Vai alla pagina of
Manuali d’uso simili
-
Power Hammer
Hitachi Koki USA DH 18DSL
84 pagine 1.32 mb -
Power Hammer
Hitachi Koki USA cordless hammer
80 pagine 1.09 mb -
Power Hammer
Hitachi Koki USA DH 24PM
64 pagine 1.57 mb -
Power Hammer
Hitachi Koki USA DH18DSLP4
84 pagine 1.32 mb -
Power Hammer
Hitachi Koki USA DH 40MRY
48 pagine 2.78 mb -
Power Hammer
Hitachi Koki USA DH 14DSL
84 pagine 1.32 mb -
Power Hammer
Hitachi Koki USA H 65SD2
48 pagine 1.41 mb -
Power Hammer
Hitachi Koki USA DH 22PB
78 pagine 1.18 mb
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Hitachi Koki USA DH 18DSL. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Hitachi Koki USA DH 18DSL o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Hitachi Koki USA DH 18DSL descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso Hitachi Koki USA DH 18DSL dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Hitachi Koki USA DH 18DSL
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Hitachi Koki USA DH 18DSL
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Hitachi Koki USA DH 18DSL
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Hitachi Koki USA DH 18DSL non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Hitachi Koki USA DH 18DSL e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Hitachi Koki USA in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Hitachi Koki USA DH 18DSL, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Hitachi Koki USA DH 18DSL, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Hitachi Koki USA DH 18DSL. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
DH 14DSL • DH 18DSL Cordless Rotary Hammer Akku-bohrhammer Marteau perforateur à batterie Martello perforatore a batteria Snoerloze boorhamer Martillo perforador a batería Martelo perfurador a bateria Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verst[...]
-
Pagina 2
1 1 2 4 6 8 3 5 7 7 9 1 2 8 C D E F C D F G H A 1 0 B 6 1 2 5 4 3 B <BSL1430> <BSL1830> 00Table_DH14DSL_WE 08/3/20, 20:15 1[...]
-
Pagina 3
2 English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Batterie Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Latch Schnapper Loquet Fermo Battery cover Batterieabdeckung Couvercle de pile Coperchio per la batteria Terminals Anschlüsse Bornes Terminali Ventilation holes Belüftungslöcher Orifices de ventilation Fori di ventilazione Push Drücken[...]
-
Pagina 4
3 91 0 12 11 15 14 13 16 Z [ P R Q D E F T S Y X W E F Z C U V T E F K L N J I M O 00Table_DH14DSL_WE 08/3/20, 20:15 3[...]
-
Pagina 5
4 English Deutsch Français Italiano Drill bit Bohrer Foret de perçage Punta del trapano Part of SDS-plus shank Teil des SDS-plus Schaftes Elément de la tige SDS plus Parte dell’asta SDS plus Front cap Vordere Abdeckung Capuchon avant Protezione davanti Grip Spannbacke Attache coulissante Presa davanti Push button Druckknopf Poussoir Tasto da p[...]
-
Pagina 6
5 19 20 22 21 f 3mm 9.5mm g h i 17 18 b b c ] a ^ 23 d e 00Table_DH14DSL_WE 08/3/20, 20:15 5[...]
-
Pagina 7
6 ] ^ a b c d e f g h i ] ^ a b c d e f g h i English Deutsch Français Italiano Shift knob Schaltknopf Bouton de changement Manopola del cambio “POWER“ mode „POWER”-Modus Mode “POWER” (puissance) Modo “POWER” “SAVE“ mode „SAVE”-Modus Mode “ SAVE ” (économie) Modo “SAVE” Switch panel Schalttafel Tableau de commande [...]
-
Pagina 8
7 Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Symboles AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiarise[...]
-
Pagina 9
8 English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power [...]
-
Pagina 10
9 English 5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury [...]
-
Pagina 11
10 English SPECIFICATIONS POWER TOOL 䡬 Do not use the “SAVE“ mode when boring holes with the wood drill. There is a likelihood that the motor will burn out. 8. Do not put or subject the battery to high temperatures or high pressure such as into a microwave oven, dryer, or high pressure container. 9. Keep away from fire immediately when leakag[...]
-
Pagina 12
11 English 2. Tool and adapter Adapter for slender shaft (SDS-plus shank) Drill bit (Slender shaft) 䢇 Drilling holes in concrete or tile + Drill bit (Taper shank) Taper shank adapter Cotter 䢇 Drilling holes in concrete 䢇 Anchor setting Anchor setting adapter + + Chuck adapter Drill chuck (13 VLRB-D) Special screw 䢇 Demolishing operation Dus[...]
-
Pagina 13
12 English 䢇 Drilling holes in concrete or tile Drill bit (slender shaft) Outer dia. Overall length Effective length 3.4 mm 90 mm 45 mm 3.5 mm Taper shank adapter Taper mode Morse taper No.1 A-Taper B-taper 䢇 Drilling anchor holes SDS-plus Drill bit Outer dia. Overall length Effective length 4.0 mm 110 mm 50 mm 5.0 mm 110 mm 50 mm 160 mm 100 mm[...]
-
Pagina 14
13 English (2) Regarding the temperatures of the rechargeable battery The temperatures for rechargeable batteries are as shown in Table 2 , and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged. Table 2 Recharging ranges of batteries (3) Regarding recharging time Depending on the combination of the charger and batte[...]
-
Pagina 15
14 English These data are for the referential values. The number of holes that can be drilled varies according to the sharpness of the used bit or the conditions of the concrete being drilled. CAUTION When using this unit continuously, the unit may overheat, leading to damage in the motor and switch. Please leave it without using it for approximate[...]
-
Pagina 16
15 English (2) Tightening wood screws Prior to tightening wood screws, make pilot holes suitable for them in the wooden board. Apply the bit to the screw head grooves and gently drive the screws in the holes. CAUTION Exercise care in preparing a pilot hole suitable for the wood screw taking the hardness of the wood into consideration. Should the ho[...]
-
Pagina 17
16 English MAINTENANCE AND INSPECTION 1. Inspecting the tool Since use of a dull tool will degrade efficiency and cause possible motor malfunction, sharpen or replace the tool as soon as abrasion is noted. 2. Inspecting the mounting screws Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be[...]
-
Pagina 18
17 English WARNING 䡬 The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used. 䡬 To identify the safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operat[...]
-
Pagina 19
18 Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Der[...]
-
Pagina 20
19 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich. e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie [...]
-
Pagina 21
20 Deutsch WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN-AKKU Um die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus zu verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum Stoppen der Leistungsabgabe ausgestattet. In den unten beschriebenen Fällen 1 und 2 kann bei der Benutzung dieses Produkts der Motor abschalten, selbst wenn Sie den Schalter drücken. Dies ist kein Defekt son[...]
-
Pagina 22
21 Deutsch STANDARDZUBEHÖR 1 Handgriff . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 DH14DSL 2 Tiefenmesser . . . . . . . . . . . . . 1 (2LSCK) 3 Ladegerät . . . . . . . . . . . . . . . . 1 DH18DSL 4 Plastikgehäuse . . . . . . . . . . . . 1 (2LSCK) 5 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 6 Batterieabdeckung . . . . . . . . . 1 DH14DSL (NN) Ohne l[...]
-
Pagina 23
22 Deutsch 2. Werkzeug und adapter Adapter für dünnen Schaft (SDS-Plus Schaft) Bohrer (dünner Schaft) Bohren von Löchern in Beton oder Fliesen + Bohrer (Kegelschaft) Konussch- aftadapter Dorn Bohren von Löchern in Beton Ankereinsatz Adapter für Ankerbefestigung + + Bohrfutter- adapter Bohrfuter (13 VLRB-D) Spezials- chraube Br[...]
-
Pagina 24
23 Deutsch Bohrer (dünner Schaft) Außendurchm. Gesamtlänge Arbeitslänge 3,4 mm 90 mm 45 mm 3,5 mm SDS-plus-Bohrer Außendurchm. Gesamtlänge Arbeitslänge 4,0 mm 110 mm 50 mm 5,0 mm 110 mm 50 mm 160 mm 100 mm 5,5 mm 110 mm 50 mm 6,5 mm 160 mm 100 mm 7,0 mm 160 mm 100 mm 8,0 mm 160 mm 100 mm 8,5 mm 160 mm 100 mm 9,0 mm 160 mm 100 mm 12,0 mm 166 [...]
-
Pagina 25
24 Deutsch (2) Über die Temperatur der Akkubatterie Die Temperaturen für Akkus sind in Tafel 2 gezeigt. Erhitzte Batterien vor dem Laden abkühlen lassen. Tafel 2 Aufladebereiche für Batterie (3) Über die Aufladezeit Je nach Kombination von Ladegerät und Batterien wird die Aufladezeit wie in Tafel 3 gezeigt. Tafel 3 Aufladezeit (bei 20°C) HIN[...]
-
Pagina 26
25 Deutsch (3) Überprüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Bohrer. (4) Zum Entfernen des Bohrers den Griff in Pfeilrichtung ziehen und den Bohrer herausziehen. 2. Sich vergewissern, daß die Batterie richtig angebracht ist. 3. Beim Installieren der Staubschale oder des Staubfangs (B) (Zonderzubehör) (Abb. 7, Abb. 8) Soll ein Bohrhammer zum B[...]
-
Pagina 27
26 Deutsch (1) Das Bohrfutter am Adapter anbringen. (2) Das Teil des SDS-Plus Schaftes ist das gleiche wie der Bohrer. Zum Anbringen deshalb auf den Punkt “Anbringung des Bohrers” beziehen. ACHTUNG Übermäßiger Druck wird nicht die Arbeit beschleunigen und kann dazu die Bohrerleistung und auch die Lebensdauer des Bohrhammers vermindern. ?[...]
-
Pagina 28
27 Deutsch SCHMIERUNG Für diesen Bohrhammer sollte ein Schmiermittel mit niedriger Viskosität verwendet werden, damit er über einen längeren Zeitraum ohne Schmierfettwechsel verwendet werden kann. Sollte Schmierfett aufgrund gelöster Schrauben austreten, bitte für die Auswechslung des Schmierfetts die nächstgelegene Kundendienststelle aufsuc[...]
-
Pagina 29
28 Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 97 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 86 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Gehörschutz tragen. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vekto[...]
-
Pagina 30
29 Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements [...]
-
Pagina 31
30 Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils[...]
-
Pagina 32
31 Français AVERTISSEMENT Afin d’éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et inflammation, respectez scrupuleusement les précautions suivantes : 1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne s’accumulent pas sur la batterie. 䡬 Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les copeaux et l[...]
-
Pagina 33
32 Français 2. Outil et adaptateur Adaptateur pour tige fine (Tige SDS plus) Foret de perçage (Tige fine) 䢇 Percer des trous dans du béton ou un carreau + Foret de perçage (queue conique) Raccord de queue conique Clavette 䢇 Perçage d’un mur en béton 䢇 Mise en place de la fixation Raccord de mise en place de la fixation + + Raccord de [...]
-
Pagina 34
33 Français 䢇 Percer des trous dans du béton ou un carreau Foret de perçage (Tige fine) Dia. extérieur Longueur totale Longueur effective 3,4 mm 90 mm 45 mm 3,5 mm Foret de perçage SDS-plus Dia. extérieur Longueur totale Longueur effective 4,0 mm 110 mm 50 mm 5,0 mm 110 mm 50 mm 160 mm 100 mm 5,5 mm 110 mm 50 mm 6,5 mm 160 mm 100 mm 7,0 mm [...]
-
Pagina 35
34 Français (2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable Les plages de température des batteries rechargeables sont indiquées dans le Tableau 2 ; en outre, vous devez laisser refroidir les batteries avant de les recharger. Tableau 2 Plage de recharge des batteries (3) Au sujet du temps de recharge Suivant le type de chargeur et de[...]
-
Pagina 36
35 Français En appuyant sur le côté L du bouton-poussoir, la mèche tourne dans le sens anti-horaire. (Voir Fig. 9 ) (Les repères L et R sont marqués sur le corps.) ATTENTION Le poussoir ne peut être activé lorsque l’outil éléctrique est en marche. Pour activer le poussoir, arrêtez l’outil électrique puis appuyez sur le poussoir. 6. [...]
-
Pagina 37
36 Français ATTENTION Quand le foret de perçage touche une poutre en fer, la mèche s’arrête immédiatement et le perforateur percussion réagit en tournant. Par conséquent, tenir fermement la poignée principale et la poignée latérale, comme indiqué à la Fig. 11 . 3. Rotation seulement Tourner complètement le bouton de changement dans l[...]
-
Pagina 38
37 Français batterie ne s’allume que pendant l’activation du commutateur d’indication de puissance résiduelle. 9. Comment utiliser la DEL d’éclairage Chaque fois que vous appuyez sur le commutateur d’éclairage du panneau de commutation, la diode (DEL) s’allume ou s’éteint. ( Fig. 19 ) Pour limiter la consommation de puissance bat[...]
-
Pagina 39
38 Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A: 97 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A: 86 dB (A) Incertitude KpA: 3 dB (A) Porter des protections anti-bruit. Valeurs totales des [...]
-
Pagina 40
39 Italiano AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri[...]
-
Pagina 41
40 Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che non vi siano componenti in movimento disallineati o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero influenzare negativamente il funzionamento dell'elettroutensile. In caso di guasti, provvedere alla riparazione dell'elettroutensile prima di riutilizzarlo. Molt[...]
-
Pagina 42
41 Italiano 2. Se l’utensile è sovraccarico, il motore potrebbe arrestarsi. In tal caso, rilasciare l’interruttore dell’utensile ed eliminare le cause del sovraccarico. Dopo ciò, sarà possibile riutilizzarlo. Inoltre, si prega di prestare attenzione al seguente avvertimento e cautela. AVVERTENZA Per prevenire qualsiasi perdita delle batter[...]
-
Pagina 43
42 Italiano ACCESSORI FACOLTATIVI (venduti a parte) 1. Batteria (1) BSL1430: DH14DSL (2) BSL1830: DH18DSL Può essere utile preparare delle pile di riserva. ACCESSORI STANDARD Gli accessori standard possono essere cambiati senza preavviso. 1 Impugnatura laterale . . . . . . . 1 DH14DSL 2 Calibro profondità . . . . . . . . . 1 (2LSCK) 3 Caricatore [...]
-
Pagina 44
43 Italiano 䢇 Trapanatura di fori in calcestruzzo o piastrelle Punta (Albero sottile) Diametro esterno Lunghezza totale Lunghezza effettiva 3,4 mm 90 mm 45 mm 3,5 mm Punta trapano SDS-plus Diametro esterno Lunghezza totale Lunghezza effettiva 4,0 mm 100 mm 50 mm 5,0 mm 110 mm 50 mm 160 mm 100 mm 5,5 mm 110 mm 50 mm 6,5 mm 160 mm 100 mm 7,0 mm 160[...]
-
Pagina 45
44 Italiano (2) Temperatura della batteria ricaricabile Le temperature delle batterie ricaricabili sono indicate nella Tabella 2 . Prima di ricaricare batterie che si sono surriscaldate è necessario farle raffreddare. (3) Tempo di carica necessario A seconda della combinazione di caricatore e batterie, il tempo di carica è come indicato nella Tab[...]
-
Pagina 46
45 Italiano Tabella 4 * Usare un adattatore per una punta di piccolo diametro. Questi dati sono per valori di riferimento. Il numero di fori che può essere praticato varia a seconda di quanto è affilata la punta usata o delle condizioni del cemento trapanato. ATTENZIONE Quando si usa questo apparecchio continuamente, l’apparecchio può surrisca[...]
-
Pagina 47
46 Italiano Per eseguire dei fori nel legno o nel metallo facendo uso del mandrino e dell’adattatore per mandrino, procedere nel modo seguente. Montaggio del mandrino e dell’adattatore per mandrino: ( Fig. 12 ) (1) Applicazione del mandrino all’adattatore. (2) La parte dell’asta SDS plus è uguale alla punta del trapano. Perciò per applica[...]
-
Pagina 48
47 Italiano LUBRIFICAZIONE Per assicurare il buon funzionamento di questo trapano, esso deve essere lubrificato con del grasso a bassa viscosità. Se del grasso dovesse perdersi a causa di viti allentate, rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato. Continuando ad usare il trapano con lubrificazione carente si causa una sicura limitazione del[...]
-
Pagina 49
48 Italiano AVVERTENZA 䡬 Il valore di emissione vibrazioni durante l’uso effettivo dell’utensile può essere diverso dal valore dichiarato in base alle modalità di utilizzo dell’utensile stesso. 䡬 Per individuare le misure di sicurezza per la protezione dell’operatore basate su stima dell’esposizione nelle effettive condizioni di uti[...]
-
Pagina 50
49 Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslag in de toeko[...]
-
Pagina 51
50 Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de voeding en/of de accu van het elektrisch gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart. d) Be[...]
-
Pagina 52
51 Nederlands 16. Draag een stofmasker Adem de schadelijke stoffen die tijdens het boren of beitelen vrijkomen niet in. De stoffen kunnen schadelijk zijn voor uw gezondheid en de gezondheid van toeschouwers. OPMERKINGEN BIJ GEBRUIK LITHIUM-ION BATTERIJ De lithium-ion batterij is voorzien van een beschermingsfunctie die volledige ontlading van de ba[...]
-
Pagina 53
52 Nederlands STANDAARD TOEBEHOREN De standaard toebehoren kunnen zonder nadere aankondiging gewijzigd worden. EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar) 1. Batterij (1) BSL1430: DH14DSL (2) BSL1830: DH18DSL Het is raadzaam om enkele extra batterijen bij de hand te houden. 1 Zijgreep . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 DH14DSL 2 Diepte-maatlat . . . . .[...]
-
Pagina 54
53 Nederlands 2. Gereedschap en adapter Boorbit voor hout Hulpstuk voor smalle as schacht (SDS Plus schacht) Boorstuk (smalle as schacht) In beton of tegels boren Boorstuk (vernauwde schacht) Vernauwde schachtadaptor Cotter Gaten in beton boren Bepalen van anker Ankerstellingsadaptor + + Boorkopadaptor Boorkop (13 VLRB-D) Sppeciale schr[...]
-
Pagina 55
54 Nederlands In beton of tegels boren Boorstuk (smalle as schacht) Buitendiameter Totale lengte Effektieve lengte 3,4 mm 90 mm 45 mm 3,5 mm SDS-plus boorbit Buitendiameter Totale lengte Effektieve lengte 4,0 mm 110 mm 50 mm 5,0 mm 110 mm 50 mm 160 mm 100 mm 5,5 mm 110 mm 50 mm 6,5 mm 160 mm 100 mm 7,0 mm 160 mm 100 mm 8,0 mm 160 mm 100 mm 8,5 [...]
-
Pagina 56
55 Nederlands (2) Batreffende de temperatuur van de oplaadbare batterij De temperaturen voor herlaadbare batterijen worden weergegeven in Tabel 2 . Oververhitte batterijen moeten een tijdje afkoelen voordat ze worden herladen. Tabel 2 Temperatuur voor opladen van baterijen (3) Tijd die benodigd is voor het opladen De oplaadtijden in de onderstaande[...]
-
Pagina 57
56 Nederlands VOOR HET GEBRUIK 1. Bevestigen van het boorstuk (Afb. 5, 6) LET OP Om ongelukken te voorkomen moet u de hoofdschakelaar uit zetten. OPMERKING: Bij gebruik van andere boren enz. dient u gebruik te maken van de echte, door ons bedrijf erkende onderdelen. (1) Maak de schacht van de boor schoon. (2) Steek de boor draaiend in de gereedscha[...]
-
Pagina 58
57 Nederlands (3) Het is niet nodig met kracht tegen de boorhamer te drukken. Lichtjes drukken zodat de stukjes naar buiten komen is reeds voldoende. LET OP Als het boorstuk vast komt te zitten in een ijzeren stang, kan de boorhamer hevig gaan schudden. Zorg er daarom voor dat beide handgrepen goed worden vastgehouden zoals aangegeven in Afb. 11 . [...]
-
Pagina 59
58 Nederlands OPMERKING: Om te voorkomen dat de accu leeg loopt doordat u vergeet het led-lampje te doven, gaat het lampje automatisch uit na ongeveer 15 minuten. SMEREN Gebruik vet met een lage viscositeit voor het smeren van de boorhamer. In dit geval hoeft de boorhamer slechts af en toe te worden ingevet. Neem contact op met uw dealer als er[...]
-
Pagina 60
59 Nederlands Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 97 dB (A) Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 86 dB (A) Onzekerheid KpA: 3 dB (A) Draag gehoorbescherming. Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald [...]
-
Pagina 61
Español 60 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia. El término[...]
-
Pagina 62
Español 61 e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos acciden[...]
-
Pagina 63
Español 62 ADVERTENCIA Para evitar fugas de la batería, generación de calor, emisión de humo, explosiones e igniciones, preste atención a las siguientes precauciones. 1. Asegúrese de que no entran virutas o polvo en la batería. 䡬 Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas o polvo en la batería. 䡬 Asegúrese de que las virutas[...]
-
Pagina 64
Español 63 ACCESORIOS OPCIONALES (de venta por separado) 1. Batería (1) BSL1430: DH14DSL (2) BSL1830: DH18DSL Resultará muy útil preparar varias baterías extra. ACCESORIOS ESTANDAR Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso. 1 Mango lateral . . . . . . . . . . . . . 1 DH14DSL 2 Calibre de profundidad . . . . . 1 (2SLCK) [...]
-
Pagina 65
Español 64 䢇 Perforación de agujeros en cemento o losa Broca de taladro (Eje fino) Diám. externo Longitud total Longitud efectiva 3,4 mm 90 mm 45 mm 3,5 mm Broca SDS-plus Diám. externo Longitud total Longitud efectiva 4,0 mm 110 mm 50 mm 5,0 mm 110 mm 50 mm 160 mm 100 mm 5,5 mm 110 mm 50 mm 6,5 mm 160 mm 100 mm 7,0 mm 160 mm 100 mm 8,0 mm 160[...]
-
Pagina 66
Español 65 (2) Temperatura de las baterías Las temperaturas para las baterías recargables se muestran en la Tabla 2 ; las baterías calientes deben dejarse enfriar antes de volver a cargarlas. Tabla 2 Márgenes de carga de las baterías (3) Tiempo de recarga Dependiendo de la combinación del cargador y las baterías, el tiempo de carga será co[...]
-
Pagina 67
Español 66 (1) Limpie la parte de la espiga de la broca de taladro. (2) Introduzca la broca de taladro en el portaherramienta, retorciéndola hasta que quede enclavada. ( Fig. 5 ) La empuñadura no debe ajustarse durante la instalación de la broca. (3) Tire de la broca de taladro para comprobar que ha quedado enclavada. (4) Para extraer la broca,[...]
-
Pagina 68
Español 67 3. Rotación solamente Gire la palanca de cambio completamente en la dirección de la marca “ ” para ajustar la “rotación solamente”. ( Fig. 10 ) Para perforar madera o metal empleando el portabrocas y el adaptador del portabrocas, proceder como sigue. Instalación del portabrocas y adaptador del portabrocas: ( Fig. 12 ) (1) In[...]
-
Pagina 69
Español 68 NOTA: Para evitar que se consuma la potencia de batería por no acordarse de apagar la luz LED, la luz se apaga automáticamente tras un periodo de aproximadamente 15 minutos. LUBRICACION A este martillo perforador a batería deberá aplicársele grasa de baja viscosidad, de esta forma, el martillo podrá usarse durante un largo períod[...]
-
Pagina 70
Español 69 Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871. Nivel de potencia auditiva ponderada A: 97 dB( A) Nivel de presión auditiva ponderada A: 86 dB (A) Duda KpA: 3 dB (A) Utilice protectones auriculares. Valores totales de la vi[...]
-
Pagina 71
70 Português AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉCTRICA AVISO Leia todas as instruções e avisos de segurança Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo “ferramenta eléctrica” em t[...]
-
Pagina 72
71 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afiadas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tomando em consideração as cond[...]
-
Pagina 73
72 Português 䡬 Certifique-se de que qualquer limalha e pó que caia na ferramenta durante os trabalhos não se acumulam na bateria. 䡬 Não guarde uma bateria não utilizada num local exposto a limalhas e ao pó. 䡬 Antes de guardar uma bateria, remova quaisquer limalhas e pó que possam existir na mesma e não a guarde com peças metálicas ([...]
-
Pagina 74
73 Português Adaptador para haste delgada (cabo SDS-plus) Broca (haste delgada) 䢇 Perfurar em cimento ou azulejos Broca (cabo cônico) Adaptador de cabo cônico Cavilha 䢇 Perfuração de orifícios em concreto 䢇 Montagem de âncora Adaptador de montagem de âncora Adaptador de mandril Mandril (13 VLRB-D) Parafuso especial 䢇 Operação de t[...]
-
Pagina 75
74 Português 䢇 Perfurar em cimento ou azulejos Broca (haste delgada) Dia. exterior Comprimento total Comprimento efetivo 3,4 mm 90 mm 45 mm 3,5 mm Broca SDS-plus Dia. exterior Comprimento total Comprimento efetivo 4,0 mm 110 mm 50 mm 5,0 mm 110 mm 50 mm 160 mm 100 mm 5,5 mm 110 mm 50 mm 6,5 mm 160 mm 100 mm 7,0 mm 160 mm 100 mm 8,0 mm 160 mm 100[...]
-
Pagina 76
75 Português (2) Quanto a temperaturas da bateria recarregável As temperaturas aplicáveis às baterias recarregáveis estão indicadas na Quadro 2 ; as baterias que tenham aquecido devem ser deixadas a arrefecer durante algum tempo antes de serem recarregadas. Quadro 2 Limites para recarga de baterias (3) Quanto ao tempo de recarga Conforme a co[...]
-
Pagina 77
76 Português 2. Verifique se a bateria está montada corretamente. 3. Instalação do receptáculo de poeira ou do coletor de poeira (B) (Acessórios opcionais) (Fig. 7, Fig. 8) Para uma operação mais fácil, ao utilizar um martelo perfurador para fazer furos para cima, prenda um receptáculo de poeira ou um coletor de poeira (B) para recolher a[...]
-
Pagina 78
77 Português (1) Prenda o mandril ao adaptador de mandril. (2) A parte do cabo SDS-plus é a mesma da broca. Para prender o mandril, siga os mesmos passos descritos em “Montagem da broca”. CUIDADO 䡬 A aplicação de força maior que a necessária pode apressar o trabalho, mas também vai deteriorar a ponta da broca, além de reduzir a vida ?[...]
-
Pagina 79
78 Português CUIDADO Esta máquina utiliza um lubrificante específico (FG-6A). O desempenho normal da máquina pode, portanto, ser afetado negativamente pelo uso de outro tipo de lubrificante. Utilize sempre nossos serviços de assistência técnica para realizar a troca do lubrificante. MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO 1. Inspeção da ferramenta Como [...]
-
Pagina 80
79 Item No. Part Name Q’TY 1 FRONT CAP 1 2 STOPPER RING 2 3 GRIP 1 4 BALL HOLDER 1 5 HOLDER PLATE 1 6 HOLDER SPRING 1 7 GEAR COVER 1 8 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 × 30 4 9 NAME PLATE 1 10 RETAINING RING FOR D25 SHAFT 1 11 WASHER 1 12 LEVER 1 13 O-RING (1AP-10) 1 14 STOPPER 1 15 MACHINE SCREW M4 × 51 16 SPRING (A) 1 17 SECOND GEAR 1 18 STEEL BAL[...]
-
Pagina 81
80 English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Italiano Français Português Deutsch Español GARANTIEBEWIJS 1 Modelnummer 2 Serienummer 3 Datum van aankoop 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Naam en adres van de han[...]
-
Pagina 82
81 1 2 3 4 5 ✄ 08Back_DH14DSL_WE 08/3/20, 20:22 81[...]
-
Pagina 83
82 08Back_DH14DSL_WE 08/3/20, 20:22 82[...]
-
Pagina 84
804 Code No. C99161372 Printed in China Hitachi Koki Co., Ltd. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan 31. 3. 2008 K. Kato Board Director Nederlands EC VERKLARIN[...]