagina 93

    Prima di inserire la batteria nella stazione di carica, accertarsi che l e superfici esterne della batteria stessa siano pulite e asciutte. 6.2.2.3 Ricarica di batterie al litio PRUDENZA Prima di inserire la batteria nella stazione di carica, assicurarsi che le superfici esterne della batteria siano pulite e asciutte. Le batterie al litio sono pron[...]

  • Pagina 94

    PRUDENZA Per gli aspiratori di classe M occorre tenere pre- sente quanto segue: ATTENZIONE: Utiliz zare sempre un sacchetto di raccolta della pol- vere adatto. questo attrezzo contiene pol- vere dannosa per la salute. I processi di svuotamento e di manutenzione, compresa l'eliminazione del sacchetto di raccolta del la polvere, devono essere es[...]

  • Pagina 95

    PRUDENZA Non aspirare mai senza elemento filtrante. PRUDENZA Durante l'applicazi one della testa di aspira- zione, prestare attenzione a non incepparsi e a non danneg giare il cavo di rete. 7.5.1 Pulizia automatica dell'elemento filtrante NOTA P e rl ap u l i z i a , e v i t a r ed if a ru r t a r el ' e l e m e n t o filtrante contr[...]

  • Pagina 96

    7.6 Segnale acustico (VC 20‑UM‑Y/ VC 40‑UM‑Y) Se la velocità dell'aria a ll'interno del tubo fles- sibile di aspirazione scende sotto i 20 m/s, per motivi di sicurezza si attiva un segnale di av- vertimento acustico. Per le cause, si rimanda al capit olo Problemi e sol uzioni. 7.7 Aspirazione di liquidi PERICOLO Non aspirare polv[...]

  • Pagina 97

    7.10 Funzionamento come stazione di carica Indicatore di stato stazione di carica – Panoramica . Luce fissa L'attrezzo è collegato alla rete ed èp r o n t o a l l ' u s o . Luce lampeggiante La batteria è troppo fredda o troppo calda, non avviene al- cuna carica. Non appena la bat- teria raggiungerà la temperatura ideale, il caricab[...]

  • Pagina 98

    8 Cura e manutenzione NOTA Prima di aprire il coperchio della batteria, ri- muovere tutti i pezzi fissati all a testa di aspira- zione (ad es. valigetta Hilti ) dalla piastra dell'a- dattatore . NOTA Per l'aspi razione di polveri minera li conten enti quarzo, non disattivare la pulizia automatica del f iltro. PRUDENZA Per gli aspiratori d[...]

  • Pagina 99

    el ap u l i z i ao c c o r r em a n e g g i a r el ' a t t r e z z oi n modo tale da evitare pericoli per il personale addetto alla manute nzione o per altre persone. Applicare lo scar ico ob blig ato dell'aria filtrato. I n d o s s a r ei n d u m e n t ip r o t e t t i v i .P u l i r el az o n a predisposta per la manutenzione in modo ta[...]

  • Pagina 100

    9 Problemi e soluzioni PERICOLO In caso di anomalia, estrarre la spina dalla presa. Rimuovere le batterie e ventualmente presenti nel vano batteria. Prima di effettuare una nuova messa in funzione occorre eliminare l'anomalia. 9.1 Funzionamento a batteria e con cavo di alimentazione Problema Possibile causa Soluzione Attivazione del segnale di[...]

  • Pagina 101

    Problema Possibile causa Soluzione La batteria non viene ri- conosciut a, ovvero i LED non si accendono né lam- peggiano. La batteria è stata inserit a o estratta troppo velocemente. Estrarre la batteria e attendere ca. 2s prima di reinserirla. 9.2 Funzionamento con cavo di alimentazione Problema Possibile causa Soluzione Il motore non gira più.[...]

  • Pagina 102

    Problema Possibile causa Soluzione L'attrezzo non funziona. Batteria troppo calda o troppo fredda. Portare la batteria a tempera- tura ambiente. L'attrezzo non funziona e 1 LED lampeggia. La batteria è scarica. Sostituire la batteria e ricari- care la batteria scarica. Batteria troppo calda o troppo fredda. Portare la batteria a tempera-[...]

  • Pagina 103

    Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabil i. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti s i è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro ricicl aggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizi[...]

  • Pagina 104

    precedenti e / o contemporanee alla pr esente, nonché altri accordi scritt ie/ov e r b a l ir e l a t i v i alla garanzia. 12 Dichiarazione di conf ormità CE (originale) Denominazione: Aspirat ore a umido/a secco Modello: VC 20-U‑Y/VC 20- UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y Generazione: 01 Anno di proge tta- zione: 2012 Sotto nostra unica responsa[...]

  • Pagina 105

    MANUAL ORIGINAL Aspirador en seco y húmedo VC 20-U‑Y/VC 20-UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y Lea detenidament e el manual de instrucciones antes de la pue sta en servicio. Conserve siempre este manual de instrucciones cerca de la herr a- mienta. En caso de traspaso a terceros, la herramienta siempre se debe entre- gar junto con el manual de instr[...]

  • Pagina 106

    1 Indicaciones generales 1.1 Señales de peligro y signi ficado PELIGRO Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar l esiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA Término utilizado para una posible si tuación peligrosa que puede ocasionar lesiones graves ol am u e r t e . PRECAUCIÓN Término utilizado para una posible si [...]

  • Pagina 107

    No conectar el aparato antes de instalar com- pletamente el sistema de filtro y verificar el funcionamiento del regulador del caudal volu- métrico. Ubicación de los datos identificativos de la herramienta. La denominación del modelo y la identificación de serie se indican en la placa de identifi- cación de su herramienta. Anote estos datos en [...]

  • Pagina 108

    Esta herramienta está concebida para su uso industrial, p. ej. en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas o establecimientos de alquiler. No deben trabajarse mat eriales nocivos para la salud (p. ej., amianto ). El entorno de trabajo puede ser: obra, taller, restauraciones, mudanzas y obra nueva. Siga las indicaciones relati va[...]

  • Pagina 109

    2.6 Uso de un generador o transformador Esta herramienta puede accionarse desde un generador o transformador (po r cuent a de la empresa explotadora) s i se cumplen las siguien tes condi ciones: la potenc ia útil en vatios debe ser al menos el doble de la potencia máx ima que figura en la placa de identifi cación de la herramienta, la t ensión [...]

  • Pagina 110

    Denominación Número de artículo, d escripción Saco de papel para polvo comp. VC 20 203858, Aspiradores de la clase M: aplic acio- nes en madera Saco de papel para polvo comp. VC 40 203856, Aspiradores de la clase M: aplic acio- nes en madera Elemento de filtro PTFE 436058 Elemento de fil tro VC 20/40 203862 Elemento de filtro PES VC 20/40 20386[...]

  • Pagina 111

    Alimentación de corriente Alimentación por red (230 V) Alimentación por bat ería Flujo vol umétrico máxi mo (aire) VC 20‑UM‑Y, VC 40‑UM‑Y 136 m³/h 106 m³/h Depresión máxima VC 20‑U- Y, VC 40‑U‑Y 23 kP a 16,6 k Pa Depresión máxima VC 20‑UM-Y , VC 40‑UM‑Y 22 kP a 15,6 k Pa Información sobre la herramienta y su aplicac[...]

  • Pagina 112

    Refrigeración Refrigeración activa Batería Ion-Li tio INDICACIÓ N En condiciones ambientales de temperaturas muy bajas o muy altas se prolon gan los tiempos de carga de la batería. Las temperaturas bajas pueden provocar que la bater ía no se cargue por completo. Tensión Tipo Tiempo de carga Por ejemplo, para las herramientas: 14,4 V B 14/1,6[...]

  • Pagina 113

    respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con s uperfi- cies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos, calefacciones, coci- nas y frigoríficos. El riesgo a quedar ex- puesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con el suelo. c) No exponga las herramient[...]

  • Pagina 114

    cionamiento de la herramienta. Encargue la reparación de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta. Muchos accidentes son consecuencia de un man- tenimiento inadecuado de la herramienta. f) Utilice la herramienta, accesorios, útiles, etc. de acuerdo con estas instruccio- nes y en la manera indicada específica- m e n t ep a r ae s t ah [...]

  • Pagina 115

    5.2.4 Manipulación y utilizaci ón segura de la herramienta a) No deje la herramienta desatendida. b) La herramienta debe protegerse del frío intenso . c) Para los aspiradores de la clase M hay que vigilar que la pieza de empalme de entrada esté cerrada con el manguito de cierre durante el transporte de la herra- m i e n t ayc u a n d on oe s t [...]

  • Pagina 116

    e) Si se daña el cable de red o el alargador durante el trabajo, evite tocar el cable. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. Los cables de conexión y los alargadores dañados suponen un peli- gro, pues pueden ocasionar una descarga eléctrica. f) El cabl e de conexión a la red sólo se debe reemplazar por uno del ti po señal ado e[...]

  • Pagina 117

    6P u e s t a e n s e r v i c i o 6.1 Aspiración PRECAUCIÓN La tensión de alimentación debe coincidir con l os datos que aparecen en la placa de identificación. La herramienta no debe estar conectada a la corriente eléctrica. PELIGRO Conecte la herramienta únicamente a una fuente de corriente con la debida toma de tierra. PRECAUCIÓN Comprueb[...]

  • Pagina 118

    de cristal. Al finalizar su vi da útil, las baterías deben eliminarse de forma adecuada y segura respeta ndo el me dio ambiente. 6.2.2 Carga de la bat ería PELIGRO Utilice t an solo las baterías Hilti indicadas. PELIGRO Cargue la baterí a únicamente en la herra- mienta o con un cargador Hilti. 6.2.2.1 Primera carga de una batería Cargue por [...]

  • Pagina 119

    La herramienta no debe transportarse llena. Vacíe la herramienta antes de ser transportada ao t r au b i c a c i ó n . Tras la aspiración de agua, no vuelque la herra- mienta ni la transporte en posición horizontal. Para el transporte, los dos extremos de la man- guera se pueden juntar por medio del adapta- dor cónico. 7 Manejo ADVERTENCIA Par[...]

  • Pagina 120

    INDICACIÓ N Al utilizar herramientas eléctricas conectadas al at o m ad ec o r r i e n t ed e l ah e r r a m i e n t a ,d e - ben observarse las indicaciones de seguridad de los manuales de instrucciones de dichas herramientas. INDICACIÓ N A s e g ú r e s ed eq u el ap o t e n c i aa b s o r b i d am á - xima de la herramien ta eléctrica que [...]

  • Pagina 121

    1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corrien te. 2. Abra las dos pinzas de cierre. 3. Separe el cabezal de aspiración del depó- sito de suciedad. 4. Rompa el manguit o del saco de fi ltro en el saco de papel para polvo prestando atenció n al a daptador. 5. Cierre el mangu ito de l s aco de fil tro con la compue rta. 6. Limpie el depósito[...]

  • Pagina 122

    3. Extraiga el enchufe de red de la toma de corrien te. 4. Enrolle el cable de red en el enrollacables. 5 . E n r o l l el am a n g u e r ad ea s p i r a c i ó na l r e d e - dor de la herramienta y fije el extremo al s o p o r t ed el am a n g u e r a . 6. Guarde la herramienta en un lugar seco y protegida cont ra usos no autorizados. 7.9 Vaciado[...]

  • Pagina 123

    7.10.2 Indicación de temperatura excesiva o insuficiente Si el LED verde del indicador de estado de carga parpadea, la batería está de masiado caliente o fría. Los LED de la b atería indican el estado de carga de la batería de Ion-Li tio. 7.10.3 Indicador de bat ería defectuosa Si el LED verde del indicador de estado de la estación de carga[...]

  • Pagina 124

    8.1.1 Desmontaje del elemento de filtro 5 1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corrien te. 2. Abra la pinza de cierre para la cubierta del filtro. 3. Abra la tapa de la batería con le ngüeta de cierre . 4. Saque las posibles baterías disponibles del compartimento de l a batería. 5. Gire hacia la izquierda los dos tapones roscados de l a [...]

  • Pagina 125

    8.5 Cuidado de las baterías de Ion-Litio Evite la penetración de líquidos. Cargue por completo la batería antes de la primera puesta en servicio. Para alcanzar la máxima vida útil de la bate- ría, cárguela tan pronto como disminuya clara- mente el rendimien to d e la herra mienta. INDICACIÓ N Si se sigue utilizando la herramienta, la des- [...]

  • Pagina 126

    Fallo Posible causa Solución La señal de aviso acús- tica se activa (reducción del rendimie nto de a s- piración; VC 20‑UM‑Y/ VC 40‑UM‑Y ). El elemento de filtro está muy sucio. C o n e c t el al i m p i e z ad ef i l t r o automática y, a continuación, realice una «limpieza potente»: Extraiga la manguera, cierre la apertura de as[...]

  • Pagina 127

    Fallo Posible causa Solución El mot or no fu nciona. Depósit o ll eno. Apag ue la her ramienta . Vac íe el depósito. Véase e l capítul o: 7.9 .2 Va- ciado del depósito de suciedad sin saco de polvo (en caso de líquidos) La herrami enta se enciende y se apaga de forma imprevista o el usuario recibe descargas estáticas. El aislamiento electr[...]

  • Pagina 128

    Fallo Posible causa Solución La herrami enta no fu n- ciona y el LED de carga parpadea. La protección de sobrecalenta- miento está act ivada. D e j eq u el ah e r r a m i e n t as ee n - fríe. L ab a t e r í as ed e s c a r g a con mayor rapidez que de costumb re. Estado de la batería no óptimo. Sustituya la batería o solicit e un di agnós[...]

  • Pagina 129

    Gran parte de las herramientas Hilti están fabricadas con materiales reut ilizables. La condición para dicha reuti lización es una separación de materiales adecuada. En muc hos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en cont acto con el ser vicio de atenci ón al cliente de Hilti o con su asesor de[...]

  • Pagina 130

    tión a la d irección de su organización de venta Hilti más cercana inmediatamente después de la constatación del defecto. Estas son l as únicas obligaciones de Hilti en materia de garantía, las cuales anulan toda de- claración anterior o contemporánea, del mismo modo que todos los acuerdos orales o escritos en relación con las garantías[...]

  • Pagina 131

    MANUAL ORIGINAL Aspirador a húmido e a seco VC 20-U‑Y/VC 20-UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y Antes de utilizar o a parelho, por fa- vor leia atentame nte o manual de instruções. Conserve o manual de instruções sempre junto do aparelho . Entregu e o aparelho a outras pes- soas apenas juntamente com o ma- nual de instruções. Índice Página [...]

  • Pagina 132

    1 Informação geral 1.1 Indicações de perigo e seu significado PERIGO Indica perigo iminente que pode originar aci- dentes pessoais graves ou até mesmo fatais. AVISO Indica uma situação potencialmente perigosa que pode causar graves ferimentos pessoais, até mesmo fat ais. CUIDADO Indica uma situação potencialmente perigosa que pode origina[...]

  • Pagina 133

    2 Descrição 2.1 Utilização correcta O aparelho é um aspirador industrial universal, equipado com um sistema de autolimpeza do filtro para resíduos sólidos. Pode ser utilizado para aspiração de resídu os sóli dos e líquidos. O aparelho pode s er operado ligado à tomada eléctrica ou, desligado da mesm a, com ba terias de i ões de líti[...]

  • Pagina 134

    Para evitar perigos, utilize exclusivamente as baterias e os carregadore s indicados. Não utilize as baterias como fonte de energia para outros consumidores não especificados. 2.2 Ajustes do diâmetro da mangueira (só VC 20‑UM-Y/VC 40‑UM-Y) Para o ajuste correcto do limiar do avi so acústico da função M, seleccione o diâmetro da mangueir[...]

  • Pagina 135

    Acessórios Tipo de aplicação Saco colector do pó (de papel) VC 20/40 aplicações em madeira Elemento filtrante de PTFE a húmido e aplicação intensiva a seco Elemento filtrante VC 20/40 a seco (predominantemente) Elemento fi ltrante PES VC 20/40 a húmido e a seco Mangueira de aspiração antiestática 27 mm com 3,5 m a húmido e a seco Mang[...]

  • Pagina 136

    Designação Código do artigo, descrição Caixa dos acessórios 20 44212 Kit de acessóri os 2044213, 1 tu bo curvado, 3 tubos de prolon- gamento, 1 bocal para pavimentos com lábios de vedação e 1 conjunto de escovas 4 Características técnicas Reservamo-nos o direito de proceder a alterações técnicas! Tensão nomi- nal 220…240 V 220...2[...]

  • Pagina 137

    Aparelho VC 20‑U‑Y/VC 20‑UM‑Y VC 40‑U‑Y/ VC 40‑UM‑Y P e s od am a n g u e i r ad ea s p i - ração 1,3 kg 1,3 kg Dimensões (C x L x A ) 530 mm x 380 mm x 540 mm 530 mm x 380 mm x 670 mm Cabo de ali mentação 5m 5m Volume do contentor 21 L 36 L Volume út il de poeira 23 kg 40 kg Volume út il de água 13,5 L 25 L Diâmetro da man[...]

  • Pagina 138

    Bateria B 36/6 .0 Li‑Ion Tipo de cél ula Iões de lítio Monitorização da temperatura NTC Protecção contra descarga total sim 5 Normas de segurança 5.1 Normas gerais de segurança AVISO: Leia todas as no rmas de segurança ei n s t r u ç õ e s . O não cumprimento das normas de segurança e instruções pode resultar em choque eléctrico,[...]

  • Pagina 139

    tuário e luvas afastados das peças mó- veis. Roupas largas, jóias ou cabelos com- pridos podem ficar presos nas peças mó- veis. e) Se poderem ser montados sistemas de aspiração e de recolha de pó, assegure- se de que estão ligados e são utilizados correctamente. A utilização de um sistema de remoção de pó pode reduzir os perigos rel[...]

  • Pagina 140

    5.2.3 Organização do local de trabalho a) Assegure-se de que o local de trabalho está bem ventilado. Áreas de trabalho mal ventiladas podem suscitar prob lemas de saúde devido à inalação de pó. b) Mantenha o seu local de trabalho arru- mado. Mantenha a periferia do local de trabalho livre de quaisquer objectos que possam provocar ferimento[...]

  • Pagina 141

    rifique que os contactos da bateria e na ferramenta estão l ivres de corpos estra- nhos. Se os contactos de uma bateria forem curto-circuitados, existe risco de incêndio, explosão e de corrosão. p) Baterias danificadas (por exemplo, com fissuras, peças partidas, contactos do- brados, empurrados para trás e/ou puxa- dos para fora) não podem s[...]

  • Pagina 142

    adequados, consoante a nocividade das poeiras a aspirar/sugar. c) Não podem ser aspirados líquidos infla- máveis, explosivos ou cáusticos (líqui- dos de refrigeração e lubrificantes, ga- solina, solventes, ácidos (pH < 5), lixívias (pH > 12,5), etc.) d) Em caso de saída de espuma ou líqui dos, desligar imediatamente o aparelho. e) [...]

  • Pagina 143

    3. Insira o flange de papelão do saco colector do p ó de papel no adapta dor d e pl ástico. 4. Encaixe o adaptador de plástico com o saco colector do pó de papel no aloja- mento previsto para o efeito no contentor. 5. Coloque a cabeça de aspiração por cima do contentor. 6. Feche os dois linguetes de segurança. 7 . C e r t i f i q u e - s e[...]

  • Pagina 144

    3. CUIDADO Uma bateria mal encaixada pode causar acidentes. Verif ique antes de inicia r os trabalh os se a bateria esta correctamente encaixada na ferramenta. 6.2.4 Retirar a bateria 3 1. Abra a tampa das baterias. 2. Pressione um ou ambos os botões de des- travamento. 3. Retire a bateria, puxando-a para trás. 6.2.5 Transporte e armazenamento de[...]

  • Pagina 145

    b a t e r i ad i s p õ ed ea p e n a sm e t a d ed ot e m p od e funcionamento. NOTA No funcionam ento a bateria, a tomada embu- tida no aparelho não pode ser utilizada. 1. Insira no respectivo compartimento pelo menos uma bateria de iões de lítio de 36 V 6 , 0A hd aH i l t i . 2. Coloque o interruptor do aparelho na posi- ção " ON"[...]

  • Pagina 146

    NOTA A limpeza do elemento filtrante só funciona com a mangueira de aspira ção ligada. Oa p a r e l h od i s p õ ed eu m al i m p e z aa u t o m á - tica do filtro para retirar a poeira aderente ao elemento filtrante. A limpeza do filtro pode ser LIGADA e D ESLIGADA premindo e voltando a premir respectivamente o botão (16). O estado é indica[...]

  • Pagina 147

    7.7.2 Ao aspirar líquidos Se possível, utilize um elemento filtrante sepa- rado para a aspiração a húmido. NOTA Se possível, utilize o elemento filtrante Hilti de PTFE. Quando houver formação de espuma, i nter- rompa o trabalho imediatamente e esvazie o contentor . O aparelho desliga-se automaticamente uma vez alcançado o nível máximo do[...]

  • Pagina 148

    . Luz p ermanente O aparelho está ligado à corrente e pronto a funcionar. Luz intermitente A bateria não é carregada por- q u ee s t ád e m a s i a d of r i ao ud e - masiado quente. O carrega- mento iniciar-se-á automatica- mente, assim que a bateria atinja a temperatura necessária. Luz desligada Avaria no carregador. Desen- caixe e volte a[...]

  • Pagina 149

    8 Conservação e manutenção NOTA Antes de abrir a tampa das baterias, retire da placa adaptadora todas as peças fixadas à cabeça do aspirador (por exemplo, uma mala Hilti). NOTA Ao aspirar pós minerais contendo quartzo não se deve desligar a limpeza automática do filtro. CUIDADO Para aspiradores da Cla sse M deve ter-se aten- ção ao segu[...]

  • Pagina 150

    ção forçada filtrada. Use vestuário de protec- ção. Limpe a área da manutenção, de modo aq u en ã oh a j aap o s s i b i l i d a d ed es u b s t â n c i a s perigosas atingirem o ambiente. A n t e sd er e t i r a roa p a r e l h od aá r e ao n d es ee n - contram substâncias perigosas, aspire e limpe oe x t e r i o rd oa p a r e l h oo[...]

  • Pagina 151

    9 Avarias possíveis PERIGO Desligue o aparelho da corrente no caso de uma avaria. Retire do compartime n t oa sb a t e r i a sq u e eventualmente aí se encontrem. A avar ia tem de estar elimi nada antes de nov a utilização. 9.1 A bateria e ligado à rede Falha Causa possível Solução O sinal de aviso acústico é accionado (reduzida capaci- d[...]

  • Pagina 152

    9.2 De ligação à rede Falha Causa possível Solução O motor deixou de funcio- nar. Fusível do quadro eléctrico disparou. Ligue o fusível. Se o fusível voltar a disparar, procure a causa para o excesso de cor- rente. O contentor está cheio. Desligue o aparelho. Esvazie o contentor . Ver capítulo: 7.9.2 Esvaziar o contentor sem saco colect[...]

  • Pagina 153

    Falha Causa possível Solução Oa p a r e l h on ã of u n c i o n a e o LED do carregador pisca. Disjuntor térmico. Deixe a ferramenta arrefecer. A bat eria des carreg a-se mais depressa do que habitualment e. O estado d a bateria não é o ideal. Entregue a bateria num Centro de Assistência Técnica Hilti para que seja verificada ou substitua-[...]

  • Pagina 154

    Os produtos Hilti são, em grande parte, fabricados com materiais recicláv eis. Um pré-requisit o para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hil ti já iniciou em muit os países a recolha do seu aparelho usado para f ins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti local ou ao [...]

  • Pagina 155

    vendas Hilti, imediatamente após detecção do defeito. Estas são todas e as únicas obrigações da Hilti no que se refere à garantia, as quais anulam todas as declarações, acordos orais ou escri- tos anteriores ou contemporâneos referentes à garantia. 12 Declaração de conformidade CE (Original) Designação: Aspirador a húmido e a seco [...]

  • Pagina 156

    OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING VC 20-U‑Y/VC 20-UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y Na t‑/droogstofzuiger Lees de handleiding vóó r het eerste gebruik beslist door . Bewaar deze handleidin g altijd bij het apparaat. Geef het apparaat allee n samen met de handleiding aan andere per sonen door. Inhoud Pagina 1 Algemene opmerkingen 153 2 Beschri[...]

  • Pagina 157

    1 Algemene opmerkingen 1.1 Signaalwoorden en hun betekenis GEVAAR Voor een direct dreigend gevaar dat t ot ernstig letsel of tot de dood leidt. WAARSCHUWI NG Voor een eventueel geva arlijke situatie di e tot ernstig letse l of t ot de dood kan lei den. ATTENTIE Voor een eventueel geva arlijke situatie di e tot licht letsel of tot materiële schade [...]

  • Pagina 158

    2 Beschrijving 2.1 Gebruik volgens de voorschriften Het apparaat is een universele indust riestofzuiger met een effectieve re inigingsfunctie voor droogstof. Hij is zowel voor "droge" al s "natte" toepassingen geschikt. Het apparaat kan zowel aan het elektriciteitsnet als ook los van het elektr iciteit snet met Hi lti 36 V Li-io[...]

  • Pagina 159

    2.2 Slangdiameterinstellingen (alleen VC 2 0‑UM‑Y/ VC 40‑UM‑Y) Voor de correcte instelling van de waarschuwingsdrempelwaarde voor de M‑ functie selecteert u de slangdiameter overeenkomstig de met het apparaat gebruikte slang. 2.3 Inbegrepen bij de levering v an de standaarduitrusting zijn: 1 Apparaat incl. filterelement 1 Zu igslang compl[...]

  • Pagina 160

    Accessoires Soort toepassing Filterelement VC 20/40 overwegend droog Filterelement PES VC 20/40 nat en droog Zuigslang antis tatisch 27 mm en 3,5 m nat en droog Z u i g s l a n ga n t i s t a t i s c h3 6m me n4 , 6 5m n a te nd r o o g Bij de VC 20‑UM en de VC 40‑UM moet beslist een stofzak (stofzak kunststof of stofza k papier) worden gebruik[...]

  • Pagina 161

    4 Technische gegevens Technische wij zigingen voorbehouden! Nominale s pan- ning 220…240 V 220...240 V/ CH 220...240 V/ GB 36 V Nominaal opge- nomen vermo- gen 1.200 W 1.200 W 1.200 W 75 0 W Aansluitver- mogen geïnte- greerd stopcon- tact voor elek- trisch gereed- schap (indien aanwezig) 2.000 W 700 W 1.40 0 W Netstroomkabel (type) H07 RN‑F 3G[...]

  • Pagina 162

    Apparaat VC 20‑U‑Y/VC 20‑UM‑Y VC 40‑U‑Y/ VC 40‑UM‑Y Nuttige hoeveelheid stof 23 kg 40 kg Nuttige hoeveel heid water 13,5 l 25 l Zuigslangdiamete r (draaimof aan stofzuiger; gereedschapsmof aan apparaat) 36 mm 36 mm Luchttemperatuur -10…+40 °C - 10…+40 ° C Autom atische filterre iniging (uitschakelbaar) circa elke 15 s 15 s Acc[...]

  • Pagina 163

    5 Veiligheidsinstructies 5.1 Algemene veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! Lees alle aanwijzingen en veiligheidsvoorschriften. Wanneer de vei- ligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veilig heidsinstructies en voorschriften goed. 5.1.[...]

  • Pagina 164

    e) Wanneer stofafzuig- of stofopvangvoor- zieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en j uist worden gebruikt. Het g ebruik van een stofafzuigsysteem kan de gevaren d oor stof beperken. 5.1.4 Gebruik en hantering van het apparaat a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het [...]

  • Pagina 165

    5.2.3 Correcte inrichting van de werkomgeving a) Zorg voor een goede ventilatie van de werkruimte. Slecht geventileerde werkruimtes kunne n als gevolg van stofbela sting scha delijk zijn voor de gezondheid. b) Houd de werkomgeving vrij van voorwer- pen waaraan u zich kunt verwonden. On- geordendheid in uw werkgebied kan leiden tot ongevallen. c) Zo[...]

  • Pagina 166

    er kans op brand en bestaat explosiege- vaar. n) Neem de bijzondere richtlijnen voor het transport, de opslag en het gebruik van Li-Ion accu-packs in acht. o) Voorkom kortsluiting bij het accu- pack. Controleer alvorens het accu-pack in het apparaat te plaatsen of de contacten van het accu-pack en in het apparaat vrij zijn van vreemd materiaal. Wor[...]

  • Pagina 167

    droog, niet brandbaar st of, houtsnippers, kwartshoudend mineraalstof en gevaarlijk stof met explosiegrenswaarden ≧0,1 mg/m³. Afhankelijk van het gevaar van het op/af te zuigen stof moet het apparaat met geschikte filters worden uitgerust. c) Brandbare, explosieve, agressieve vloeistoffen mogen niet worden opgezogen ( koel- en smeermiddelen, ben[...]

  • Pagina 168

    4. Borg de kuns tstof adapt er met de papieren stofzak in de daarvoor bedoelde opening in het reservoir aan. 5. Zet de zuigkop op het vuilreservoir. 6 . S l u i td et w e es l u i t k l e m m e n . 7. Verzeker u ervan, dat de zuigkop correct is gemonteerd. 8. Sluit de slang op het a pparaat aan. 6.1.1.2 Stofzak kunststof aanbrengen 1. Open de twee [...]

  • Pagina 169

    3. Trek het accu-pack naar achteren uit het apparaat. 6.2.5 Transport en opslag van accu-packs Als het accu-pack voor transport of opslag van het apparaat wordt gescheiden, controle- ren dat de contacten van het accu-pack niet kortgesloten worden. Verwijder losse metalen voorwerpen zoals schroeven, nagels, klem- men, losse schroefbits, draden of me[...]

  • Pagina 170

    3. De laadtoestand wordt tijdens het gebrui k via de weergave op het apparaat weerge- geven. 7.3 Slangdiameter-instelling ( V C2 0 - U M / V C4 0 - U M ) Voor de correcte instelling van de waarschu- wingsdrempelwaarde voor de M‑functie selec- teert u de slangdiameter overeenkomstig de met het apparaat gebruikte slang. 7.4 Functie met gebruik van [...]

  • Pagina 171

    7.5.2 Stofzak papier verwisselen 2 GEVAAR Verzeker uzelf ervan, dat er geen voorwer- pen uit de zak steken, waaraan u zich zou kunnen verwonden. ATTENTIE Het opgezogen materiaal moet overeen- komstig de wettelijke bepali ngen worden verwerkt. 1. Haal de stekker uit het stopcontact. 2. Open de twee slui tklemmen. 3. Til de zuigkop van het vuilreserv[...]

  • Pagina 172

    5. Wikkel de zuigslang o m het apparaat en fixeer het einde in de slanghouder. 6. Berg het apparaat, veilig tegen onbevoegd gebruik, in een droge ruimte op. 7.9 Leeg het vuilreservoir ATTENTIE Verwijder voor het verwijderen van het vuil alle aan de zuigkop bevestigde onderdelen (bijv. Hilti gereedschapskoffer) van de adap- terplaat. 7.9.1 Vuilreser[...]

  • Pagina 173

    7.10.3 Indicatie van een defect accu-pa ck Brandt de groene LED van de statusindicatie permanent en zijn alle LED's va n een l aadtoestand - indicator uit, trekt u dan het betreffende accu-pack uit het laadstation. Blijven ook de LED's van de laadtoestandindicator op het accu-pack zelfs na de acti vering hiervan uit, dan is het accu-pack [...]

  • Pagina 174

    6. Til de fil terafdekking aan de middelste handgreep op tot deze vergrendelt. 7. Verwijder voorzichtig het filterelement. 8.1.2 Filterelement monteren 1. Reinig het pakkingvlak met een doek. 2. Breng het nieuwe filterelement aan. 3. Sluit de filterafdekking de vergrendeling naar voren te klappen. 4. Draai de twee schroeven van het filterdek- sel m[...]

  • Pagina 175

    vloed. Er is geen sprake van een memory- effect, z oals bij NiCd. - De accu-packs kunnen het best voll edig ge- laden en zo koel en droog mogelijk worden bewaard. Het is ongunstig om het accu-pack te bewaren bij hoge omgevingstemperaturen (achter ruiten). Hierdoor wordt de levensduur van het accu-pack en het z elfontladingsper- centage van de celle[...]

  • Pagina 176

    Fout Mogelijke oorzaak Oploss ing Inschakelen van het akoestis che waarschuwingssignaa l (verminderde zuigkracht; VC 20-UM/ VC 40-UM) De slangdiameter klopt niet met de schakelaarstand. Schakelaarstand aan de slang- diameter aanpassen. Zie hoofdstuk: 7.3 Slangdiameter-instelling ( V C2 0 - U M /V C4 0 - U M ) Er wordt stof uit he t appa- raat gebla[...]

  • Pagina 177

    9.3 Gebruik met accu Fout Mogelijke oorzaak Oploss ing Apparaat functioneert niet. Verkeerd accu-pack gebruikt. Correct accu- pack aanbrengen Het accu-pack is niet volledig aangebracht of l eeg. Het accu-pack dient met een hoorbare klik in te klikken of het accu-pack moet worden opgeladen. Elektrisch defect. Accu-pack uit het apparaat n e m e ne nc[...]

  • Pagina 178

    onbevoegde personen de uitrusting op ondeskun dige wijze g ebruiken. Hier bij kunt u zichzelf en derden ernstig letsel toebrengen en het milieu vervuilen. ATTENTIE Voer defecte accu-packs onmiddellijk op een verantwoorde wijze af. Zorg e rvoor dat kinderen hier niet mee in aanraking komen. Haal de accu-packs niet uit elkaar en verb rand ze niet. AT[...]

  • Pagina 179

    indirecte schade als gevolg van gebreken, v e r l i e z e no fk o s t e ni ns a m e n h a n gm e th e t gebruik of d e onmogelij kheid van het ge- bruik van het apparaat voor welk do el dan ook. Stilzwijgende garantie voor gebruik of geschiktheid voor een bepaald doel is na- drukkelijk u itgesloten. Voor reparatie of vervanging moeten het t oe- ste[...]

  • Pagina 180

    ORIGINAL BRUGSANVISNING VC 20-U‑Y/VC 20-UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y Våd- og tørstøvsuger Læs brugsanvisningen grundi gt igennem, inden maski nen tages i brug. Opbevar altid brugsanv isningen sammen med mas kinen. Sørg for, at brugsan visningen altid følger med ved overdragelse af ma- skinen til andre. Indholdsfortegnelse side 1 Generel[...]

  • Pagina 181

    1 Generelle anvisninger 1.1 Signalord og deres betydning FARE Står ved en umiddelbart truende f are, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller døden. ADVARSEL Advarer om en potentielt farlig situation, der kan forårsage alvorlige personskader eller dø- den. FORSIGTIG Advarer om en potentielt farlig situation, der kan forårsage lettere perso[...]

  • Pagina 182

    når det komplette filters ystem er installeret, og funktionen af volu menstrømkontrollen er kon- trolleret. Placering af identifikationsoplysninger på maski nen Typebetegnelse og serienummer fremgår af apparatets typesk ilt. Notér disse oplysninger i brugsanvisningen, og henvis til disse, når du henvender dig til vores kundeservice eller vær[...]

  • Pagina 183

    Der kan opstå farlige si tuationer ved anvendelse af maskinen og det tilhør ende udstyr, hvis det anvendes af personer, der ikke er blevet undervist i dets brug, eller hvis d et ikke anvendes korrekt i henhold til forskrifterne i denne brugsanvis ning. Det er ikke tilladt at modificere eller tilføje ekstra dele til maskinen. Overhold også sikke[...]

  • Pagina 184

    2.7 Anvisninger for brug - tilbehør Tilbehør Anvendelsestype Støvpose af kunsts tof PE VC 20/40 mineralske opgaver, våd og tør Støvpose, papir VC 20/40 Opgaver i træ Filterelement PTFE Våd og intensiv anvendelse som tørstøvsuger Filterelement VC 20/40 fortrinsvis tør Filterelement PES VC 20/40 våd og tør Sugeslange antistatisk 27 mm me[...]

  • Pagina 185

    Betegnelse Varenummer, beskrivelse Tilbehørsboks 2044212 Tilbehørssæt 204421 3, 1 bøjning, 3 forlængerrør, 1 gulvmundstykke me d lamellæber og 1 sæt børster 4 Tekniske specifikationer Ret til tekniske ænd ringer forbehold es! Nominel spæn- ding 220…240 V 220...240 V/CH 220...240 V/GB 36 V Nominel effekt 1.2 00 W 1.200 W 1.200 W 750 W T[...]

  • Pagina 186

    Maskine VC 20‑U‑Y/ VC 20‑UM‑Y VC 40‑U‑Y/ VC 40‑UM‑Y Netledning 5m 5m Beholdervolumen 21 l 36 l S t ø v n y t t e v o l u m e n 2 3k g 4 0k g Vandnyttevolu men 13,5 l 25 l Sugeslangediameter (dre- jemuffe på sugeside; maski n- muffe på maskinside ) 36 mm 36 mm Lufttempe ratur -10…+40 °C -10…+40 °C Automatisk filterrengøring[...]

  • Pagina 187

    5 Sikkerhedsanvisninger 5.1 Generelle sikkerhedsanvisninger ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisnin- ger og instruktioner. Hvis sikkerhedsanvis- ningerne og instruktionerne ikke overholdes, er der risiko for elekt risk stød, brand og/eller alvorlig e per sonskader . Opbevar alle sikker- hedsanvisninger og instruktioner til senere brug. 5.1.1 Arbejd[...]

  • Pagina 188

    mest sikkert inden for det angivne effekt- område. b) Maskiner med defekt afbryder må ikke anvendes. En maskine, der ikke længere kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres. c) Træk stikket ud af stikkontakten, og/eller fjern batteriet fra maskinen, inden du fo- retager indstilli nger på de n, skifter tilbe- hørsdele ell er lægger d[...]

  • Pagina 189

    5.2.3 Formålstjenlig indretning af arbejdspladserne a) Sørg for god udluft ning af arbejdsplad- sen. Dårligt udluftede arbejdspladser kan være sundhedsskadelige som følge af støv- påvirkningen. b) Hold arbejdsområdet i orden og omgivel- serne fri for genstande, som kan med- føre personskader på dig selv. Uorden i arbejdsområdet kan medf?[...]

  • Pagina 190

    5.2.5 Mekanisk Følg anvisningerne vedrørende rengøring og vedligeholdelse. 5.2.6 Elektrisk a) Sæt stikket i en egnet jordet sti kkontakt, som er installeret på sikker vis og afstemt efter alle lokale forhold. b) Hvis du er i tvivl om, hvor vidt stikkon- takten er jordet ko rrekt, skal du få en elektriker til at kontrollere d ette. c) Kontroll[...]

  • Pagina 191

    5.2.8 Termisk Brug ikke apparatet til opsugning af varme materialer med en temperatur på >60°C (glø- dende cigaretter, varm aske osv.) 6 Ibrugtagning 6.1 Støvsugning FORSIGTIG Netspændingen skal svare til angivelsen på typeskiltet. Maskinen må ikke være sluttet til e lnettet. FARE Slut kun apparatet til en korrekt jordet strømkilde. FOR[...]

  • Pagina 192

    6.2.2 Opladning af batteri FARE Anvend kun de dertil beregnede Hilti batte- rier. FARE Oplad kun batterierne i maskinen eller i Hi lti ladere. 6.2.2.1 Førstegangsopladning af et nyt batteri Lad batterierne helt op før første ibrugtagning. 6.2.2.2 Genopladning af et brugt batteri FARE Oplad kun batterierne i maskinen eller i Hi lti ladere. Kontro[...]

  • Pagina 193

    7 Anvendelse ADVARSEL For støvsugere af M-klassen skal du være op- mærksom på følgende: Inden maskinen fjer- nes fra et område med farlige stoffer, skal maskinens ydre støvsuges, tørres grundigt af ell er pakkes tætsluttende ind. Alle ma- skindele skal anses for at være kontamine- rede, h vis de fjernes fra det farlige område, og der ska[...]

  • Pagina 194

    FORSIGTIG Det opsugede materiale skal fjernes i hen- hold til gæl dende bes temmelser. FORSIGTIG Brug aldrig støvsugeren uden filterelement. FORSIGTIG Ved påsætning af sugehovedet skal du passe på ikke at klemme fingrene og beskadige netl edningen. 7.5.1 Automatisk filterelementrengøri ng BEMÆRK Filterelementet må ikke rengøres ved at bank[...]

  • Pagina 195

    FARE Ved vedligeholdelsesopgaver skal netstik- ket trækkes ud af stikkontakten, og batteri- erne skal tages u d af maskinen. FORSIGTIG Brug aldrig støvsugeren uden filterelement. 7.7.1 Før opsugning af væske 1. Tag støvposen ud af smudsbehold eren. 2. Kontrollér niveauovervågningens elektro- d e r( t om e t a l s k i v e rp åu n d e r s i d[...]

  • Pagina 196

    . Lyser Maskine n er sluttet til nettet og er klar til brug. Blinker Batteriet er for koldt eller for varmt, der lades ikke. Når batte- riet har den påk rævede tem pera- tur, skifter maskinen automatisk til opladning. Slukket Fejl på lader. Træk stikket til la- deren ud af stikkontakten, og sæt det i igen. Hvis lysdio derne fortsat er slukket[...]

  • Pagina 197

    8 Rengøring og vedligeholdelse BEMÆRK Fjern all e de dele, der er fastgjort på sugeho- vedet (f.eks. Hilti k uffert), fra adapterpladen, før du åbn er batteridæks let. BEMÆRK Ved opsugning af kvartsholdigt mineralsk støv skal den automatiske filterrengøringsanordning ikke frakobles. FORSIGTIG For støvsugere af M-klassen skal d u være opm[...]

  • Pagina 198

    sluttende poser og bortskaffes i henhold til gældende forskrifter. På støvsugere af M-klassen skal der mindst en gang om året foretages en støvteknisk kontrol af Hilti s serviceafdeling e ller en tekniker, f.eks. for beskadigelse af filt ret, apparatets lufttæthed og kontrolanordn ingernes fun ktion. 8.5 Vedligeholdelse af lithium-ion-batteri[...]

  • Pagina 199

    Fejl Mulig årsag Afhjælpning Aktivering af det aku stiske advarselssignal (nedsat sugeeffekt ; VC 20‑UM‑Y/ VC 40‑UM‑Y ). Filterelementet er meget til- smudset. Slå den automatiske filterren- gøringsanordning t il, gennem- før derefter "Power-rengøring": Træk slangen af, luk sugeåb- ningen med hånden, gennem- før tre reng[...]

  • Pagina 200

    Fejl Mulig årsag Afhjælpning Skifter i kke om til tomt batteri . Ingen kontakt. Sæt batteriet i igen. Batteri ikke registreret. Tag batteriet ud af maskinen, og kontakt Hiltis kundeservice. Motoren kører ikke i auto- matisk drift. Den tilslutt ede maskine er de- fekt eller ikke sat korrekt i. Kontro llér den tilslutte de ma- skine for funktion[...]

  • Pagina 201

    10 Bortskaffelse FORSIGTIG Hvis udstyret ikke bortskaffes korrekt, kan der ske følgende: Ved afbrænd ing af plastikd ele kan der opstå gift ig røggas, som man kan blive syg af a t indånde. Ved beskadigel se eller krafti g opvarmning kan batteriet eksplodere og dermed forårsage forgiftning, fo rbrænding, ætsning eller forurening af miljøet.[...]

  • Pagina 202

    11 Producentgaranti - Produkter Hilti garanterer, at det leverede produkt er fri for materiale- og fabrikationsfejl. Garantien f or- udsætter, at produ ktet anvendes og hånd te- res samt v edligeholdes og rengøres i henhold til Hilti-brugsanvisningen, og at den tekniske enhed er bevaret, dvs. at der udelukkende er anvendt originale Hilti-forbrug[...]

  • Pagina 203

    BRUKSANVISNING I ORIGINAL VC 20-U‑Y/VC 20-UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y Våt- oc h torrdammsugare Läs noga igenom bruksanvisning en i n n a nd ua n v ä n d e rv e r k t y g e t . Förvara alltid bruksanvisn ingen till- sammans med verktyget. Se till att bruksan visningen följer med verktyget, om dett a lämnas till en annan användare. Inne[...]

  • Pagina 204

    1 Allmän information 1.1 Riskindikati oner FARA Anger överhängande risker s om kan leda till svåra personskador eller död solycka. VARNING Anger en potentiell risksituation som skulle kunna leda till allvarlig personskada eller döds- olycka. FÖRSIKTIGHET Anger situationer som kan vara farl iga och leda till skador på person eller utrustn in[...]

  • Pagina 205

    2 Beskrivning 2.1 Korrekt användning Verktyget är en universaldammsugare för industriellt bruk som effektivt gör rent från torrt damm. Den kan användas under såväl torra som våta förhållanden. Verktyget kan drivas via elnätet men också nätoberoende med Hilti 36 V liti umjonbatterier. I nätdrift kan verk tyget samt idigt anv ändas so[...]

  • Pagina 206

    2.3 I standardutrustningen ingår 1 Apparat inklusive fil terelement 1 Dammsugarslang, komplett med slangkoppling, elektriskt ledande, slanganslutni ng och konadapter 1 Dammsugarpåse av plast PE VC 20 1 Bruksanvisning 2.4 Användning av förlängningskabel Använd endast godkända förlängningskablar med tillräckligt stor area. Annars finns det [...]

  • Pagina 207

    2.8 Laddningsstatus för liti umj onbatterierna under laddningen Lysdiod fast sken Lysdiod blinkande Laddningsstatus i % L y s d i o d1 ,2 ,3 ,4 - =1 0 0% L y s d i o d1 ,2 ,3 L y s d i o d4 75 % till 100 % Lysdiod 1, 2 Lysdiod 3 50 % till 75 % Lysdiod 1 Lysdiod 2 25 % till 50 % - Lysdiod 1 <2 5% 3 Tillbehör Reservdelar och tillbehör kan best?[...]

  • Pagina 208

    Märkspänn ing 220…240 V 220...240 V/CH 220...240 V/GB 36 V Anslutningsef - fekt via i nbyggt eluttag för el- verktyg (om så- dant fi nns) 2 000 W 700 W 1 400 W Nätans lutning (typ) H07 RN‑F 3G 1,5 mm² H07 RN‑F 3G 1 ,5 m m² H07 RN‑F 3G 1,5 mm² Strömförsörjning Nätdrift (230 V) Batteridrift Max. volyms tröm (luft) VC 20‑U‑Y, [...]

  • Pagina 209

    Laddningsstation Utgångseffe kt 365 W Utgångsspänni ng 7,2…36 V Styrning Elektronisk laddningskontroll och styrn ing vi a mikrokontroller Kylning Aktiv kylni ng Batteri Litiu mjon OBSERVERA Vid för höga eller för låga temperaturer bl ir batteriets laddningstider l ängre. Kalla temp eraturer kan leda till att batt eriet inte laddas upp hel[...]

  • Pagina 210

    5.1.2 Elektrisk säkerhet a) Verktygets elkontakt måste passa til l vägguttaget. Elkontakten får absol ut inte ändras. Använd int e adapterkontakter tillsammans med sky ddsjordade elverktyg. Originalkontakter och lämpliga vägguttag minsk ar risk en för elstötar. b) Undvik kroppskont akt med j ordade ytor som rör, värmeelement, spisar och[...]

  • Pagina 211

    5.1.5 Service Låt endast kvalificerad fackpersonal repa- rera verktyget och använd då endast origi- nalreservdelar. Detta garanterar att elverkty- gets säkerhet upprätthålls. 5.2 Extra säkerhetsföreskrifter 5.2.1 Personlig skyddsutrustning a) Användaren och personer som befinner sig i närheten måste bära skydds- glasögon, skyddshjälm,[...]

  • Pagina 212

    slutning av kontakterna. En kortsl utning av batteriets kontakter kan leda till bränn- skador eller brand. i) Om batteriet används på fel sätt kan vätska rinna ur batteriet. Undvik kon- takt med v ätskan. Vid o avsiktlig kontakt, spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen, uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan orsaka hu[...]

  • Pagina 213

    5.2.7 Suggods a) Hälsovådligt, brännbart eller ex- plosivt damm får inte sugas upp (magnesium-aluminiumdamm, asbest etc.). b) Verktyget i dammklass M är avsett för upp- sugning av torrt, ej brännbart damm, trä- spån, kvartshaltigt mineraldamm och hälso- vådligt damm med exponeringsgränsvärde ≧0,1 mg/m³. Verktyget måste utrustas med[...]

  • Pagina 214

    3. Skjut in kartongfliken på pappersdammsu- garpåsen i plastadaptern. 4. Fäst plastadaptern med pappersdamm su- garpåsen i hållarplatsen i hållaren. 5. Sätt dit sughuvudet på smutsbehållaren. 6. Stäng de båda låsklämmorna. 7. Kontrol lera noggrant att sughuvudet är rik- tigt mont erat och låst. 8. Anslut dammsugarslangen till verktyg[...]

  • Pagina 215

    6.3 Sugning i batteridrift ( efter laddning) Sätt in ett eller två batterier som tillåts för drift enligt beskri vningen ovan. OBSERVERA Kontrollera att batteriet är laddat. 6.4 Transport FARA Observera för dammsugare av M-klass att apparatens slangfäste stängs med låshyl- san vid t ransport och när apparaten int e används. Bär inte ver[...]

  • Pagina 216

    OBSERVERA Läs noggrant b ruksanvisningen med säker- hetsföreskrifterna för det elverktyg som ansluts till elu ttaget. OBSERVERA Kontrollera om maximal effekt för anslutet el- verktyg ligger under tillåten maximal effekt för eluttaget (tabellen ”Teknisk information” och märkningen på eluttaget). 1. Stick in elkontakten i uttaget. 2. Vri[...]

  • Pagina 217

    1. Dra ut elkontakten ur uttaget. 2. Öppna de bå da l åsklämmo rna. 3. Lyft av s ughuvudet från smutsbehållaren . 4. Förslut dammsugarpåsen av plast med ett buntband under de instan sade hålen. 5. Ta bort dammsugarpåsen av plast. 6. Rengör smutsbehållaren med en trasa. 7. Fäst en ny dammsugarpåse av plast i smutsbehå llaren (anvisnin[...]

  • Pagina 218

    2. Rengör smutsbehållarens kant med e n fuk- tig trasa. 7.10 Drift som laddningsstation Översikt över statusindikering på laddningsstation . Fast sken Laddaren är ansluten till elnätet o c hä rk l a ra t ta n v ä n d a s . Blinkande l jus Batteriet är för k allt el ler för hett så det laddas inte. När batteriet har uppnått den temper[...]

  • Pagina 219

    8 Skötsel och underhåll OBSERVERA Innan du öppnar batterilocket tar du bort alla delar (t.ex. Hilti-boxen) som sit ter på sughuvu- det f rån adapterp lattan. OBSERVERA Vid uppsugning av kvartshaltigt mineraldam m bör den automatiska filterrensningen inte kopp- las från. FÖRSIKTIGHET Observera för dammsugare i M-klassen: OBSERVERA! Använd [...]

  • Pagina 220

    sedan avfallshanteras enligt gällande lagar och föreskrifter. För M-klassdammsugare ska en dammteknisk kontroll genomföras minst en gång om året av Hilti-service eller av en utbildad person, med avseende på filterskador, apparatens lufttäthet och kontrollanordningarnas funktion. 8.5 Skötsel av litiumjonbatteri Se till att batterierna inte [...]

  • Pagina 221

    Fel Möjlig orsak Lösning Reaktion på akustisk varningssigna l (minskad sugeffekt; VC 20‑UM‑Y /VC 40 ‑UM‑Y). Filterelementet är kraftigt ned- smutsat. Koppla ti ll automatisk filterrensning och genomför "Power-rensning": Dra av slangen, täck över sugöppningen med handen och låt tre rensningscykler köras. B y tu tf i l t e[...]

  • Pagina 222

    Fel Möjlig orsak Lösning Ingen omkoppling till tomt batteri . Ingen kontakt. Sätt i batteriet igen. Batteriet indikeras inte. Ta ut batteriet ur verktyget och kontakta Hilti-service. Motorn fungerar inte i au- tomatisk drift. Ansluten apparat är defekt eller ej riktigt isatt. Kontrollera att den anslutna apparaten fungerar och att el- kontakten[...]

  • Pagina 223

    10 Avfallshantering FÖRSIKTIGHET Om utrustningen inte avfallshanteras på rätt sätt kan det f å följande kons ekvenser: Vid förbränning av plast uppstår giftiga och hälsovådliga gaser. Om batterierna skadas el ler utsätts för stark hetta kan de explodera och därigenom orsaka förgiftning, bränder, frätskador e ller h a annan negativ [...]

  • Pagina 224

    11 Tillverkarens garanti Hilti garanterar att produkten i nte har några material- eller tillverkningsfel. Garantin gäl ler under förut sättning att produkten används och hanteras, sköts och rengörs enligt Hiltis bruks- anvisning samt a tt den t ekniska enheten be- varats i ntakt, d .v.s. att enda st originaldelar, tillbehör och reservdelar [...]

  • Pagina 225

    ORIGINAL BRUKSANVISNING VC 20-U‑Y/VC 20-UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y Støvsuger f or våt-/tørrsuging Det er viktig at bruksanvisningen l e s e sf ø ra p p a r a t e tb r u k e sf o rf ø r s t e gang. Oppbevar alltid bruk sanvisningen sammen med appar atet. Pass på at bruksanvisni ngen ligger sammen med ap paratet når det overlates til a[...]

  • Pagina 226

    1 Generell informasjon 1.1 Indikasjoner og deres betyd ning FARE Dette ordet brukes om en umiddelbart truende fare som kan føre til a lvorlige personskader eller død. ADVARSEL Dette ordet brukes for å rette fokus på potensielt farlige situasj oner, som kan føre ti l alvorlig e p ersonskader el ler død. FORSIKTIG Dette ordet brukes for å rett[...]

  • Pagina 227

    Lokalisering av identifikasjonsdata på apparatet Typebetegnelsen og serienummeret finnes på apparatets typeskilt. Skriv ned disse dataene i bruksanvis ningen, og referer alltid til dem ved henvendelse til din salgsrepresentant eller til Motek senter. Type: Generasjon: 01 Serienummer: 2 Beskrivelse 2.1 Forskriftsmessig bruk Apparatet er en univers[...]

  • Pagina 228

    Apparatet og tilleggsutstyret kan utg jøre en fare hvis det betjenes av ukv alifisert personell eller det beny ttes fei l. Manipulering eller modifiseri ng av apparatet er ikke tillatt. Følg også sikkerhets- og bruksanvisni ngene for det anvendte tilbehøret. Bruk bare batteri er og ladere som er tillatt for ditt apparat for å unngå far er. Ba[...]

  • Pagina 229

    Tilbehør Bruksområde Støvpose i papir VC 20/40 Treanvendelser Filterelement PTFE våt og intensiv tørr bruk Filterelement VC 2 0/40 hovedsakelig tørre materialer Filterelement PES VC 20/40 våte og tørre materialer Støvsugerslange antistat isk 27 mm med 3,5 m våte og tørre materialer Støvsugerslange antis tat isk 36 mm med 4,65 m våte og[...]

  • Pagina 230

    4 Tekniske data Med forbehold om løpende tekniske forandringer! Merkespenning 220…240 V 220...240 V/ CH 220...240 V/ GB 36 V Nomin elt strøm- forbruk 1 200 W 1 200 W 1 200 W 750 W Tilkoblingseffekt for integrert strømuttak for elektro verktøy (hvis montert) 2 000 W 700 W 1 400 W Nettilkobling (type) H07 RN‑F 3G 1,5 mm² H07 RN‑F 3G 1 ,5 m[...]

  • Pagina 231

    Apparat VC 20‑U‑Y/VC 20‑UM‑Y VC 40‑U‑Y/ VC 40‑UM‑Y Lufttempe ratur -10…+40 °C -10…+40 °C automatisk filterrensing (kan kobles ut) etter ca. hvert 15 s 15 s Ladestasjon Utgangseffek t 365 W Utgangsspenni ng 7,2…36 V Styring Elektronisk ladeko ntroll og st yring v ia mikro- kontroller Kjøling Aktiv kjøl ing Batteri Li-Ion IN[...]

  • Pagina 232

    5.1.1 Sikkerhet på arbeidsplassen a) Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rotete eller dårlig belyste arbeidsområder kan føre til ulykker. b) Bruk ikke apparatet i eksplosjonsfarlige omgivelser hv or det befinner seg brennbare f lytende stoffer, gasser el ler støv. Elekt roverktøy lager gnist er som kan antenne s tøv ell er damper. c) [...]

  • Pagina 233

    e) Stell maskinen med omhu. Kontroller om bevegelige maskindeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på maskinens funksjon. La skadede deler repareres før maskinen brukes. Mange ulykker er et resultat av dårlig vedlikeholdt e maskiner. f) Bruk apparatet, tilbehør, verktøy osv. s[...]

  • Pagina 234

    d) Kontroller at filteret sitter som det skal. Kontroller at filteret ikke er skadet. e) Ikke kjør støvsugeren over nettkabelen. f) Innretningen som begrenser vann- standen, skal rengjøres r egelmessig med en børste og undersøkes med hensyn til tegn på skader ifølge anvisningene. g) Bruk kun ladere s om er anbefalt av produsenten når du ska[...]

  • Pagina 235

    l) Hold i kontakten når du drar ut l edningen (du skal ikke rykke eller dra i ledningen). m) Dra aldri i ledningen når du vil flytte støv- sugeren til et annet sted. n) Bruk aldri apparatet når det er vått eller skittent. Støv, især av ledende materialer, eller fuktighet på apparatets overflate gjør at det er vanskelig å holde det, og und[...]

  • Pagina 236

    6.1.1 Ta apparatet i bruk 1. Ta apparatet ut av emballasjen og koble den medfølgende sugeslangen på slangens inntakskobling. INFORMASJON Bruk M-klasse-utførelsen til oppsuging av støv med grenseverdier for eksponering på ≧0,1mg/m³. Legg en støvpose (plast) f or mineralsk støv eller en støvpose (papir) for trespon i beholderen slik det er[...]

  • Pagina 237

    1. Åpne batteridekselet. 2. Skyv inn batteriet i maskinen fra baksiden til d et smekker hørbart på plass med et klikk ved anslag. 3. FORSIKTIG Faller batteriet ned, kan det utgjøre en fare for deg selv eller andre. Før arbeidet starter må du kontroll ere at batteriet sitter riktig i maskin en. 6.2.4 Ta ut batteriet 3 1. Åpne batteridekselet.[...]

  • Pagina 238

    INFORMASJON Under batteridrift kan man ikke bruke apparatets stik kontakt. 1. Sett mi nst et t Hi lti 3 6V 6.0 Ah Li‑Ion -batteri i bat terisjakten. 2. Vri bryteren til stillingen "ON". 3. Under drift vises ladetilstanden ved hjelp av in dikatore n på appa ratet. 7.3 Innstilling av sl angediameter (VC 20‑UM-Y/VC 40‑UM-Y) For korrek[...]

  • Pagina 239

    filterrensing: Lampe lys er = Filterrensing aktiv. L a m p el y s e ri k k e=F i l t e r r e n s i n gd e a k t i v e r t . Filterrensingen settes PÅ automatisk hver gang apparatet startes. Filterelementet rengjøres automatisk med et luftstøt (pulserende lyd). 7.5.2 Skift støvposen av papir 2 FARE Pass på at ingen gjenstander som du kan skade [...]

  • Pagina 240

    4. Vikl e nettstrømk abelen opp på kabeloppviklingen. 5. Vikl e sugeslangen rundt apparatet og fest enden i slangefestet. 6. Sett bort apparatet på en tørr plass der ingen uvedkommende kan få tak i det. 7.9 Tømming av beholderen FORSIKTIG Fjern alle deler som er festet på sugehodet fra adapterplaten før tømming av oppsugd materiale (f.eks.[...]

  • Pagina 241

    7.11 Bruk som tran sportvogn 1. Monter skyvebøylen ifølge vedlagte monteringsveiledning. 2. Fes t adapterplaten ifølge vedlagte monteringsveiledning. 3. Klapp koffertholdebøylen til vertikal posisjon. 4. Skyv den aktuelle Hi lti-verktøykofferten med håndtaket over koffertholdebøylen. Kontroller at skriften på Hilti-kofferten er lesbar (ikke[...]

  • Pagina 242

    1. Kontroller tetningene ved sugehodet for tilsmussing, og rengjør eventuelt disse med en klu t. 2. Sett fast sugehodet på beholderen. 3. Steng de to låseklemmene. 8.4 Vedlikehold av apparatet FARE Trekk støpselet ut av kontakten. Fjern eventuelle batterier fra batterisjakten. Ikke bruk apparatet når vent ilasjonsåpningene er tette! Bruk en t[...]

  • Pagina 243

    9 Feilsøking FARE Ved feil må du trekke støpselet ut av kontakten. Fjern eventuelle batteri e r fra bat terisjakte n. Feil en må utbedres før du bruker apparatet på nytt. 9.1 Batteri- og nettdrift Feil Mulig årsak Løsning Aktivering av akustisk varselsignal (redusert sugeeffekt; VC 20‑UM‑Y /VC 40 ‑UM‑Y). Full støvpose. Bytt støvpo[...]

  • Pagina 244

    9.2 Nettdrift Feil Mulig årsak Løsning Motoren går ikke. Sikringen er gått. Sett i sikringen. Om den går igjen, sjekk årsaken ti l dette. Beholderen er full. Slå av apparatet. Tøm beholderen. Se kapi ttel: 7.9.2 Tømmi ng av beholderen uten støvpose (ved væske) Apparatet slås uventet av/på ell er utl adning av statisk energi skjer via b[...]

  • Pagina 245

    Feil Mulig årsak Løsning Sterk varmeutvikling i apparat elle r batt eri. Elektrisk defekt. Slå straks av maskinen, ta batterie t ut av maskine n og kontakt Motek-service. Ingen omkobli ng t il fulladet batteri. Ingen kontakt . Sette i batteriet igjen. Batteri ikke registrert. Ta batteriet ut av maskinen og kontakt Motek service. Apparatet slår [...]

  • Pagina 246

    3. Før det gjenværende vannet (basisk, pH-verdi > 7) ledes inn i avløpssyst emet, må det nøytraliseres ved å blande inn surt nøytraliseringsmiddel eller ved å for tynne med rikelig med vann. Fjerning av borestøv Oppsamlet borestøv må fjernes iht. gjeldende nasjonale lover og regler. 11 Produsentgaranti for apparater Motek garanterer l[...]

  • Pagina 247

    ALKUPERÄISET OHJEET Märkä-/kuivaimuri VC 20-U‑Y/VC 20- UM‑Y/VC 40-U‑Y/VC 40-UM‑Y Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen laitteen käyttä mistä. Säilytä käytt öohje aina laitteen mu- kana. Varmis ta, että käyttöohje on laitteen mukana, kun luovutat lai tteen toi- selle henkilölle. Sisä llysluett elo S ivu 1 Yleistä 244 2K [...]

  • Pagina 248

    1 Yleistä 1.1 Varoitustekstit ja niiden merkitys VAKAVA VAARA Varoittaa vaaratilant eesta, josta voi seurauk- sena olla vakava louk kaantuminen tai jopa kuo- lema. VAARA Varoittaa vaaratilant eesta, josta voi seurauk- sena olla vakava loukkaantuminen tai kuolema. VAROITUS Varoittaa vaaratilant eesta, josta voi seurauk- sena olla loukkaantuminen, v[...]

  • Pagina 249

    2K u v a u s 2.1 Tarkoituksenmukainen käyttö Laite on yleismallinen teollisuusimu ri, j oka on varustettu kuivapölyn t ehokkaalla erotusjärjestel- mällä. Laite s oveltuu sekä kui va- että märk äimurointiin. Laitetta voidaan käytt ää joko verkkovirralla tai verkkovirrasta riippu matta Hiltin 36 voltin litiumioni- akulla. Verk kovirtakä[...]

  • Pagina 250

    Älä käytä tämän sähkötyökalun akkuja muiden määrittämättömien koneiden ja l aitteiden virtaläh- teenä. 2.2 Letkun halkaisijan säätö (vain VC 20‑UM‑Y/ VC 40‑UM‑Y) M-toiminnon varoitusmerkkiäänikynnyksen oikeaksi asettamiseksi vali tse letkun halkaisij a laitteen kanssa käytettävän letkun mukaisesti. 2.3 Laitteen mukan[...]

  • Pagina 251

    Lisävarusteet Käyttötapa Suodatinelementti PES VC 20/40 Märkä ja kuiva Imuletku antistaattinen 27 mm pitu us 3, 5 m Märkä ja kuiva Imuletku antistaattinen 36 mm pituus 4,65 m Märkä ja kuiva Malleissa VC 20‑UM-Y ja VC 40‑UM-Y on e hdottomasti käytettävä pölypussia (muovinen pöly- pussi tai paperinen pölyp ussi)! 2.8 Li-ioniakun la[...]

  • Pagina 252

    4 Tekniset tiedot Oikeudet te knisiin muutoksiin pidätetään! Nimellisjännite 220…240 V 220...240 V / CH 220...240 V / GB 36 V Nimellisotto teho 1200 W 1200 W 1200 W 750 W Sähkötyöka- lun li ittämiseen tarkoitetu n lai- tepistorasian (jos varusteena) liitäntäteho 2000 W 700 W 1400 W Verkkoliitäntä (tyyppi) H07 RN‑F 3G 1,5 mm² H07 RN[...]

  • Pagina 253

    Laite VC 20‑U‑Y/ VC 20‑UM‑Y VC 40‑U‑Y/ VC 40‑UM‑Y I l m a nl ä m p ö t i l a - 1 0 … + 4 0° C - 1 0 … + 4 0° C Suodattimen automaatt isen puhdistuksen (kytkettävissä pois) väli 15 s 15 s Latausasema Antoteho 365 W Antojännite 7,2…36 V Ohjaus Latauksen elektroninen valvonta ja mikropro- sessoriohjaus Jäähdytys Aktiivi[...]

  • Pagina 254

    5.1.1 Työpaikan turvallisuus a) Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin va- laistu na. Työpaikan epäjärjestys ja valai- semattomat työalueet voivat johtaa tapatur- miin. b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjäh- dysalttiissa ympäristössä, jossa on pa- lavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Laite synnyttää kipinöitä, jotka saatta[...]

  • Pagina 255

    moitteettomasti eivätkä ole puristuk- sissa, ja tarkasta myös, ettei laitteessa ole murtuneita t ai vaurioituneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sen toimintaan. Korjauta mahdolliset viat ennen käyttämistä. Usein loukkaantumisten ja tapaturmien syynä on laiminlyöty huolto. f) Käytä laittei ta, koneita, tarvikkeita, vaih-[...]

  • Pagina 256

    d) Tarkasta, että suodatin on oikein paikal- laan. Varmista , että suodatin on ehjä. e) Älä aja imurilla verkkojohdon yli. f) Vesimäärän rajoitin on käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti s äännöllisin välein puhdistettava harjalla j a samalla on etsittävä mahdollisia vauriokohtia. g) Lataa akku vain valmistajan suositta- malla laturilla.[...]

  • Pagina 257

    j) Älä koskaan puhdista imurin pintaa ve- sisuihkulla: voit aiheuttaa tapaturmavaa- ran ja vaurioittaa laitetta. k) Verkko- j a jatkojohdon sekä laitteen pis- torasiaan l iitettävän johdon pistokkeiden pitää o lla roiskevesi suojattuja. l) Irrota verkkojohto verkkopistorasiasta aina pistokkeesta vetämällä (älä koskaan vedä tai nykäise[...]

  • Pagina 258

    6.1.1 Ensimmäinen käyttöönotto 1. Ota laite esill e pakkauk sesta ja liitä mukana toimitettu i muletku imuaukk oon. HUOMAUTUS Jos imuroit pölyjä, joiden työpaikkapitoisuus raja-arvo on ≧ 0,1 mg/m³, käytä M-luokituksen mukaista mallia. Laita säiliöön käyttöohjeen mukais esti kiviainespölyjä varten muovinen pölypussi t ai puulast[...]

  • Pagina 259

    1. Avaa akkutilan kansi. 2. Työnnä akku laitteeseen takaapäin siten, että ak ku kuul tavasti naksah taen lukittuu kiinnitykseensä. 3. VAROITUS Koneesta p utoamaan pää- sevä akku saattaa vahingoittaa Sinua tai muita . Ennen työn aloittamista tarkasta, että akku on kunnolla kiinni. 6.2.4 Akun irrottaminen 3 1. Avaa akkutilan kansi. 2. Paina[...]

  • Pagina 260

    HUOMAUTUS Akkukäytön aikana laitepistorasiaa ei voi käyt- tää. 1. Laita vähintään yksi Hilti 36V 6.0Ah Li‑Ion -akku akk ukuiluun. 2. Kierrä laitekytkin asentoon "ON". 3. Käytön aikana laitteen LED-merkkivalot il- maisevat akun lataustila n. 7.3 Imuletkun halkaisijan säätö (VC 20‑UM‑Y/ V C 40‑UM‑Y) M-toiminnon varoi[...]

  • Pagina 261

    Ilmaisku (sykkivä ääni) puhdistaa suodatinele- mentin automaattisest i. 7.5.2 Paperisen pölypussin vaihto 2 VAKAVA VAARA Varo, ettei pussin läpi tunkeudu ulos kappa- leita, joihin saattaisit loukata itsesi. VAROITUS Imuroitu jäte on hävitettävä lakimääräysten mukaisesti. 1. Irrota pistoke verkkopistorasiasta. 2. Avaa kaksi salpaa. 3. No[...]

  • Pagina 262

    7.9 Likasäiliön tyhjentäminen VAROITUS Ennen akun kannen avaamista irrota kaikki imupäähän kiinnitetyt osat (esimerkiksi Hilti- varustelaukku) adapterilevystä. 7.9.1 Likasäiliön tyhjentäminen kuivasta pölystä 7.9.1.1 Ennen likasäiliön tyhjentämistä tee seuraavat toimenpiteet: 1. Irrota pistoke verkkopistorasiasta. 2. Nosta laitekans[...]

  • Pagina 263

    7.11 Käyttö kuljetusvaununa 1. Kiinnitä työn tökahva mukana toimite tun asennusohjeen mukaisesti. 2. Kiinnit ä adapterilevy mukana toi mitetun asennusohjeen mukaisesti. 3. Käännä varustelaukkukaari pystysuoraan asentoon. 4. Työnnä Hilti-varustelaukku kahvastaan va- rustelaukkukaaren päälle. Varmista, että Hilti-varustelaukun teksti on[...]

  • Pagina 264

    8.3 Laitteen sulkeminen VAROITUS Kun asetat laitekantta paikalleen, varo, et- tet jätä käsiäsi puristuksii n ja ettet vaurioita verkkojohtoa. 1. Tarkasta laitek annen t iivisteen likaisuus ja tarvittaessa puhdista tiiviste kankaalla. 2. Aseta laitekansi l ikasäiliötä vasten. 3. Lukitse molemmat salvat. 8.4 Laitteen hoito VAKAVA VAARA Irrota [...]

  • Pagina 265

    8.7 Tarkastus huolto- ja kunnossapitotöiden jälkeen Huolto- ja kunnossapitotöiden jälkeen on tar- kastettava, että imuri on koottu oikein ja toimii moitteettomasti. Tarkasta toiminta. 9 Vianmääritys VAKAVA VAARA Jos jokin häiriö ilmenee, irrota pistoke verkkopistorasiasta. Poista ak kukuilussa mahdollisesti olevat akut. Häir iö on korja [...]

  • Pagina 266

    9.2 Verkkovirtakäyttö Vika Mahdollinen sy y Korjaus Moottori ei toimi. Verkkopistorasian sulake p ala- nut t ai lauennut. Vaihda sulake ta i kyt ke su lake takaisin päälle. Etsi vika, jos sulake pal aa tai laukeaa uudel- leen. Säiliö täynnä. Kytke laite pois päältä. Tyh- jennä säiliö. Ks. kappale: 7.9.2 Pölypussit- toman säiliön ty[...]

  • Pagina 267

    Vika Mahdollinen sy y Korjaus Akku ei lukitu paikalleen selvästi naksahtaen. Akun korvakkeet likaantuneet. Puhdista korvakkeet ja lukitse akku paikal leen. Jos ongelma ei poi stunut, hakeudu Hilti- huoltoon. Laite t ai akku kuumenee voimakkaasti. Sähköinen vika. Kytke laite heti pois päältä, ir- rota laitteesta akku ja h akeudu Hilti-huoltoon[...]

  • Pagina 268

    Porauslietteen hävittäminen Ympäristönsuojelu n kannalta poraus lietteen johtaminen viemäriin ilma n esikäsitte lyä on ongel- mallista. O ta alueelli silta viranom aisilta selvää paikallisista määrä yksistä. Suositamme seuraavaa esikäsittelyä: 1. Kerää porausl iete talt een ( esimerkiksi märkäimurilla). 2. Anna porauslietteen sao[...]

  • Pagina 269

    12 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus (originaali) Nimi: Märkä-/kuivaimuri Tyyppimerkintä: VC 20-U‑Y/VC 20- UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y Sukupolvi: 01 Suunnitteluvuos i: 2012 Vakuutamme, että t ämä tuote täyttää seuraavien direktiivien ja normien vaatimukset: 2006/42/EY, 2004/108/EY, 2011/6 5/EY, EN 60335‑1, EN 60335‑2‑6 9, EN 603[...]

  • Pagina 270

    ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Σκούπα αναρρόφησης στερεών και υγρών VC 20-U‑Y/VC 20-UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y Πριν από τη θέση σε λειτουργία δια- βάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες χρή- σης. Φυλάσσετε τις παρούσες οδη[...]

  • Pagina 271

    1 Γενικές υποδείξεις 1.1 Λέξεις επισήμανσης και η σημασία τους ΚΙΝΔΥΝΟΣ Για μια άμεσα επικίνδυνη κατάσταση, που οδη- γεί σε σοβαρό ή θανατηφόρο τραυματισμό . ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για μια πιθανόν επικί[...]

  • Pagina 272

    κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό. Να μην τίθεται σε λειτουργία πριν την εγκατάσταση ολόκληρου του συστήματος φίλτρου και τον έλεγχο του ρεύματος όγκου. Σημείο αναγραφής στοιχείων αναγνώρι[...]

  • Pagina 273

    Δεν επ ιτρέπεται η χρήση της συσκευής σε ανθρώπου ς και ζώα. Για τη ν αποφυγή ηλεκτρο στατικών φαινομένων χ ρησιμοποιείτε αντιστατικό εύκαμπτο σωλήνα. Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη για επαγγ[...]

  • Pagina 274

    2.5 Μπαλαντέζες σε υπαίθριους χώρους Σε υπαί θριους χώρους χ ρησιμοποι είτε μ όνο μπαλαν τέζες ε γκεκριμένες για α υ τ ότ οσ κ ο π όκ α ιμ ε ανάλογη σήμανση. 2.6 Χρήση γεννήτριας ή μετ ασχηματιστή Η[...]

  • Pagina 275

    3Α ξ ε σ ο υ ά ρ Ανταλλακτικά, εξαρτήματα και αξεσουάρ διατίθενται από τα κανάλια διάθεσ ης της Hilti. Ονομα σία Αριθμός είδους, περιγραφή Σάκος συλλογής σκόνης πλαστικός PE VC 20 203854, Σκούπα κατηγορί[...]

  • Pagina 276

    Τροφοδοσία ρεύματος Λειτουργία με ρεύμα (230V) Λειτουργ ία με επαναφορτ ι- ζόμενη μπαταρία Μεγ. ογκομετ ρική ροή (αέρας) VC 20‑U- Υ, VC 40‑U- Υ 74 l/s 57 l/s Μεγ. ογκομετ ρική ροή (αέρας) VC 20‑UΜ- Υ, VC 40‑UΜ-Υ 136 m³/h[...]

  • Pagina 277

    Σύστημα ε λέγχου Ηλεκτρ ονικός έλε γχος φόρτισης και έλεγχος μέσω microcontroller Ψύξη Ενεργή ψύξ η Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li-Ion ΥΠΟΔΕΙΞΗ Σε πολύ υψηλές ή πολύ χαμηλές θερμοκρασίες αυξάνουν οι χρό[...]

  • Pagina 278

    σε καμία περίπτωση η μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε αντάπτορ ες φις μαζί με γειωμένες συσκευές. Τα φις που δεν έχουν υποστεί μετατροπές και οι κα- τάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλ[...]

  • Pagina 279

    που δ εν είναι εξοικειωμένα με αυτή ή που δεν έχουν διαβάσει τις οδηγίες χρή- σης. Οι συσκευές είναι επικίνδυνες, όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα. e) Φροντίζετε σχολαστικά τ ο εργαλείο[...]

  • Pagina 280

    και τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης. Μειώνεται έτσι ο κίνδυνος να σκοντάψετε και να πέσετε. f) Μη μ εταφέρετε τη συσκευή με γερανό. g) Θα πρέπει να έχετε μάθει στα παιδιά, ότι δεν επιτρέπεται να π[...]

  • Pagina 281

    5.2.5 Μηχανικά μέρη Ακολουθήστε τις υποδείξεις για τη φρο- ντίδα και τη συντήρηση. 5.2.6 Ηλεκτρικά μ έρη a) Τοποθετήστε το φις σε κατάλληλη, γειω- μένη πρίζα, που έχει εγκατασταθεί με ασφάλεια και κα?[...]

  • Pagina 282

    c) Δεν επιτρέπεται η αναρρόφηση εύφλεκτων, εκρηκτικών, επιθετικών υ γ ρ ώ ν( ψ υ κ τ ι κ άυ γ ρ άκ α ιλ ι π α ν τ ι κ ά , βενζίνη, διαλυτικά, οξέα (pH< 5), αλκαλικά διαλύματα (pH>12,5) κτλ.) d) Απενεργοποιείτ[...]

  • Pagina 283

    3. Εισαγάγετε την χαρτονένια πατούρα του χάρτινου σάκου συλλογής σκόνης στον πλαστικό προσαρμογέα. 4. Κουμπώστε τον πλασ τικό προσαρμογέα με τον χάρτινο σάκο συλλογής σκόνης στην προβλεπόμε ν[...]

  • Pagina 284

    6.2.3 Τοποθέτησ η μπαταρίας ΚΙΝΔΥΝΟΣ Χρησιμοποιείτε μόνο τι ς προβλεπόμε νες για τη συσκευή σας επαναφορτιζόμενες μπα- ταρίες της Hilti. 1. Ανοίξτε το καπάκ ι της μπαταρίας. 2. Εισάγετε συρταρωτά τη?[...]

  • Pagina 285

    συλλογής σκόνης. Η συσκευή αυτή περιέχει σκόνη επιβλαβή για τ ην υγεία. Το άδειασμ α και η συντ ήρηση, συμπεριλαμβανομένης της απόρριψης των σάκων συλλογής σκόνης, επιτρέπεται να πραγματοποιε[...]

  • Pagina 286

    ΠΡΟΣΟΧΗ Το υλικό που έχει απορροφηθεί πρέπει να διατίθεται στα απορρίμματα σύμφωνα μ ε τι ς νομικές διατά ξεις. ΠΡΟΣΟΧΗ Ποτέ μ η χρησιμοπο ιείτε τ η σκού πα χωρίς στοιχείο φίλτρου. ΠΡΟΣΟΧΗ Κατ?[...]

  • Pagina 287

    5. Αφαιρέστε τον πλαστικό σάκο συλλογής σκόνης. 6 . Κ α θ α ρ ί σ τ ετ οδ ο χ ε ί οα κ α θ α ρ σ ι ώ νμ επ α ν ί . 7. Στερεώστε έναν καινούρ γιο πλαστικό σάκο συλλογής σκόνης (οδηγίες τυπωμένες) στο δοχείο[...]

  • Pagina 288

    7.9.1.2 Αφού αδειά σετε το δοχείο ακαθαρσιών πρέπει να προβείτε στις εξής ενέργειες: ΠΡΟΣΟΧΗ Κατά την τοποθέτηση του επάνω τμήματος τ η ςσ κ ο ύ π α ςπ ρ ο σ έ χ ε τ εώ σ τ εν αμ η νπ α γ ι - δευτούν τα χ[...]

  • Pagina 289

    7.11 Χρήση ως τροχήλατη βάση μεταφοράς 1. Τοποθετήστε τη λαβή ώθησης σύμφωνα με τις συνημμένες οδηγίες τοποθέτησης. 2. Στερεώστε την πλάκα προσαρμογής σύμ- φωνα με τις συνημμένες οδηγίες τοποθέτ[...]

  • Pagina 290

    8.1.2 Τοποθέτηση σ τοιχείου φίλτρου 1. Καθαρίστε την επιφάνεια στεγανοποίησης με πανί. 2. Τοποθε τήστε το καινούργιο στοιχείο φίλ- τρου. 3. Κλείστε το κάλυμμα του φ ίλτρου, κλείνοντας προς τα εμπρό?[...]

  • Pagina 291

    μπαταρίας. Το εργαλείο τίθεται εκτός λειτουρ- γίας. Φορτίζετε τις επαναφορ τιζόμενες μπαταρίες με τους εγκεκριμένους φ ορτιστές της Hilti για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li‑Ion. ΥΠΟΔΕΙΞΗ - Δεν εί[...]

  • Pagina 292

    Βλάβη Πιθα νή αιτία Αντιμετώπισ η Ενεργοποίηση του ηχητικού σήματος προειδοποίησης (μειωμένη ι σχύς αναρ- ρόφησης, VC 20‑UM‑Y/ VC 40‑UM‑Y ). Το στοιχείο του φίλτρου είναι πολύ λε ρωμένο. Ενεργοποιήσ[...]

  • Pagina 293

    Βλάβη Πιθα νή αιτία Αντιμετώπισ η Δεν λε ιτουργεί πλέον τ ο μοτέρ. Δοχείο γεμάτο. Α πενεργοποιήστε τη συσκευή. Αδειάστε το δοχείο. Βλέπε κε φάλαιο: 7.9.2 Άδεια- σμα δοχείου ακαθαρσιών χω- ρ ί ςσ ά κ [...]

  • Pagina 294

    Βλάβη Πιθα νή αιτία Αντιμετώπισ η Η συσκευή δεν λειτουργεί και αναβοσβήνει το LED του φο ρτιστή. Προστασία υπερθέρμανσης. Αφήστε το εργαλείο να κρυώσει. Η μπαταρία αδειάζει πιο γρήγορα από ό,τι [...]

  • Pagina 295

    Τα εργαλεία της Hil ti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώ σιμ α υλικά . Προϋπόθεση για την επαναχ ρησιμοποίησή τους είν αι ο κ ατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, ?[...]

  • Pagina 296

    στέλλονται αμέσως μετά τη διαπίστωση του ελαττώματος στο αρμόδιο τμήμα της Hilti. Η παρούσα εγγύηση περιλαμβάνει όλες τις υποχρεώσεις παροχής ε γγύησης από πλευράς Hilti και αντικαθιστά όλες τις [...]

  • Pagina 297

    EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS VC 20-U‑Y/VC 20-UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y száraz-nedves porszívó Üzembe helyezés előtt fel tétlenül olvassa el a használati ut asítást. Ezt az útmutatót tar tsa mindig a ké- szülék közelében. A készüléket csak a használati utasí - tással együtt adja tovább . Tartalomjegyzék oldal 1 [...]

  • Pagina 298

    1 Általános információk 1.1 Figyelmeztetések és jelentésük VESZÉLY Ezt a szót használju k arra, hogy felh ívjuk a figyelmet egy lehetséges veszélyhelyzetre, amely s úlyos testi sérülé st okozhat, vagy halálhoz vezető közvetlen veszélyt jelöl. VIGYÁZAT Ezt a szót használju k arra, hogy felh ívjuk a figyelmet egy lehetsége[...]

  • Pagina 299

    Az azonosító adatok elhelyezése a készülé- ken A típusmegjelölés és a sorozatszám a készü- léken lévő adattáblán található. Ezen adatokat jegyezze be a használati utasításba, és mindig hivatkozzon rájuk, amikor a Hilti képviseleténél vagy szervizénél érdeklődik. Típus: Generáció: 01 Sorozatszá m: 2 A gép leírá[...]

  • Pagina 300

    A készülék és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem kiképzett sz emély dolgozik velük, vagy nem az előírásoknak megfelelően használják őket. A készülék átalakítása tilos. Tartsa be az alkalmazott tartozékok biztonsági és kezelési utasításait i s. Veszélyhelyzetek elkerülése érdekében csak engedélyezett ak[...]

  • Pagina 301

    2.7 Alkalmazási útmutató, tartozékok Tartozékok és kiegészítők Alkalmazás módja Műanyag porzsák PE VC 20/40 ásványi alkalmazások, nedves és száraz Papírporzsák VC 20/40 Fa alkalmazások Szűrőelem PTFE nedves és intenzív száraz alkalma- zás Szűrőelem VC 20/40 túlnyomórészt száraz Szűrőelem PES VC 20/40 nedves és sz[...]

  • Pagina 302

    Megnevezés Cikkszám, leírás Tolókeret VC 40 2047174 Adapterlap 2044211 Tartozékdoboz 2044212 Tartozékkészlet 2044213, 1 könyökidom, 3 hosszabbítócső, 1 padló-szívófej l amellá s éllel és 1 készlet kefe 4 Műszaki adatok A műszaki változta tások jogát fenntartjuk! Méretezési fe- szültség 220…240 V 220 - 240 V/ CH 220 - [...]

  • Pagina 303

    Készülék VC 20‑U‑Y/ VC 20‑UM‑Y VC 40‑U‑Y/VC 40‑UM‑Y Az EPTA 01/2003 eljárásnak megfelelő tömeg 15,3 kg / 15,3 kg 16,9 k g / 16,9 kg Szívótömlő súlya 1,3 kg 1,3 kg Méretek (hossz x széles- ség x magasság) 530 m m X 380 mm X 540 mm 53 0 mm X 380 mm X 670 mm Hálózati csatlakozókábel 5m 5m Tartálytérfogat 21 l 36 l[...]

  • Pagina 304

    Akkuegység B 36/6.0 Li-Ion Cella faj tája Li‑i on Hőmérséklet-felügyele t NTC Mélykisülés elleni védelem igen 5 Biztonsági előírások 5.1 Általános biztonsági tudnivalók FIGYELEM! Olvasson el minde n biztonsági tudnivalót és utasítást. A biztonsági tudni- valók és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, [...]

  • Pagina 305

    van kapcsolva. Ha a készülék felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléke t bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az balesetekhez vezethet. c) Kerülje el a normálistól eltérő testtartást. Ügyeljen arra, hogy mindig biztosan áll- jon és megtartsa az egyensúlyát. Így a készülék felett[...]

  • Pagina 306

    javíthatja. Ezt a személyt minden lehet- séges kockázati tényezőről tájékoztatni kell. b) Legyen különösen figyelmes lépcsőn végzett munka során. c) Ne dugjon be semmit a készülék nyílá- sába. Ne dolgozz on a készülékkel, ha a nyílások blokkoltak. Tartsa a nyílásokat por-, sz ösz-, hajsz ál- és minden olyan szennyez?[...]

  • Pagina 307

    Ellenkező esetben tűz‑, robbanás‑ és sérü- lésveszély áll fenn. l) Kerülje el, hogy nedvesség jusson be a gépbe. A gépbe behatolt nedvesség rövid- zárlatot, égési sérülést vagy tüzet okozhat. m) Az adott készülékhez engedélyezett ak- kuegységen kívül ne használjon más ak- kuegységet. Más akkuegység használata [...]

  • Pagina 308

    5.2.7 Felszívott anyag a) Soha ne szívjon fel egészségre ártalmas, gyúlékony és/ vagy robbanékony poro- kat (magnézium-alumímiumpor, azbeszt stb.). b) Az M-poroszt ályba tart ozó készülé k száraz, nem gyúlékony porok, faforgács, kvarctartalmú ásványi porok és veszélyes, ≧0,1 mg/m³ robbanási határértékekkel rendelkez?[...]

  • Pagina 309

    3. Tolja be a papír porzsák k arton peremét a műanyag adapterbe. 4. Pattintsa be a műanyag adaptert a pa- pír porzsákkal együtt a tartály erre a célra szolgáló befogójába. 5. Helyezze a szívófeje t a szennyfogó tar- tályra. 6. Zárja a két zár ókapcsot . 7. Győződj ön meg róla, hogy a szívófej meg- felelően van felszerel[...]

  • Pagina 310

    1. Nyissa ki az akkutartó-rekesz fedelét. 2. Tolja be a készülékb e az akkuegységet há- tulról, amíg az hallható kattanással az ü t- közőnél beret eszel . 3. FIGYELEM Egy leeső akkuegység ve- szélyeztetheti Önt és / vagy másokat. A munka megkezdése előtt ellenőrizze, hogy az akkuegység biztonságosan helyezkedik-e el a kés[...]

  • Pagina 311

    7.1 Üzemeltetés hálózatról 1. Dugj a be a készülék csatlakozódugóját az aljzatba . 2. Fordít sa el a készülék kapcsolóját az „ON" pozícióra. 7.2 Üzemeltetés akkumulátorról INFORMÁCIÓ A készülék egy és két behelyezett 36 V‑os ak- kuval is működtethető. Egy akkuegység hasz- nálata esetén csak a működési[...]

  • Pagina 312

    INFORMÁCIÓ A szűrőelemet tilos magasnyomású tisztítóbe- rendezéssel tisztítani. Az ugyanis szakadásokat okozhat a szűrő anyagában. INFORMÁCIÓ A szűrőelem gyorsan kopó alkatrész. Legalább félévente, a készülék intenzív haszná lata ese- tén azonban gyakrabban kell cserélni. INFORMÁCIÓ A s zűrőelem-tisztítás csak r?[...]

  • Pagina 313

    2. Ellenőrizze a töltési szint felügyelő (két fém- tárcsa a szívófej alsó oldalán) elektródái- nak elszennyeződését, és elszennyeződés esetén tisztítsa meg azokat egy kefe segít- ségével. 7.7.2 Folyadékok felszívása közben Lehetőség szerint használ jon külön szűrőele- met a nedves anyagokhoz. INFORMÁCIÓ Lehető[...]

  • Pagina 314

    . Folyamatos fény A készülék csatlakoztatva van az elektromos hálózatra és üzem- kész. Villogó fény Az akkuegység túl hideg vagy túl forró, nem történik töltés. Amint az akkuegység eléri a szükséges hőmérsékletet, a készülék auto- matikusan töltésre kapcsol át. Nem világít Töltőegység meghi básodott. Húzza ki [...]

  • Pagina 315

    8 Ápolás és karbantartás INFORMÁCIÓ Az akkutartó-rekesz fedelének kinyitása előtt távolítson el minden, a szívófejre erősített al- katrészt az adapterlapról (pl. Hilti szerszámkof- fert). INFORMÁCIÓ Kvarctartalmú ásványi porok elszívásakor ne kapcsolj a le az automat ikus szűrőtisztítót. FIGYELEM M-porosztály ú elsz?[...]

  • Pagina 316

    tartási területet úgy tisztítsa meg, hogy ne ke- rüljön veszélyes anyag a környezetbe. Végezzen porleszívást a készülék külső felüle- tén mielőtt eltávolítja a veszélyes anyagokkal szennyezett területről, majd törölje le tisztára, vagy csomagolja be szorosan. Ennek során kerülje el, hogy a lerakódott, veszélyes por sz[...]

  • Pagina 317

    9 Hibakeresés VESZÉLY Hiba esetén húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból. Vegye ki az akkutartó -rekeszben lévő akkuegységeket, ha vannak ilyenek. Az ú jbóli üzembe helyezés előtt a hibá t el kell h árítani. 9.1 Üzemeltetés akkumulátorról és hálózatról Hiba Lehetséges ok Elhárítás Megszólalt a figyel- meztető hangj[...]

  • Pagina 318

    9.2 Üzemeltetés hálózatról Hiba Lehetséges ok Elhárítás A motor nem működik. Kioldott a dugaszolóaljzat biz- tosítéka. K a p c s o l j ab eab i z t o s í t é k o t . Újabb kio ldás után keresse meg a túláram okát. A t artály megtelt. Kapcsol ja ki a kész üléket. Ürítse ki a t artályt. Lásd a következő fejezetet: 7.9.[...]

  • Pagina 319

    Hiba Lehetséges ok Elhárítás A készülék nem működik, és a töltő LED-je villog. Túlhevülés elleni védelem. H ű t s el eak é s z ü l é k e t . Akkuegység gyorsabban merül le, mint a me gszo- kott. Akkuegység állapota nem opti- mális. Végeztessen diagnosztikai vizsgálatot a Hiltinél, vagy cse- réltesse ki az akkuegységet.[...]

  • Pagina 320

    A Hil ti ter mékek nagyr észt újrafe lhasználh ató anyagokbó l k észülnek. Az újrafelhasználás előtt az anyagokat gondosan szét kell váloga tni. Sok országban a Hilti már előké születeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt készülékeket az anyagok újrafelhaszná lása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön [...]

  • Pagina 321

    12 EK megfelel őségi nyil atkozat (eredeti ) Megnevezés: száraz-nedves por- szívó Típusmegjelölés: VC 20-U‑Y/VC 20- UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y Generáció: 01 Konstrukciós év: 2012 Kizáróla gos fele lősségünk t udatában kijelen tjük, hogy ez a te rmék megfele l a következő irányelveknek és szabványoknak: 2006/42/EK, [...]

  • Pagina 322

    ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Универсальный пылесос для сухой и мокрой уборки VC 20-U‑Y/VC 20- UM‑Y/VC 40-U‑Y/VC 40-UM‑Y Перед началом работы внима- тельно прочтите руководство по эксплуатаци?[...]

  • Pagina 323

    1 Общая информация 1.1 Условные обозначения и их значение ОПАСНО Общее обозначение непоср едственной опасной ситуации, ко торая может повлечь з ас о б о йт я ж ё л ы ет р а в м ыи л ип р е д с т а в л [...]

  • Pagina 324

    Расположение идентификационных дан- ных на устройстве Тип и серийный номер устройства указаны на заводской табличке. Занесите эти данные вн а с т о я щ е е р у к о в о д с т в оп оэ к с п л у а т а ц [...]

  • Pagina 325

    Э т оу с т р о й с т в оп о д х о д и тд л яп р о м ы ш л е нного применения, например в гостин ицах, школах, больницах, на фаб риках, в магазинах и офисных по мещениях. Использовать опасные для здоровь[...]

  • Pagina 326

    2.5 Применение удлинительного кабеля вне помещений При работах вне помещений используйт ет о л ь к од о п у щ е н н ы екэ к с п л у а т а ц и иу длинительные кабели с соо тветствующей маркиров кой. 2.[...]

  • Pagina 327

    3П р и н а д л е ж н о с т и Запасные части, сменные инструменты и принадлеж ности можно приобрести ч ерез каналы сбыта Hilti. Наименование Номер изделия, описание Мешок для пыли, полиэтил еновый PE VC[...]

  • Pagina 328

    Номинальное напряжение 220…240 В 220–240 В (Швейцария) 220–240 В (Великобри- тания) 36 В Сетевое под- ключение (тип) H07 RN‑F 3G 1,5 мм² H07 RN‑F 3G 1 ,5 мм² H07 RN‑F 3G 1,5 мм² Электропитание Режим с э/питанием от э/сети (2[...]

  • Pagina 329

    Устройст во VC 20‑U‑Y/VC 20‑UM‑Y VC 40‑U‑Y/VC 40‑UM‑Y Автоматическая очистка фильтрующего элемента (отключаем ая опция), при- мерно каждые 15 с 15 с Зарядное устройство Выходная мощность 365 Вт Выходное на[...]

  • Pagina 330

    5.1.1 Безопаснос ть рабочего ме ста a) Следите за чистотой и порядком на ра- бочем месте. Беспорядок на рабочем месте и плохое освещение могут приве- сти к несчастным случаям. b) Не используйте уст?[...]

  • Pagina 331

    Использовани е модуля пылеудаления снижает вредное воздействие пыли. 5.1.4 Использование и о бслуживание устройства a) Не допускайте перегрузки устройства. Используйте устройство, пред- назна?[...]

  • Pagina 332

    5.2.3 Правильная организация рабочего места a) Обеспечьте хорошую вентиляцию ра- бочей зоны. Плохо проветр иваемая ра- бочая зона может стать причиной уху д- шения самочувствия из-за высокой кон-[...]

  • Pagina 333

    m) Не используйте никакие другие акку- муляторные блоки, кроме допущенных к эксплуатации с соответствующим устройством. При использовании других аккумуляторов или при их использова нии в ины[...]

  • Pagina 334

    устройства, особенно если Вы часто используете его для обра ботки токопровод ящих материалов. o) Убедитесь в том, что к абель не проле- гает по лужам. p) Не прикасайтесь к розетке или допол- нител[...]

  • Pagina 335

    6.1.1 Первый ввод в эксплуатацию 1. Извлеките устройство из упаковки и под- соедините его с п омощью входящего в комплект всасывающего шланга к вса- сывающему патрубк у. УКАЗАНИЕ Д л яв с а с ы в а ?[...]

  • Pagina 336

    6.2.2.2 Зарядка бывшего в употреблении аккумуляторног о блока ОПАСНО Заряжайте аккумуляторные блоки только в устройстве или в зарядных устройствах Hilti. Перед тем ка к вставить аккумуляторный б?[...]

  • Pagina 337

    7Э к с п л у а т а ц и я ВНИМАНИЕ На что следует обратить вним ание при использовании пылесосов класса M: Перед транс портировкой устройства из помещения, содержащего вредные вещества, следует о?[...]

  • Pagina 338

    1. Вставьте вилку сетевого кабел я у строй- ства в роз етку э/сети. 2. Установите выключатель устройства в положение « AUTO» ( АВТОМ.). 3. Включите подключенный к встроенной розетке эл ектроинструме?[...]

  • Pagina 339

    9. Закройте обе защелки. 7.5.3 Замена синтетического мешка для пыли 4 ОПАСНО Убедитесь в том, что из мешка не торчат предметы, о которы еВ ым о ж е т еп о р а - ниться. ОСТОРОЖНО Отходы должны утилизи?[...]

  • Pagina 340

    7.9 Опорожнение емкости для сбора пыли ОСТОРОЖНО Перед опорожнением емкости для сбора пыли удалите все закрепленные на верхней части пылесоса детали (например кейсы Hilti) с п ереходной пластин?[...]

  • Pagina 341

    7.10.2 Индикация повышенной/пониженной температуры Мигание зеленого светодиода индикац ии уровня заряда си гнализирует о том , что темпе- ратура ак кумуляторного б лока слишком высока или слиш?[...]

  • Pagina 342

    специалистами п ри обя зательном использовании соответствующих средств защиты (респиратор класса P2 или выше, одноразова я одежда). Использовать только с установленной системой фильтраци и. 8[...]

  • Pagina 343

    реть насухо или герметично упаковать. При этом следует принять меры против распро- странения вредной пы ли по помещению. При проведении работ по уходу и очистке все детали и узлы устройства, к[...]

  • Pagina 344

    9 Поиск и устранение неисправностей ОПАСНО В случае неисправн ости выньте вилку сетевого кабеля из розетки э/сети. Из влеките (при наличии) аккумуляторные блоки из аккумуляторного отсека. Пер[...]

  • Pagina 345

    Неисправность Возможная причина Способ устранения Аккумуляторн ый бло к не распознается, т. е. ни один из светодио дов не горит/не мигает. Аккумуляторный бл ок был вставлен/извле чен слиш ком ?[...]

  • Pagina 346

    Неисправность Возможная причина Способ устранения Устройство не функцио- нирует. Аккумуляторный блок н е пол- ностью вставлен в г нездо или разряжен. Аккумуляторный блок дол- жен фиксировать[...]

  • Pagina 347

    10 Утилизация ОСТОРОЖНО Нарушение правил утилизации оборудования может иметь следующие последс твия: при сжигании деталей из пластмассы образуются токсичные газы, которые могут представ ля?[...]

  • Pagina 348

    Удаление сверлильной пыли Собранную сверлильную пыль сле дует у тилизировать согласно существующи мн а ц и о н а л ь - ным предписаниям. 11 Гарантия производителя Компания Hilti гарантир ует отсу[...]

  • Pagina 349

    *2055199* 2055199 Hilti Corporation LI-9494 Schaan Tel.: + 42 3/ 234 21 11 Fax: + 42 3/ 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 4223 | 1212 | 00-Pos. 2 | 1 Printed in Germany © 2012 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O. 2055199 / A3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140202 / 000 /[...]