Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Hitachi Koki DS 14DVF manuale d’uso - BKManuals

Hitachi Koki DS 14DVF manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Hitachi Koki DS 14DVF. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Hitachi Koki DS 14DVF o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Hitachi Koki DS 14DVF descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Hitachi Koki DS 14DVF dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Hitachi Koki DS 14DVF
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Hitachi Koki DS 14DVF
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Hitachi Koki DS 14DVF
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Hitachi Koki DS 14DVF non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Hitachi Koki DS 14DVF e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Hitachi Koki in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Hitachi Koki DS 14DVF, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Hitachi Koki DS 14DVF, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Hitachi Koki DS 14DVF. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’uti[...]

  • Pagina 2

    CONTENTS Page ASSEMBLY AND OPERATION ............................... 14 APPLICATIONS ................................................... 14 REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY ................................................ 14 CHARGING METHOD ......................................... 14 BEFORE USE ...........................................[...]

  • Pagina 3

    English 3 IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accid[...]

  • Pagina 4

    English 4 SAFETY GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas [...]

  • Pagina 5

    English 5 4. Tool Use and Care (1) Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. (2) Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for [...]

  • Pagina 6

    English 6 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a “ live ” wire will make exposed metal parts of the tool “ live ” and shock the operator. 2. ALWAYS wear ear plugs when using the tool for extended periods. Pro[...]

  • Pagina 7

    English 7 14. NEVER use a tool which is defective or operating abnormally. If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center. 15. Carefully handle power tools. Should a power tool be dropped or struck against [...]

  • Pagina 8

    English 8 IMPOR T ANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BA TTER Y CHARGER 1. This manual contains important safety and operating instructions for battery charger Model UC9SD, UC12SD and UC14SD. 2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. 3. To reduce risk o[...]

  • Pagina 9

    English 9 10 . Do not operate battery charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way; take it to a qualified serviceman. 11. Do not disassemble battery charger; take it to a qualified serviceman when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire. 12. To red[...]

  • Pagina 10

    English 10 DISPOSAL OF THE EXHAUSTED BATTERY WARNING: Do not dispose of the exhausted battery. The battery must explode if it is incinerated. The product that you have purchased contains a rechargeable battery. The battery is recyclable. At the end of it ’ s useful life, under various state and local laws, it may be illegal to dispose of this bat[...]

  • Pagina 11

    English 11 FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual. Some illustrations in this I[...]

  • Pagina 12

    English 12 䡬 Battery <EB1212S or EB1214L> <EB1412S or EB1414> Nameplate Terminal Hole Latch Fig. 1 2. Battery Charger (UC12SD and UC14SD) Fig. 2 Caution Plate Battery Installation Hole Pilot Lamp Air vent Cord Plug Name Plate Latch Terminal Hole Nameplate[...]

  • Pagina 13

    English 13 SPECIFICATIONS 1. Cordless Driver Drill Model UC12SD UC14SD Input power source Single phase: AC120V 60Hz Charging time Approx. 60min. (At a temperature of 68 ° F (20 ° C) Charging voltage DC 12V DC 14.4V Charging current DC 1.55A DC 1.55A Weight 3.3 lbs. (1.5kg) 3.5 lbs. (1.6kg) 2. Battery Charger Model DS12DVF DS14DVF Motor DC motor N[...]

  • Pagina 14

    English 14 ASSEMBL Y AND OPERA TION APPLICATIONS 䡬 Use as a drill Drilling of soft steel, wood, plastic and aluminum materials. 䡬 Use as a screwdriver Tightening and loosening of machine screws, wood screws and tapping screws. REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY 䡬 How to install the battery. Align the battery with the groove in tool ha[...]

  • Pagina 15

    English 15 1. Insert the battery to the battery charger. Insert the battery into the battery charger as shown in Fig. 4. Make sure it contacts the bottom of the battery charger. 2. Insert the plug of battery charger into the receptacle. WARNING: Do not use the electrical cord if damaged. Have it repaired immediately. 3. Charging 䡬 When the plug o[...]

  • Pagina 16

    English 16 CAUTION: Do not pull the plug out of the receptacle by pulling on the cord. Make sure to grasp the plug when removing from receptacle to avoid damaging cord. 5. Remove the battery from the battery charger. Supporting the battery charger with hand, pull out the battery from the battery charger. CAUTION: 䢇 When the battery charger has be[...]

  • Pagina 17

    English 17 Fig. 5 Tighten Loosen Sleeve Ring OPERATION 1. Mounting and dismounting of the bit (1) Mounting the bit Insert a screwdriver bit etc. into the keyless drill chuck. Firmly grasp the ring and tighten the sleeve by turning it toward the right (in the clockwise direction as viewed from the front). (See Fig.5) NOTE: If the sleeve becomes loos[...]

  • Pagina 18

    English 18 4. Change rotation speed Operate the shift knob to change the rotational speed. Move the shift knob in the direction of the arrow (see Figs. 7 and 8). When the shift knob is set to “ LOW ” , the drill rotates at a low speed. When set to “ HIGH ” , the drill rotates at a high speed. CAUTION: 䢇 When changing the rotational speed [...]

  • Pagina 19

    English 19 CAUTION: 䢇 The cap cannot be set between the numbers “ 1, 3, 5 ... 22 ” or the black dot. 䢇 Do not use with the cap set at the black line between the number “ 22 ” and the drill mark “ ” . Doing so may cause damage. (See Fig. 10) 6. Tightening torque adjustment (1) Tightening torque Tightening torque should correspond in [...]

  • Pagina 20

    English 20 THE SCOPE AND SUGGESTIONS FOR USES Table 3 HOW TO SELECT TIGHTENING TORQUE Table 4 NOTE: The selected content shown in Table 4 indicates the differences according to screw type, screw size and material used. CAUTION: 䢇 While operating the Cordless driver drill, take care not to lock the motor. If the motor is locked, immediately turn t[...]

  • Pagina 21

    English 21 MAINTENANCE AND INSPECTION CAUTION: Pull out battery before doing any inspection or maintenance. 1. Checking the condition of the bit The bits should be checked regularly. If worn or broken bits can slip or decrease the efficiency of the motor and burn it out. Replace worn bits with new ones. CAUTION: If you use a driver bit of which poi[...]

  • Pagina 22

    English 22 ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool. The use of any other attachment or ac[...]

  • Pagina 23

    English 23 OPTIONAL ACCESSORIES.....sold separately 1. Battery (EB1212S, EB1214L) (For DS12DVF) 2. Battery (EB1412S, EB1414) (For DS14DVF) NOTE Specifications are subject to change without any obligaiton on the part of the HITACHI.[...]

  • Pagina 24

    Français 24 INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé p[...]

  • Pagina 25

    Fran ç ais 25 S É CURIT É R È GLES G É N É RALE DE S É CURIT É – POUR TOUS LES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIE AVERTISSEMENT: Lire et comprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entra î ner une é lectrocution, un incendie et/ou de s é rieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTR[...]

  • Pagina 26

    Fran ç ais 26 4. Utilisation de l ’ outil et entretien (1) Utiliser un é tau ou toutes autres fa ç ons de fixer et maintenir la pi è ce à usiner sur une plate-forme stable. Tenir la pi è ce avec la main ou contre son corps est instable et peut conduire à une perte de contr ô le de l ’ outil. (2) Ne pas forcer sur l ’ outil. Utiliser l[...]

  • Pagina 27

    Fran ç ais 27 R È GLES DE S É CURIT É SP É CIFIQUES ET SYMBOLES 1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la r é alisation d ’ op é ration o ù l ’ outil de coupe risque d ’ entrer en contact avec des c â bles cach é s ou son propre cordon. Un contact avec un fil “ sous tension ” mettra les parties m é talliques d[...]

  • Pagina 28

    Fran ç ais 28 12. Ne pas utiliser les outils motoris é s si le rev ê tement de plastique ou la poign é e est fendu. Des fentes dans le rev ê tement ou la poign é e peuvent entra î ner une é lectrocution. De tels outils ne doivent pas ê tre utilis é s avant d ’ê tre r é par é . 13. Les lames et les accessoires doivent ê tre fermement[...]

  • Pagina 29

    Fran ç ais 29 CONSIGNES DE S É CURIT É IMPOR T ANTES POUR LE CHARGEUR DE BA TTERIE 1. Ce manuel renferme des consignes de s é curit é et d ’ utilisation importantes pour le chargeur de batterie mod è le UC9SD, UC12SD et UC14SD. 2. Avant d ’ utiliser le chargeur de batterie, lire toutes les é tiquettes d ’ instruction et de pr é cautio[...]

  • Pagina 30

    Fran ç ais 30 9. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fiche sont endommag é s - Le remplacer imm é diatement. 10. Ne pas utiliser le chargeur s ’ il a re ç u un coup, s ’ il est tomb é ou endommag é de toute autre mani è re. L ’ apporter à un r é parateur qualifi é . 11. Ne pas d é monter le chargeur ni le produit qui re[...]

  • Pagina 31

    Fran ç ais 31 12. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise secteur domestique standard (120 volts). L ’ utilisation du chargeur à une autre tension peut entra î ner une surchauffe et endommager le chargeur. 13. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour é viter toute surchauffe du chargeur. 14. TOUJOURS d é brancher [...]

  • Pagina 32

    Fran ç ais 32 DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d ’ emploi sont con ç ues pour assister l ’ utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l ’ outil motoris é . NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une r é vision de l ’ outil sans avoir d ’ abord lu et compris toutes les instruc[...]

  • Pagina 33

    Fran ç ais 33 2. Chargeur de batterie (UC12SD et UC14SD) Fig. 2 Plaque de pr é caution Orifice d ’ installation de la batterie Lampe t é moin É vent d ’ air Plaque signal é tique Cordon Fiche 䡬 Batterie <EB1212S ou EB1214L> <EB1412S ou EB1414> Plaque signal é tique Orifice de prise Taquet Fig. 1 Taquet Orifice de prise Plaqu[...]

  • Pagina 34

    Fran ç ais 34 SPECIFICATIONS 1. Perceuse-visseuse à batterie 2. Chargeur de batterie Mod è le DS12DVF DS14DVF Moteur Moteur CC Vitesse à vide Faible 0 – 350/min 0 – 400/min Elev é e0 – 1050/min 0 – 1200/min Capacit é Per ç age Bois 13/16"(21mm) 1"(25mm) (Epaisseur (Bois tendre) (Bois tendre) 11/16" (18mm)) M é tal 15/[...]

  • Pagina 35

    Fran ç ais 35 ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS 䡬 Utilisation comme m è che Per ç age d ’ acier doux, de bois, de plastique et d ’ aluminium. 䡬 Utilisation comme tournevis Serrage et desserrage de vis à m é taux, vis en bois et vis auto-taraudeuses. M É THODE DE RETRAIT ET D ’ INSTALLATION DE LA BATTERIE 䡬 Installation de [...]

  • Pagina 36

    Fran ç ais 36 <DS12DVF> <DS14DVF> 1. Ins é rer la batterie dans le chargeur de batterie. Ins é rer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqu é à la Fig. 4. Bien s ’ assurer qu ’ elle touche le fond du chargeur de batterie. 2. Brancher la fiche du chargeur de batterie dans la prise. AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser le [...]

  • Pagina 37

    Fran ç ais 37 4. D é brancher le chargeur de batterie de la prise. PR É CAUTION : Ne pas d é brancher la fiche de la prise en tirant sur le cordon. Pour é viter tout dommage lorsqu ’ on d é branche la fiche de la prise, bien tenir la fiche proprement dite. 5. Retirer la batterie du chargeur de batterie. Sortir la batterie du chargeur tout e[...]

  • Pagina 38

    Fran ç ais 38 Fig. 5 Serrer Desserrer Anneau Manehon UTILISATION 1. Pose et d é pose du foret (1) Pose du foret Ins é rer le foret, etc. dans le mandrin sans clavette. Saisir fermement la bague et serrer le manchon en le tournant vers la droite ( à l ’ avant). (Voir Fig. 5) REMARQUE: Si le manchon se rel â che pendant le fonctionnement, le s[...]

  • Pagina 39

    Fran ç ais 39 4. Changement de vitesse de rotation Actionnez le bouton de d é calage pour changer la vitesse de rotation. Enfoncez le bouton de blocage pour rel â cher le blocage et d é placez le bouton de d é calage dans la direction de la fl è che (Voir les Fig. 7 et 8). Quand le bouton de d é calage est mis sur “ LOW ” (petite vitesse[...]

  • Pagina 40

    Fran ç ais 40 PR É CAUTION: 䢇 Le capot ne peut pas ê tre r é gl é entre les nombres “ 1, 3, 5 ... 22 ” ou le point blanc. 䢇 Pour é viter tout dommage, ne pas utiliser avec le capot r é gl é avec le filet noir entre le nombre “ 22 “ et l ’ indice de forage “ ” . (Voir Fig. 10.) 6. R é glage du couple de serrage (1) Couple [...]

  • Pagina 41

    Fran ç ais 41 PLAGE D ’ UTILISATION ET SUGGESTIONS Tableau 3 S É LECTION DU COUPLE DE SERRAGE Tableau 4 REMARQUE: Le Tableau 4 indique les diff é rences en fonction du type de vis, de la longueur de la vis et du mat é riau utilis é . PR É CAUTION: 䢇 Lors de l ’ utilisation de la perceuse-visseuse à fil, faire attention de ne pas bloque[...]

  • Pagina 42

    Fran ç ais 42 ENTRETIEN ET INSPECTION PR É CAUTION: Sortir la batterie avant toute op é ration d ’ inspection ou d ’ entretien. 1. V é rifier l ’é tat de la m è che Les m è ches doivent ê tre v é rifi é es r é guli è rement. Si elles sont us é es ou cass é es, elles risquent de glisser ou de r é duire le rendement du moteur et [...]

  • Pagina 43

    Fran ç ais 43 ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pi è ces de rechange et des accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser de pi è ce de rechange ou d ’ accessoires qui ne sont pas pr é vus pour ê tre utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pi è ce de rechange ou un accessoire partic[...]

  • Pagina 44

    Fran ç ais 44 ACCESSOIRES EN OPTION.....vendus s é par é ment 1. Batterie (EB1212S, EB1214L) (Pour DS12DVF) 2. Batterie (EB1412S, EB1414) (Pour DS14DVF) REMARQUE: Les sp é cifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.[...]

  • Pagina 45

    Español 45 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el man[...]

  • Pagina 46

    Espa ñ ol 46 SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD – PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS ALIMENTADAS CON BATER Í A ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuaci ó n, pueden producirse descargas el é ctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1. Á rea de trabajo ([...]

  • Pagina 47

    Espa ñ ol 47 4. Utilizaci ó n y cuidados de la herramienta (1) Utilice abrazaderas u otra forma pr á ctica de asegurar y sujetar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. La sujeci ó n de la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo puede ser inestable y conducir a la p é rdida del control. (2) No fuerce la herramienta. Utilice l[...]

  • Pagina 48

    Espa ñ ol 48 NORMAS Y S Í MBOLOS ESPEC Í FICOS DE SEGURIDAD 1. Sujete las herramientas por las superficies de empu ñ adura aisladas cuando realice una operaci ó n en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. El contacto con un conductor “ activo ” “ activar á” las partes met á licas de la herramienta[...]

  • Pagina 49

    Espa ñ ol 49 13. Las cuchillas y los accesorios deber á n montarse con seguridad en la herramienta. Evite lesiones personales y de otras personas. Las cuchillas, los accesorios de corte, y dem á s accesorios montados en la herramienta deber á n fijarse con seguridad. 14. NO utilice NUNCA una herramienta defectuosa o que funcione anormalmente. S[...]

  • Pagina 50

    Espa ñ ol 50 INSTRUCCIONES IMPOR T ANTES DE SEGURIDAD P ARA EL CARGADOR DE BA TER Í AS 1. Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para el cargador de bater í as modelo UC9SD, UC12SD y UC14SD. 2. Antes de utilizar el cargador de bater í as, lea todas las instrucciones y tenga en cuenta las marcas de precauci ó n de (1) el ca[...]

  • Pagina 51

    Espa ñ ol 51 9. No utilice el cargador de bater í as con un cable o un enchufe da ñ ado. Si est á n da ñ ados, reempl á celos inmediatamente. 10. No utilice el cargador de bater í as si ha recibido un golpe, si ha ca í do, o si est á da ñ ado de alguna otra forma. Ll é velo a un t é cnico cualificado. 11. No desarme el cargador de bater[...]

  • Pagina 52

    Espa ñ ol 52 14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentaci ó n del tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador. ELIMINACI Ó N DE LAS BATER Í AS AGOTADAS ADVERTENCIA: No tire las bater í as agotadas. Las bater í as pueden explotar si se incineran. El producto que ha adquirido contiene una bater í a. La bater í a es reciclable. Cuando[...]

  • Pagina 53

    Espa ñ ol 53 DESCRIPCI Ó N FUNCIONAL NOTA: La informaci ó n contenida en este Manual de instrucciones ha sido dise ñ ada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta el é ctrica. NUNCA haga funcionar ni efect ú e el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas[...]

  • Pagina 54

    Espa ñ ol 54 2. Cargador de bater í as (UC12SD y UC14SD) Fig. 2 Placa de precauci ó n Orificio de instalaci ó n de la bater í a L á mpara piloto Rejillas de ventilaci ó n Placa de caracter í sticas Cable Clavija 䡬 Bater í a <EB1212S o EB1214L> <EB1412S o EB1414> Fig. 1 Cierre Orificio de terminal Place de caracter í sticas P[...]

  • Pagina 55

    Espa ñ ol 55 ESPECIFICACIONES 1. Taladro atornillador a bater í a 2. Cargador de bater í as Modelo DS12DVF DS14DVF Motor Motor de CC Velocidad Baja 0 – 350/min 0 – 400/min sin carga Alta 0 – 1050/min 0 – 1200/min Capacidad Taladro Madera 13/16"(21mm) 1"(25mm) (Grosor 11/16" (Madera blanda) (Madera blanda) (18mm)) Metal 15/[...]

  • Pagina 56

    Espa ñ ol 56 MONT AJE Y OPERACI Ó N APLICACIONES 䡬 Utilizaci ó n como taladro Taladrado de materiales de acero dulce, madera, pl á stico, y aluminio 䡬 Utilizaci ó n como destornillador Apriete y aflojado de tornillos para metal, tornillos para madera, y tornillos autorroscantes. M É TODO DE EXTRACCI Ó N E INSTALACI Ó N DE LA BATER Í A [...]

  • Pagina 57

    Espa ñ ol 57 1. Inserte la bater í a en el cargador de bater í as. Inserte la bater í a en el cargador de bater í as como se muestra en la Fig. 4. Cerci ó rese de que haya quedado en contacto con la base del cargador de bater í as. 2. Inserte el enchufe del cargador de bater í as en un tomacorriente. ADVERTENCIA: No utilice el cargador si s[...]

  • Pagina 58

    Espa ñ ol 58 4. Desconecte el cargador de bater í as del tomacorriente. PRECAUCI Ó N: No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo. Cerci ó rese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a fin de evitar da ñ ar el cable. 5. Extraiga la bater í a del cargador de bater í as. Sujetando el cargador de bater í as con[...]

  • Pagina 59

    Espa ñ ol 59 OPERACI Ó N 1. Montaje y desmontaje de la broca (1) Montaje de la broca Inserte una broca de destornillador, etc., en el portabroca sin llave. Sujete firmemente el anillo y apriete el manguito gir á ndolo hacia la derecha (visto desde el frente). (Consulte la Fig. 5) NOTA: Si el manguito se llegara a aflojar durante la operaci ó n,[...]

  • Pagina 60

    Espa ñ ol 60 Fig. 7 4. Cambio de velocidad de rotaci ó n Operar la perilla de cambio para cambiar la velocidad de rotaci ó n. Oprimir el bot ó n de cierre para desenganchar el cerrojo y mover la perilla de cambio en la direcci ó n de la flecha (Ver la Figs. 7 y 8). Cuando la perilla de cambio se deja en “ LOW ” , el taladro gira despacio, [...]

  • Pagina 61

    Espa ñ ol 61 PRECAUCI Ó N 䢇 La tapa no podr á ajustarse entre los n ú meros “ 1, 3, 5 ... 22 ” o el punto negro. 䢇 No utilice la unidad con la tapa ajustada en la l í nea negra, entre el n ú mero “ 22 ” y la marca de taladro “ ” . Esto podr í a producir da ñ os. (Consulte la Fig.10). 6. Ajuste del par de apriete (1) Par de a[...]

  • Pagina 62

    Espa ñ ol 62 ALCANCE Y SUGERENCIAS PARA LA UTILIZACI Ó N Tabla 3 FORMA DE SELECCIONAR EL PAR DE APRIETE Tabla 4 NOTA : El contenido seleccionado mostrado en la Tabla 4 indica las diferencias de acuerdo con el tipo de tornillo, el tama ñ o del tornillo, y el material utilizado. PRECAUCI Ó N: 䢇 Cuando utilice el taladro/destornillador inal á m[...]

  • Pagina 63

    Espa ñ ol 63 MANTENIMIENTO E INSPECCI Ó N PRECAUCI Ó N: Extraiga la bater í a antes de realizar cualquier trabajo de inspecci ó n o de mantenimiento. 1. Comprobaci ó n de las condiciones de la broca Las brocas deber á n comprobarse regularmente. Si una broca est á desgastada o rota, puede patinar o reducir la eficacia del motor, o hacer que[...]

  • Pagina 64

    Espa ñ ol 64 ACCESSORIOS ADVERTENCIA: UTILICE ú nicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, p ó ngase en contacto con HITACHI. La utilizaci ?[...]

  • Pagina 65

    Espa ñ ol 65 ACCESORIOS OPCIONALES.....de venta por separado 1. Bater í a (EB1212S, EB1214L) (Para DS12DVF) 2. Bater í a (EB1412S, EB1414) (Para DS14DVF) NOTA: Las especificationes est á n sujetas a cambio sin ninguna obligaci ó n por parte de HITACHI.[...]

  • Pagina 66

    66 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 501 502 503 DS12DVF AB C D 1 318-228 1 M5 × 35 2 312-516 1 10TLRD-N 3 320-660 1 “ 4-25 “ 4 320-661 1 5 318-232 1 6 312-709 1 7 312-714 1 8 312-713 1 9 318-230 1 10 319-744 6 11 306-936 6 D5 12 312-715 1 13 312-705 1 14 312-70[...]

  • Pagina 67

    67 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 501 502 503 DS14DVF English A: Item No. B: Code No. C: No. Used D: Remarks Fran ç ais A: No. é l é ment B: No. code C: No. utilis é D: Remarques Espa ñ ol A: N º . î tem B: N º . codigo C: N º . usado D: Observaciones AB [...]

  • Pagina 68

    68 309 Code No. C99126061 Printed in China Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, T okyo 108-6020, Japan Issued by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. Hitachi Koki Canada Co. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 6395 Kestrel Road Mississauga ON L5T 1Z5 Distributed by Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD.[...]