Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Hitachi NT 65MA4 manuale d’uso - BKManuals

Hitachi NT 65MA4 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Hitachi NT 65MA4. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Hitachi NT 65MA4 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Hitachi NT 65MA4 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Hitachi NT 65MA4 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Hitachi NT 65MA4
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Hitachi NT 65MA4
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Hitachi NT 65MA4
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Hitachi NT 65MA4 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Hitachi NT 65MA4 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Hitachi in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Hitachi NT 65MA4, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Hitachi NT 65MA4, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Hitachi NT 65MA4. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    Model Modèle Modelo NT 65MA4 Finish Nailer Cloueur de fi nition Clavadora de acabado DANGER Improper use of this Nailer can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety. Read and understand this Manual before operating the Nailer. Never allow anyone who has not reviewed this manual. DANGER Une[...]

  • Pagina 2

    2 English Page Page Français Page Page Español Página Página CONTENTS TABLE DES MATIÈRES IMPORTANT INFORMATION .................................. 3 DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS ........................ 3 EXPLANATION OF THE NAILING ACTION OF THE HITACHI NAILER .......................................... 3 SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR [...]

  • Pagina 3

    3 English IMPORTANT INFORMATION Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safety precautions and warnings in this manual before operating or maintaining this nailer. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY. Most accidents that result from the operation and maintenance of Nailers are caused by [...]

  • Pagina 4

    4 English DANGER 1. Operators and others in work area must wear safety glasses with side shields. When operating the Nailer, always wear safety glasses with side shields, and make sure others in work area wear safety glasses, too. Safety glasses must conform to the requirements of American National Standards Institute, ANSI Z87.1 and provide protec[...]

  • Pagina 5

    5 English 11. Never use in presence of fl ammable liquids or gases. The Nailer produces sparks during operation. Never use the Nailer in sites containing lacquer, paint, benzine, thinner, gasoline, gases, adhesive agents, and other materials which are combustible or explosive. 12. Keep visitors away. Do not let visitors handle the Nailer. All visi[...]

  • Pagina 6

    6 English SAFETY — Continued SAVE THIS MANUAL AND KEEP IT AVAILABLE FOR OTHERS! 25. Never carry nailer by hose. 26. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. 27. Never use nailer which is defective or operating abnormally. If the Nailer appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective,[...]

  • Pagina 7

    7 English Air Plug Blow Nozzle Knob Blade Guide Top Cover Body Cap Magazine Nail Feeder (B) Trigger Switching Device Enlarged view of the valve part Valve part Exhaut Cover Air Outlet Piston O-ring Driver Blade Lock Lever Nail Feeder (A) Guide Plate (A) Piston Push Lever Nail Stopper Nail Rail Trigger Outlet (Firing Head) Adjuster Ribbon Spring Nai[...]

  • Pagina 8

    8 English SPECIFICATIONS Operating pressure 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar 5 – 8.5 kgf/cm 2 ) Dimensions Length × Height × Width 13-1/2” × 12” × 3-1/4” (344 mm × 304 mm × 82 mm) Weight 4.2 lbs. (1.9 kg) Nail capacity 100 Nails Air consumption .045 ft 3 /cycle at 100 psi (1.29 ltr/cycle at 6.9 bar) (1.29 ltr/cycle at 7 kgf/cm 2 ) NAIL[...]

  • Pagina 9

    9 English Working environment WARNING No fl ammable gas, liquid or other ● fl ammable objects at worksite. Clear the area of children or ● unauthorized personnel. Air supply DANGER NEVER use ● oxygen or other bottled gases. Explosion may occur. WARNING Never connect Nailer to pressure ● which potentially exceeds 200 psi (13.7 bar 14 kgf/c[...]

  • Pagina 10

    10 English After making the calculations as shown above, you should fi nd a compressor providing 4.9 CFM of air that is required. Lubrication It is important that the Nailer be properly lubricated. Without proper lubrication, the Nailer will not work properly and parts will wear prematurely. Use Hitachi pneumatic tool lubricant. ○ Do not use det[...]

  • Pagina 11

    11 English (2) Adjust the air pressure to 70 psi (4.9 bar 5 kgf/cm 2 ). Connect the air hose. Do not load any nails in the Nailer. Set the switching device to the upward position (SINGLE ACTUATION MECHANISM). (Set the switching device to the upward position completely as shown in the diagram. Otherwise, it will not operate properly.) Switching Devi[...]

  • Pagina 12

    12 English (7) If no abnormal operation is observed, you may load nails in the Nailer. Drive nails into the workpiece that is the same type to be used in the actual application. □ The nailer must operate properly. Adjusting air pressure WARNING Do not exceed 120 psi (8.3 bar 8.5 ● kgf/cm 2 ). Adjust the air pressure at recommended operating pre[...]

  • Pagina 13

    13 English NAILER OPERATION Read section titled “SAFETY”(pages 4 – 6). DANGER Operators and ● others in work area MUST wear safety glasses with side shields which conforms to ANSI Z87.1 speci fi cations. WARNING NEVER point tool ● at yourself or others in work area. Keep fi ngers ● AWAY from trigger when not driving nails to avoid acc[...]

  • Pagina 14

    14 English 1. Intermittent operation (Trigger fi re): 2. Continuous operation (Push lever fi re): (1) Intermittent operation (Trigger fi re) Use the SINGLE ACTUATION MECHANISM setting. WARNING Please note that the SINGLE ● ACTUATION MECHANISM of this Hitachi nailer will drive a nail each time the push lever is pressed against the wood as long [...]

  • Pagina 15

    15 English Switching Device 1 Down ward position Previously pull the trigger 2 4 Push Lever WARNING Keep your fi nger o ff the trigger ● except during nailing operation, because serious injury could result if the push lever accidentally contacts you or others in work area. Keep hands and body away from ● the discharge area. This Hitachi naile[...]

  • Pagina 16

    16 English 5 DISCONNECT AIR HOSE FROM NAILER. 6 Choose a suitable position for the adjuster. T oo Deep T oo Shallow T urn Adjuster T urn Adjuster Flush Flush 2 2 Using the blow nozzle WARNING Be sure to release your fi nger from ● the trigger before using the blow nozzle. Do not point the air outlet at a ● person. Do not use the blow nozzle wi[...]

  • Pagina 17

    17 English Disconnect air hose Nose Cap Push Lever 2 1 Nose Cap Magazine NO TE The nose cap may reduce nailing depth due ● to its thickness. Re-adjustment of nailing depth is required. 000Book_NT65MA4_US.indb 17 000Book_NT65MA4_US.indb 17 2009/07/02 14:45:09 2009/07/02 14:45:09[...]

  • Pagina 18

    18 English MAINTENANCE NOTE The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe maintenance of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that di ff er from those on your own Nailer. MAINTENANCE AND INSPECTION Read section titled “SAFETY” (pages 4 – 6). WARNING Disconnect air hose[...]

  • Pagina 19

    19 English Warning Label Warning Label 5. Maintenance chart (See page 20) 6. Operator troubleshooting (See page 21) 7. Service parts list CAUTION Repair, modi fi cation and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authoriz[...]

  • Pagina 20

    Maintenance chart ACTION WHY HOW Drain air line fi lter daily. Prevent accumulation of moisture and dirt. Open manual petcock. Keep lubricator fi lled. Keep the Nailer lubricated. Fill with Hitachi pneumatic tool lubricant. Clean fi lter element — then blow air through fi lter in direction opposite to normal fl ow. Prevent clogging of fi lt[...]

  • Pagina 21

    Operator troubleshooting Most minor problems can be resolved quickly and easily using the table below. If problems persist, contact a Hitachi authorized service center for assistance. PROBLEM CHECK METHOD CORRECTION Nailer operates, but no nail is driven. Check for a jam. Clear a jam page 18. Nail feeder damaged? Replace nail feeder. Ribbon spring [...]

  • Pagina 22

    22 Fr ançais INFORMATION IMPORTANTE Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir ce cloueur. Le non respect des avertissements pourrait entraîner la MORT ou des BLESSURES G[...]

  • Pagina 23

    23 Fr ançais DANGER 1. Les opérateurs et les autres personnes dans l’aire de travail doivent porter des lunettes de protection avec visières latérales. Quand on utilise le cloueur, toujours porter des lunettes de protection avec visières latérales, et veiller à ce que les autres personnes dans la zone de travail en portent également. Les [...]

  • Pagina 24

    24 Fr ançais 8. Toujours porter des protections anti- bruit et un casque. Toujours porter des protections anti-bruit pour ne pas s’endommager l’ouïe. Toujours porter un casque pour se protéger la tête contre les projectiles. 9. Ranger le cloueur correctement. Quand on ne s’en sert pas, ranger le cloueur dans un endroit sec. Le ranger hors[...]

  • Pagina 25

    25 Fr ançais 21. Faire attention aux doubles activations dues au rappel. Si on laisse le levier-poussoir entrer accidentellement en contact avec la pièce après le rappel, un clou risque d’être enfoncé. Pour éviter ce risque, Fonctionnement intermittent ○ (déclenchement par gâchette) 1) Régler le dispositif de commutation sur la positio[...]

  • Pagina 26

    26 Fr ançais SECURITE — suite Pour éviter tout risque, ne pas faire tomber le cloueur ni le heurter contre des surfaces dures ; et ne pas le rayer ni graver des inscriptions dessus. Manipuler le cloueur avec précaution. 34. Entretenir soigneusement le cloueur. Veiller à ce que le cloueur soit toujours propre et graissé pour obtenir un foncti[...]

  • Pagina 27

    27 Fr ançais Bouchon d’air Bouton de buse de projection d’airprojection d’air Guide de lame Couvercle supérieur Corps Capuchon Magasin Alimenteur de clous (B) Gâchette Dispositit de commutation Vue agrandie de la section de la valve Section de la valve Couvercle d’échappement Prise de refoulement d’air Joint torique de piston Lame d?[...]

  • Pagina 28

    28 Fr ançais SPECIFICATIONS Pression d’utilisation 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bars 5 – 8.5 kgf/cm 2 ) Dimensions Longueur × Hauteur × Largeur 13-1/2” × 12” × 3-1/4” (344 mm × 304 mm × 82 mm) Poids 4.2 lbs. (1.9 kg) Contenance de clous 100 clous Consommation d’air .045 ft 3 /cycle à 100 psi (1.29 l/cycle à 6.9 bars) (1.29 l/cyc[...]

  • Pagina 29

    29 Fr ançais AVANT L’UTILISATION Lire la section intitulée “SECURITE” (pages 23 – 26). Bien véri fi er les points suivants avant de travailler. Environnement de travail AVERTISSEMENT Pas de gaz ou liquides in fl ammables, ● ni aucun autre objet in fl ammable sur le chantier. Evacuer les enfants et les personnes ● non autorisées d[...]

  • Pagina 30

    30 Fr ançais × clous moyens enfoncés par minute par le cloueur × consommation d’air à une pression donnée × facteur de sécurité (toujours 1.2) Exemple: 3 cloueurs fonctionnant à 100 psi et enfonçant 30 clous par minute Quantité d’air requise = 3 × 30 × .045 (1.29) × 1.2 = 4.9 CFM (ft 3 /min) (139 l/min) E ff ectuer le calcul ci-[...]

  • Pagina 31

    31 Fr ançais □ Le levier-poussoir et la gachette doivent fonctionner avec souplese. Gâchette Levier- poussoir Ne pas raccorder le tuyau d’sair (2) Régler la pression d’air sur 70 psi (4.9 bars 5 kgf/cm 2 ). Raccorder le tuyau d’air. Ne pas mettre de clous dans le cloueur. Mettre le dispositif de commutation en position relevée (MÉCANIS[...]

  • Pagina 32

    32 Fr ançais Dispositif de commutation P osition abaissée Le cloueur ne touchant plus la pièce, tirer sur la gâchette. Actionner le levier-poussoir contre la pièce. □ Le cloueur doit fonctionner. (7) Si l’on ne remarque aucun fonctionnement anormal, on pourra mettre des clous dans le cloueur. Enfoncer les clous dans un matériau du même t[...]

  • Pagina 33

    33 Fr ançais Le cloueur est maintenant prêt à fonctionner. Retirer les clous: 1 Appuyer légèrement sur le dispositif d’alimentation de clouse et faire coulisser lentement le dispositif d’alimentation de clous (B) en avant. 2 Retirer les clous du cloueur. Alimenter de clous (A) 1 2 UTILISATION DU CLOUEUR Lire la section intitulée “SECURI[...]

  • Pagina 34

    34 Fr ançais Ne pas se servir du cloueur comme ● d’un marteau. Débrancher le tuyau d’air du cloueur ● quand: 1) on tourne l’ajusteur et le couvercle supérieur; 2) fi xation ou retrait du capuchon avant; 3) on ne s’en sert pas; 4) on quitte l’aire de travail; 5) on le transporte dans un autre endroit ; et 6) on le passe à quelqu?[...]

  • Pagina 35

    35 Fr ançais Dispositif de commutation 1 Position relevée Levier-poussoir Gâchette 3 4 (2) Fonctionnement continu (déclenchement par levier-poussoir) Utilisation du MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT AVERTISSEMENT Pour éviter tout déclenchement ● double ou tout déclenchement accidentel du fait d’un rappel. 1) Ne pas appuyer le clou[...]

  • Pagina 36

    36 Fr ançais REMARQUE Si l’on respecte bien tous les ● avertissements et toutes les instructions, le fonctionnement s’e ff ectuera sans danger avec les deux systèmes : MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SIMPLE et MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT. Toujours manipuler les clous et l’emballage ● avec précaution. Si les recharges de clou[...]

  • Pagina 37

    37 Fr ançais Ne jamais diriger la lumière ● de refoulement d’air vers des personnes. Ne pas utiliser la buse de projection ● d’air alors que le levier poussoir engagé. Ce cloueur est équipé d’une buse de projection d’air refoulant les copeaux de bois qui sont pro- duits pendant des travaux de menuiserie. Appuyer sur le bouton avec [...]

  • Pagina 38

    38 Fr ançais Chapchon de bec Magasin REMARQUE Du fait de son épaisseur, le capuchon de ● bec peut réduire la profondeur de clouare. Re-régler la profondeur de clouage. 000Book_NT65MA4_US.indb 38 000Book_NT65MA4_US.indb 38 2009/07/02 14:45:11 2009/07/02 14:45:11[...]

  • Pagina 39

    39 Fr ançais ENTRETIEN REMARQUE Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui di ff èrent de ceux de votre cloueur. ENTRETIEN ET INSPECTION Lire la section intitulée “SECURITE?[...]

  • Pagina 40

    40 Fr ançais Se procurer une nouvelle ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT auprès d’un service après-vente Hitachi agréé. Etiquette d’avertissement Etiquette d’avertissement 5. Tableau d’entretien (voir page 41) 6. Guide de dépannage de l’opérateur (voir page 42) 7. Liste des pièces de rechange ATTENTION Les réparations, modi fi cations [...]

  • Pagina 41

    T ableau d’entretien ACTION POURQUOI COMMENT Purger le fi ltre de la ligne d’air tous les jours. Eviter l’accumulation d’humidité et de poussière. Ouvrir le robinet de purge manuel. Veiller à ce que le lubri fi cateur soit toujours plein. Maintenir le cloueur bien graissé. Remplir d’huile de machine pneumatique Hitachi. Nettoyer l?[...]

  • Pagina 42

    Guide de dépannage de l’opérateur En suivant le tableau ci-dessous, la plupart des problèmes mineurs pourront être corrigés rapidement et en toute facilité. Si le problème persiste, contacter un service après-vente Hitachi agréé. PROBLEME VERIFICATION CORRECTION Le cloueur fonctionne, mais les clous ne s’enfoncent pas. Véri fi er si[...]

  • Pagina 43

    43 Español INFORMACIÓN IMPORTANTE Lea y comprenda el signi fi cado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de este clavador. La negligencia en la observación de las advertencias puede produci[...]

  • Pagina 44

    44 Español PELIGRO 1. Los operadores y demás personas que se encuentren en el área de trabajo deben usar gafas protectoras con blindajes laterales. Antes de utilizar el clavador, utilice siempre gafas protectoras con blindajes laterales, y asegúrese de que también sean utilizadas por todas las personas que se encuentren en el área de trabajo.[...]

  • Pagina 45

    45 Español SEGURID AD — Continuación 3) No toque la palanca de empuje ni la ajuste en el estado presionado. Las puntas que saldrían podrían causar heridas. 8. Utilice siempre protectores para los oídos y la cabeza. Utilice siempre protectores para los oídos contra el ruido fuerte. Utilice siempre un protector para la cabeza con objetos que [...]

  • Pagina 46

    46 Español SEGURID AD — Continuación Si el dispositivo de conmutación para la operación de clavado no está debidamente ajustado, el clavador no funcionará correctamente. 21. Tenga cuidado con el doble disparo debido al culateo. Si la palanca de empuje vuelve a entrar en contacto accidentalmente con la pieza de trabajo, producirá un culateo[...]

  • Pagina 47

    47 Español SEGURID AD — Continuación Para evitar esto, no deje caer el clavador ni lo golpee contra super fi cies duras, y no grabe nada en el mismo. Maneje cuidadosamente el clavador. 34. Mantenga el clavador con cuidado. Mantenga el clavador limpio y lubricado para que rinda al máximo y con la mayor seguridad. 35. Utilice solamente las piez[...]

  • Pagina 48

    48 Español OPERA CIÓN NOTA La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio clavador. NOMENCLATURA Toma de aire Perilla de la boquilla de soplo Guia de cuchilla Cubierta Sup[...]

  • Pagina 49

    49 Español ESPECIFICACIONES Presión de operación 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 barias 5 – 8.5 kgf/cm 2 ) Dimensiones Longitud × Altura × Anchura 13-1/2” × 12” × 3-1/4” (344 mm × 304 mm × 82 mm) Peso 4.2 libras. (1.9 kg) Capacidad de clavos 100 clavos Consumo de aire .045 pies 3 /ciclo a 100 psi (1.29 litros/ciclo a 6.9 bar) (1.29 lit[...]

  • Pagina 50

    50 Español ANTES DE LA OPERACIÓN Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 44 – 47). Antes de la utilización, cerciórese de lo siguiente. Entorno de trabajo ADVERTENCIA En el lugar de trabajo no deberá ● haber gases, líquidos, ni demás objetos in fl amables. No permita que en el área de trabajo ● haya niños ni demás person[...]

  • Pagina 51

    51 Español Tabla de consumo de aire Presión de operación psi 80 90 100 (barias) (5.5) (6.2) (6.9) (kgf/cm 2 ) (5.6) (6.3) (7) Consumo de aire pies 3 /ciclo .038 .042 .045 (litros/ciclo) (1.07) (1.18) (1.29) Fórmula de tamaño del compresor Cantidad de aire requerida = número de clavadores × promedio de clavos clavadas cada minuto por clavador[...]

  • Pagina 52

    52 Español □ Todos los tornillos deberán estar apretados. Si hay algún tornillo fl ojo, apriételo. □ La palanca de empuje deberán poder accionarse sin di fi cultad. Gatillo Palanca de empuje No conecte la manguera de aire (2) Ajuste la presión del aire a 70 psi (4.9 barias 5 kgf/cm 2 ). Conecte la manguera de aire. No cargue clavos en e[...]

  • Pagina 53

    53 Español (6) Ajuste el dispositivo de conmutación a la posición hacia abajo (MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO). (Ajuste el dispositivo de conmutación a la posición completamente hacia abajo, tal como se muestra en el diagrama. De lo contrario, no funcionará correctamente.) Dispositivo de conmutación Posición hacia abajo Con el clavado[...]

  • Pagina 54

    54 Español NOTA Utilice una ristra que tenga por lo menos 5 ○ clavos remanentes. El cavador habrá quedado listo para functionar. Extraiga las clavos: 1 Presione el alimentador de clavos (A) un poco y deslice lentamente el alimentador de clavos (B) hacia delante. 2 Extraiga las clavos del clavador. Alimentador de clavos (A) 1 2 OPERACIÓN DEL CL[...]

  • Pagina 55

    55 Español No utilice el clavador a modo de ● martillo normal. Desconecte la manguera de aire del ● clavador cuando: 1) gire del ajustador y la cubierta superior; 2) fi ja o quita la tapa de la nariz; 3) no vaya a utilizarlo, 4) vaya a abandonar el área de trabajo, 5) vaya a trasladarse a otro lugar, y 6) vaya a entregárselo a otra persona.[...]

  • Pagina 56

    56 Español 3 Presione a fondo la palanca de empuje. 4 Apriete el gatillo para clavar el clavo. 5 Separe el dedo del gatillo. Para continuar clavando en un lugar separado, mueva el clavador a lo largo de la madera, repitiendo los pasos 2 - 5 , según se requiera. Dispositivo de conmutación 1 Posición hacia arriba Palanca de empuje Gatillo 3 4 (2)[...]

  • Pagina 57

    57 Español Mantenga las manos y el cuerpo ● alejados del área de descarga. Este clavador Hitachi podría rebotar por la reculada producida al meter un clavo, y producir la introducción no intencional del siguiente clavo, con el riesgo de sufrir lesiones. NOTA Si se respetan todas las advertencias ● y precauciones, se podrá realizar una oper[...]

  • Pagina 58

    58 Español Empleo de la boquilla de soplo ADVERTENCIA Re Asegúrese de sacar el dedo ● del disparador antes de emplear la boquilla de soplo. No oriente la salida de aire a ninguna ● persona. No emplee la boquilla de soplo con ● la palanca de empuje accionada. Este clavador tiene una boquilla de soplo que sopla los residuos de madera que se p[...]

  • Pagina 59

    59 Español No conecte la manguera de aire Tapa para el morro Palanca de empuje 2 1 Tapa para el morro Cargador NOTA La tapa para el morro puede reducir ● la profundidad de penetración de los clavos debido a su grosor. Cuando haya instalado la tapa, reajuste la profundidad de penetración de los clavos. 000Book_NT65MA4_US.indb 59 000Book_NT65MA4[...]

  • Pagina 60

    60 Español MANTENIMIENT O NOTA La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a mantener con seguridad este clavador. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propio clavador. MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 44 – 47)[...]

  • Pagina 61

    61 Español Etiqueta de precaución Etiqueta de precaución 5. Tabla de mantenimiento (Consulte la página 62) 6. Solución de problemas por parte del operador (Consulte la página 62) 7. Lista de repuestos PRECAUCIÓN La reparación, modi fi cación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servic[...]

  • Pagina 62

    Tabla de mantenimiento ACCIÓN PARA CÓMO Drenaje diario del fi ltro de la línea de aire. Evitar la acumulación de humedad y suciedad. Abra la llave de escape manual. Mantenimiento del lubricador lleno. Mantener el clavador lubricado. Rellene con lubricante para herramientas neumáticas Hitachi. Limpieza del elemento del fi ltro y soplado de ai[...]

  • Pagina 63

    PROBLEMA MÉTODO DE COMPROBACIÓN SOLUCIÓN Poca fuerza. Reciclado lento. Compruebe la presión de aire. Au mente la presión de aire. (No sobrepase 120 psi (8.3 barias 8.5 kgf/cm 2 )) Compruebe la posición del ajustador de la profundidad de clavado. Efectúe el reajuste según lo indicado en la página 57. ——— Utilice lubricantei para herra[...]

  • Pagina 64

    64 000Book_NT65MA4_US.indb 64 000Book_NT65MA4_US.indb 64 2009/07/02 14:45:13 2009/07/02 14:45:13[...]

  • Pagina 65

    Item No. Part Name Q’TY 1 HEX. SOCKET HD. BOLT M6 × 12 1 2 PLATE 1 3 TOP COVER 1 4 HEX. SOCKET HD. BOLT M5 × 20 4 5 EXHAUST COVER 1 7 GASKET 1 8 HEAD BUMPER 1 9 HEAD VALVE SPRING 1 10 O-RING (I.D 20.8) 1 11 HEAD VALVE 1 12 CYLINDER 1 13 O-RING (S-46) 1 14 CYLINDER PLATE 1 15 CYLINDER O-RING (I.D 63.1) 1 16 O-RING (P-46) 1 17 O-RING (I.D 34.7) 1[...]

  • Pagina 66

    66 000Book_NT65MA4_US.indb 66 000Book_NT65MA4_US.indb 66 2009/07/02 14:45:13 2009/07/02 14:45:13[...]

  • Pagina 67

    67 000Book_NT65MA4_US.indb 67 000Book_NT65MA4_US.indb 67 2009/07/02 14:45:13 2009/07/02 14:45:13[...]

  • Pagina 68

    907 Code No . C99183161 T Printed in T aiwan Issued by Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 450 Export Blvd. Unit B, Mississauga ON L5T 2A4 000Book_NT65MA4_US.indb 68 000Book_NT65MA4_US.indb 68 2009/07/02 14:45:13 2009/07/02 14:45:13[...]