Vai alla pagina of
Manuali d’uso simili
-
Sander
Hitachi SV 13 YA
41 pagine 0.64 mb -
Sander
Hitachi sv12se
9 pagine 0.37 mb -
Sander
Hitachi SAT 180
48 pagine 0.73 mb -
Sander
Hitachi SP 18 VA
56 pagine 0.89 mb -
Sander
Hitachi SB 110
40 pagine 2.03 mb -
Sander
Hitachi sv 8 sa
41 pagine 0.75 mb -
Sander
Hitachi TCG22EASQ
76 pagine 8.34 mb -
Sander
Hitachi SP18VA
48 pagine 0.45 mb
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Hitachi SV 13YA. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Hitachi SV 13YA o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Hitachi SV 13YA descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso Hitachi SV 13YA dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Hitachi SV 13YA
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Hitachi SV 13YA
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Hitachi SV 13YA
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Hitachi SV 13YA non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Hitachi SV 13YA e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Hitachi in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Hitachi SV 13YA, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Hitachi SV 13YA, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Hitachi SV 13YA. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION AISLAMIENTO DOBLE INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles ! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de [...]
-
Pagina 2
English Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ................ 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ........................ 3 SAFETY ...................................................................... 4 GENERAL SAFETY RULES ................................... 4 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ......... 6 DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION ..............[...]
-
Pagina 3
English 3 IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accid[...]
-
Pagina 4
English 4 SAFETY GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. (2) Do not operat[...]
-
Pagina 5
English 5 (4) Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury. (5) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations. (6) Use safety e[...]
-
Pagina 6
English 6 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. 2. ALWAYS wear ear protectors when using the tool for exte[...]
-
Pagina 7
English 7 13. NEVER use a tool which is defective or operating abnormally. If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center. 14. NEVER leave tool running unattended. Turn power off. Don’t leave tool until i[...]
-
Pagina 8
English 8 DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has adopted a double insulation design. “Double insulation “ means that two physically separated insulation systems have been used to insulate the electrically conductive materials connected to the power supply from the outer frame handled by t[...]
-
Pagina 9
English 9 FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual. Some illustrations in this In[...]
-
Pagina 10
English 10 ASSEMBL Y AND OPERA TION APPLICATIONS 䡬 Roughing or finishing of woodwork and metal surfaces. 䡬 Preliminary sanding of woodwork and metal surfaces before painting. 䡬 Paint removal. 䡬 Rust removal. PRIOR TO OPERATION 1. Power source Ensure that the power source to be utilized conforms to the power source requirements specified on [...]
-
Pagina 11
English 11 6. Installing the sanding paper Since the attachment is a hook-and-loop type, the sanding paper can be installed easily by just pressing it onto the pad. When installing the sanding paper, in order to match it to the holes in the pad, gently fold it along the axis of two holes as shown in Fig. 3. Next, use the holes along the fold as a g[...]
-
Pagina 12
English 12 Material Grain Dial scale Rough grinding Fine grinding Paintwork: Sanding 180 400 3 – 6 Repairs (scratches, rust spots) 120 240 2 – 4 Stripping 40 80 2 – 4 Wood: Softwood 60 – 80 240 3 – 6 Hardwood 60 180 3 – 5 Veneers 240 320 2 – 4 Metals: Aluminium 80 240 2 – 4 Steel 60 240 3 – 6 Stainless steel 120 240 3 – 6 By adj[...]
-
Pagina 13
English 13 3. Switching the sander ON and OFF The power can be turned on by setting the lever to ON (1) and turned off by setting the lever to OFF (0). NOTE: Never turn the power switch ON when the sander is contacting the surface to be sanded. This is necessary to preclude damage to the material. The same applies when switching the power OFF. CAUT[...]
-
Pagina 14
English 14 MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle during maintenance and inspection. 1. Emptying and cleaning the dust bag If the dust bag contains too much saw dust, dust collection will be affected. Empty the dust bag when it gets full. Remove the dust bag, open the fastener, an[...]
-
Pagina 15
English 15 ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool. The use of any other attachment or ac[...]
-
Pagina 16
16 Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé p[...]
-
Pagina 17
17 Français SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1. Zone de travail (1) Garder la zone de travail propre et bien écl[...]
-
Pagina 18
18 Français (2) S’habiller correctement. Ne pas porter des vêtements larges ou des bijoux. Attacher les cheveux longs. Tenir ses cheveux, vêtements et ses gants éloignés des parties mobiles. Les vêtements larges, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les parties mobiles. (3) Eviter tout démarrage accidentel. S’assurer q[...]
-
Pagina 19
19 Français (2) Lors de la réparation d’un outil, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques. Suivre les instructions de la section d’entretien de ce mode d’emploi. L’utilisation de pièces non autorisées ou un non respect des instructions d’entretien peut créer un risque d’électrocution ou de blessures. REGLES DE SECUR[...]
-
Pagina 20
20 Français 9. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est fendu. Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé. 10. Les lames et les accessoires doivent être fermement montés sur l’outil. Ev[...]
-
Pagina 21
21 Français 21. TOUJOURS utiliser la ponceuse orbitale rotative en toute sécurité pour assurer une utilisation correcte. Cette ponceuse orbitale rotative est une ponceuse à surface plane sèche portable qui a été conçue pour la finition des surfaces en bois ou en métal et des couches de fond. 22. TOUJOURS installer la ponceuse solidement. 2[...]
-
Pagina 22
22 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurit?[...]
-
Pagina 23
23 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS 䡬 Dégrossissage ou finition de surfaces en bois ou en métal. 䡬 Ponçage préliminaire de surfaces en bois ou en métal avant de peindre. 䡬 Pour enlever la peinture. 䡬 Pour enlever la rouille. AVANT L’UTILISATION 1. Source d’alimentation S’assurer que la source d’alimentation q[...]
-
Pagina 24
24 Français 6. Installation du papier de verre Grâce à la fixation à rabattement, il suffit de poser le papier de verre sur la patin pour le mettre en place. Quand vous installez le papier de verre, pour qu'il corresponde aux deux orifices sur le patin, pliez-le le long de l'axe des deux orifices comme illustré sur la Fig. 3. Ensuite[...]
-
Pagina 25
25 Français UTILISATION DE LA PONCEUSE ORBITALE ROTATIVE AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser d’eau ou de fluide de ponçage au cours des opérations de ponçage. Cela peut entraîner un risque de commotion électrique. 1. Comment tenir la ponceuse orbitale rotative Tenir l’enveloppe et presser légèrement la ponceuse sur la surface à poncer de[...]
-
Pagina 26
26 Français 3. Mise en MARCHE et ARRET de la ponceuse La ponceuse peut être mise sous tension en mettant le levier sur la position MARCHE (ON) (1) et hors tension en mettant ce levier sur ARRET (OFF) (0). REMARQUE: Ne jamais mettre l’interrupteur d’alimentation sur MARCHE (ON) lorsque la ponceuse est en contact avec la surface à poncer. Cett[...]
-
Pagina 27
27 Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l’entretien et l’inspection de la meuleuse. 1. Vidage et nettoyage du sac à poussière Si le sac à poussière contient trop de sciure de bois, la récupération d[...]
-
Pagina 28
28 Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. NE JAMAIS utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent[...]
-
Pagina 29
29 Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el man[...]
-
Pagina 30
30 Español SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 1. Área de trabajo (1) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos[...]
-
Pagina 31
31 Español (2) Vístase adecuadamente. No utilice ropa floja ni joyas. Si tiene pelo largo, recójaselo. Mantenga su pelo, ropa, y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas, o el pelo largo pueden engancharse en las partes móviles. (3) Evite la puesta en marcha accidental. Cerciórese de que la alimentación de la herramie[...]
-
Pagina 32
32 Español (2) Para el servicio de mantenimiento o reparación de una herramienta, utilice solamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones de la sección de mantenimiento de este manual. La utilización de piezas no autorizadas, o el no seguir las indicaciones del Manual de instrucciones puede crear el riesgo de descargas eléctric[...]
-
Pagina 33
33 Español 9. No utilice herramientas eléctricas si la carcasa o la empuñadura de plástico está rajada. Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de plástico pueden conducir a descargas eléctricas. Tales herramientas no deberán utilizarse mientras no se hayan reparado. 10. Las cuchillas y los accesorios deberán montarse con seguridad en [...]
-
Pagina 34
34 Español 22. Coloque SIEMPRE el papel de lija de forma segura. 23. Utilice SIEMPRE una mascarilla protectora cuando utilice la lijadora excentrica en espacios cerrados. 24. Definiciones para los símbolos utilizados en esta herramienta V ............ voltios Hz .......... hertzios A ............ amperios n o .......... velocidad sin carga W ....[...]
-
Pagina 35
35 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este man[...]
-
Pagina 36
36 Español MONT AJE Y OPERACIÓN APLICACIONES 䡬 Desbastado o acabado de superficies de madera y de metal. 䡬 Lijado preliminar de superficies de madera y metal antes de pintar. 䡬 Eliminación de pintura. 䡬 Eliminación de óxido. ANTES DE LA OPERACIÓN 1. Fuente de alimentación Cerciórese de que la fuente de alimentación que vaya a utili[...]
-
Pagina 37
37 Español 6. Instalación del papel de lija Como la fijación es de tipo gancho y bucle, el papel de lija podrá instalarse fácilmente presionándolo simplemente en la almohadilla. Cuando instale el papel de lija, para hacerlo coincidir con los orificios de la almohadilla, dóblelo suavemente a lo largo del eje de dos orificios como se muestra e[...]
-
Pagina 38
38 Español UTILIZACIÓN DE LA LIJADORA EXCENTRICA ADVERTENCIA: No aplicar runca agua ni fluido abrasivo cuando se está lijando. Esto podría causar una descarga eléctrica. 1. Cómo sujetar la lijadora excentrica Mientras se agarra la lijadora, apretarla ligeramente contra la superficie a lijar de forma que el papel de lija toque uniformemente la[...]
-
Pagina 39
39 Español OBSERVACION: No encender nunca la lijadora cuando esté en contacto con la superficie a lijar. Esto es para prevenir daños en la pieza a trabajar. Lo mismo puede aplicarse al apagar la lijadora. PRECAUCIÓN: 䢇 Nada más acabar de usarla, apague y desenchufe siempre la lijadora. 䢇 Como la lijadora aspira, procure no colocarla cerca [...]
-
Pagina 40
40 Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de la amoladora, cerciórese de DESCONECTAR la alimentación y de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente. 1. Vaciar y limpiar el celector de polvo Si la bolsa para el serrín contiene demasiado serrín la recolección de serrín[...]
-
Pagina 41
41 Español ACCESORIOS ADVERTENCIA: SIEMPRE utilice únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. NO utilice NUNCA repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI. La utilizaci[...]
-
Pagina 42
42 English A: ltem No. B: Code No. C: No. Used D: Remarks Français A: No. élément B: No. code C: No. utilisé D: Remarques Español A: N°. item B: N°. codigo C: N°. usado D: Observaciones SV13YA[...]
-
Pagina 43
43 English A: ltem No. B: Code No. C: No. Used D: Remarks Français A: No. élément B: No. code C: No. utilisé D: Remarques Español A: N°. item B: N°. codigo C: N°. usado D: Observaciones SV13YB ABC D 13 24-214 1 23 01-653 7 D4 × 20 39 93-195 1 4 324-207 1 5 ––––––– 1 6 984-750 2 D4 × 16 7 937-631 1 9 938-307 1 10 311-948 1 11[...]
-
Pagina 44
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known [to the State of California] to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ● Crystalline silica from bricks and cement and other mas[...]