Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Hotpoint Ariston FH 89 P (BK)/HA S manuale d’uso - BKManuals

Hotpoint Ariston FH 89 P (BK)/HA S manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Hotpoint Ariston FH 89 P (BK)/HA S. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Hotpoint Ariston FH 89 P (BK)/HA S o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Hotpoint Ariston FH 89 P (BK)/HA S descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Hotpoint Ariston FH 89 P (BK)/HA S dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Hotpoint Ariston FH 89 P (BK)/HA S
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Hotpoint Ariston FH 89 P (BK)/HA S
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Hotpoint Ariston FH 89 P (BK)/HA S
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Hotpoint Ariston FH 89 P (BK)/HA S non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Hotpoint Ariston FH 89 P (BK)/HA S e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Hotpoint Ariston in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Hotpoint Ariston FH 89 P (BK)/HA S, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Hotpoint Ariston FH 89 P (BK)/HA S, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Hotpoint Ariston FH 89 P (BK)/HA S. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    English Operating Instructions OVEN Français Mode d’emploi FOUR Español Manual de instrucciones HORNO Italiano Istruzioni per l’uso FORNO Portuges Instruções para a utilização FORNO Sommario Istruzioni per l’uso,1 Avvertenze,2 Assistenza,5 Descrizione dell’apparecchio,7 Descrizione dell’apparecchio,8 Installazione,10 Avvio e utilizz[...]

  • Pagina 2

    2 A vvertenze A TTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. T enere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni e [...]

  • Pagina 3

    3 during the automatic cleaning cycle as surfaces may become very hot. Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance. W ARNING: Ensure that the appliance is switched of f before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock. ! When you place the rack inside, make sure that the stop is directed upwards and in the bac[...]

  • Pagina 4

    4 el mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia. No utilice productos abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpiar la puerta de cristal del horno ya que podrían rayar la supercie y quebrar el cristal. Antes de activar la función de[...]

  • Pagina 5

    5 Assistenza Attenzione: L ’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica auto matica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display tramite messaggi del tipo: “F” seguito da numeri. In questi casi è necessario l’intervento dell’assistenza tecnica. ! Non ricorrere mai a tecnici non autoriz[...]

  • Pagina 6

    6 Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato. La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor . Ampliación de garantía Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una[...]

  • Pagina 7

    7 Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme 1 POSIZIONE 1 2 POSIZIONE 2 3 POSIZIONE 3 4 POSIZIONE 4 5 POSIZIONE 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 7 Ripiano LECCARDA 8 Ripiano GRIGLIA 9 Pannello di controllo Description of the appliance Overall view 1 POSITION 1 2 POSITION 2 3 POSITION 3 4 POSITION 4 5 POSITION 5 6 GUIDES for the sliding r[...]

  • Pagina 8

    8 Descrizione dell’apparecchio Pannello di controllo 1 Manopola PROGRAMMI 2 DISPLA Y 3 Manopola TERMOST A TO 4 T asto IMPOST AZIONE TEMPI 5 Manopola IMPOST AZIONE TEMPI 6 T asto F AST CLEAN Display 7 Indicatore del Preriscaldamento 8 Digit numerici TEMPERA TURA e TEMPI 9 Icona OROLOGIO 10 Icona FINE COTTURA 11 Icona DURA T A 12 Icona CONT AMINUTI[...]

  • Pagina 9

    9 Descripción del aparato Panel de control 1 Mando PROGRAMAS 2 DISPLA Y 3 Mando TERMOST A TO 4 Botón FIJACIÓN DE TIEMPOS 5 Mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS 6 Botón F AST CLEAN Display 7 Indicador de Precalentamiento 8 Cifras TEMPERA TURA y TIEMPOS 9 Icono RELOJ 10 Icono de FIN DE COCCIÓN 11 Icono de DURACIÓN 12 Icono CONT ADOR de MINUTOS 13 Indi[...]

  • Pagina 10

    10 IT Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni[...]

  • Pagina 11

    IT 11 Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a anco). In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm dimensionato a[...]

  • Pagina 12

    12 IT A vvio e utilizzo A TTENZIONE! Il forno è dotato di un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che queste fuoriescano dal forno. (1) Per estrarre completamente le griglie è sufficiente, come indicato sul disegno, alzarle, prendendole dalla parte anteriore e tirarle. (2) ! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vu[...]

  • Pagina 13

    IT 13 Programma FORNO TRADIZIONALE Con questa cottura tradizionale è meglio utilizzare un solo ripiano: con più ripiani si ha una cattiva distribuzione della temperatura. Programma MUL TICOTTURA Poiché il calore è costante in tutto il forno, l’aria cuoce e rosola il cibo in modo uniforme. È possibile utilizzare no a un massimo di due ripi[...]

  • Pagina 14

    14 IT Consigli pratici di cottura ! Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni 1 e 5: sono investite direttamente dall’aria calda che potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati. ! Nelle cotture BARBECUE e GRA TIN, in particolare se praticate col girarrosto, disporre la leccarda in posizione 1 per raccogliere i residui di cottura (su[...]

  • Pagina 15

    IT 15 Programmi Alimenti Peso (Kg) Posizione dei ripiani Preriscaldament oT emperatura consigliata (°C) Durata cottura (minuti) guide standard guide scorrevoli Forno Tradizionale Anatra Pollo Arrosto di vitello o manzo Arrosto di maiale Biscotti (di frolla) Crostate 1,5 1,5 1 1 - 1 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 si si si si si si 200-210 200-210 200 200-[...]

  • Pagina 16

    16 IT Precauzioni e consigli ! L ’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • L ’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitaz[...]

  • Pagina 17

    IT 17 • Gli accessori possono essere lavati come normali stoviglie, anche in lavastoviglie ad eccezione delle guide scorrevoli. • Si consiglia di non spruzzare detergenti direttamente sulla zona comandi ma di utilizzare una spugnetta. ! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio. Pulire la porta P[...]

  • Pagina 18

    18 IT Anche per il ciclo F AST CLEAN, come per un normale ciclo di cottura, è possibile programmare quando far terminare il ciclo di pulizia (vedi Programmare la ne della pulizia automatica). Dispositivi di sicurezza • l’icona sul display illuminata indica che la porta del forno si è bloccata automaticamente non appena la temperatura ha ra[...]

  • Pagina 19

    GB 19 Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benet from the advice contained within it. ! Please read this instruction manual carefully: it contains important informat[...]

  • Pagina 20

    20 GB Fitting the power supply cable 1. Open the terminal board by inserting a screwdriver into the side tabs of the cover . Use the screwdriver as a lever by pushing it down to open the cover (see diagram). 2. Install the power supply cable by loosening the cable clamp screw and the three wire contact screws L-N- . Connect the wires to the corresp[...]

  • Pagina 21

    GB 21 Start-up and use W ARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven (1). As shown in the drawing, to extract them completely , simply lift the racks, holding them on the front part, and pull (2). ! The rst time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed [...]

  • Pagina 22

    22 GB TRADITIONAL OVEN mode When using this traditional cooking mode, it is best to use one cooking rack only . if more than one rack is used, the heat will be distributed unevenly . MUL TI-COOKING mode Since the heat remains constant throughout the oven, the air cooks and browns food in a uniform manner . A maximum of two racks may be used at the [...]

  • Pagina 23

    GB 23 Practical cooking advice ! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-assisted cooking. This is because excessive direct heat can burn temperature sensitive foods. ! In the BARBECUE and GRA TIN cooking modes, particularly when using the rotisserie spit, place the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease[...]

  • Pagina 24

    24 GB Cooking modes Foods W eight (in kg) Rack position P reheating R ecommended Temperature (°C) Cooking duration (minutes) Standard guide rails Sliding guide rails Convection Oven Duc k Chicken Roast veal or beef Roast pork Biscuits (shortcrust pastry) P ies / Tarts 1.5 1.5 1 1 - 1 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 Yes Yes Yes Yes Yes Yes 200 - 210 200 - [...]

  • Pagina 25

    GB 25 Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully . General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. •[...]

  • Pagina 26

    26 GB • All accessories - with the exception of the sliding racks - can be washed like everyday crockery , and are even dishwasher safe. • We recommend that detergents are not sprayed directly onto the control panel, but that a sponge is used instead. ! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance. Cleaning the oven door Clean[...]

  • Pagina 27

    GB 27 An end time for the F AST CLEAN cycle (as for a normal cooking cycle) may be programmed (see Programming the automatic cleaning end time). Safety devices • The icon on the display , when lit, indicates that the oven door was automatically locked as soon as the temperature reached a high value. • The icon indicates that the cleaning cycle [...]

  • Pagina 28

    28 FR Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent de[...]

  • Pagina 29

    29 FR Montage du câble d’alimentation 1. Pour ouvrir le bornier , faire pression à l’aide d’un tournevis sur les languettes latérales du couvercle : tirer et ouvrir le couvercle (voir gure). 2. Montage du câble d’alimentation : dévisser la vis du serre-câble ainsi que les trois vis des contacts L-N- puis fixer les fils sous les tê[...]

  • Pagina 30

    30 FR Mise en marche et utilisation A TTENTION! Le four est équipé d’un système d’arrêts de grilles qui permet de les retirer sans que ces dernières sortent entièrement du four (1). Pour sortir complètement les grilles il suft, comme illustré, de les soulever en les saisissant par l’avant et de les tirer (2). ! Lors de son premier [...]

  • Pagina 31

    31 FR Pour le programme BARBECUE la valeur présélection- née est un niveau de puissance exprimé en %. Il peut lui aussi être réglé manuellement. Programme FOUR TRADITION Pour cette cuisson traditionnelle mieux vaut cuire sur un seul niveau : la cuisson sur plusieurs niveaux entraînerait une mauvaise distribution de la chaleur . Programme MU[...]

  • Pagina 32

    32 FR ! Pour les cuissons BARBECUE et GRA TIN, notamment au tournebroche, placer la lèchefrite au gradin 1 pour récupérer les graisses ou jus de cuisson. MUL TICUISSON • Utiliser les gradins 2 et 4 et placer au 2 les plats qui exigent davantage de chaleur . • Placer la lèchefrite en bas et la grille en haut. BARBECUE • Placer la grille au[...]

  • Pagina 33

    33 FR Programmes Aliments Poids (Kg) Niveau enfournement Préchauffage Température préconisée (°C) Durée cuisson (minutes) glissières standard glissières coulissantes Four Tradition Canard Poulet Rôti de veau ou de bœuf Rôti de porc Biscuits (pâte brisée) Tartes 1,5 1,5 1 1 - 1 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 oui oui oui oui oui oui 200-210 200[...]

  • Pagina 34

    34 FR Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Sécurité générale • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel. • Cet appareil ne do[...]

  • Pagina 35

    35 FR • Nettoyer l’enceinte après toute utilisation, quand le four est encore tiède. Utiliser de l’eau chaude et du détergent, rincer et essuyer avec un chiffon doux. Eviter tout produit abrasif. • T ous les accessoires peuvent être lavés normalement comme de la vaisselle courante et passent au lave- vaisselle, sauf les glissières cou[...]

  • Pagina 36

    36 FR Pour le cycle F AST CLEAN aussi, comme pour tout cycle de cuisson, il est possible de programmer la n du cycle de nettoyage (voir Programmer la n du nettoyage automatique). Les sécurités • l’icône s’allume sur l’afcheur pour indiquer le verrouillage automatique de la porte du four dès que la température a atteint des val[...]

  • Pagina 37

    ES 37 Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante informa[...]

  • Pagina 38

    38 ES Conexión eléctrica Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar , son fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión y frecuencia indicadas en la placa de características que se encuentra en el aparato (ver más adelante). Montaje del cable de alimentación eléctrica 1. Abrir el panel de bornes haciendo palanca con[...]

  • Pagina 39

    ES 39 Puesta en funcionamiento y uso A TENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan del horno (1). Para quitar completamente las parrillas, como se indica en el dibujo, es suciente levantarlas cogiéndolas de la parte delantera y tirar (2). ! La primera vez que encienda el ho[...]

  • Pagina 40

    40 ES Programa HORNO TRADICIONAL Con esta cocción tradicional es mejor utilizar una sola bandeja: si se utilizan varias bandejas se produce una mala distribución de la temperatura. Programa MUL TICOCCIÓN Debido a que el calor es constante en todo el horno, el aire cocina y dora la comida de modo uniforme. Es posible utilizar hasta un máximo de [...]

  • Pagina 41

    ES 41 asador automático, coloque la grasera en la posición 1 para recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas). MUL TICOCCIÓN • Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos que requieren mayor calor . • Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba. BARBACOA • Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y coloque lo[...]

  • Pagina 42

    42 ES Programas Alimentos Peso (Kg) Posición de las bandejas Precalentamiento T emperatura aconsejada (°C) Duración de la cocción (minutos) guías Estándar guías deslizables Horno Tradicional Pato Pollo Asado de ternera o de vaca Asado de cerdo Bizcocho s (de pastaflora) Tortas glaseadas 1, 5 1, 5 1 1 - 1 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 si si si si s[...]

  • Pagina 43

    ES 43 Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El[...]

  • Pagina 44

    44 ES • El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos. • Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla, incluso en lavavajillas, con excepción de las guías deslizabl[...]

  • Pagina 45

    ES 45 T anto para el ciclo F AST CLEAN, como para un ciclo de cocción normal, es posible programar la nalización del ciclo de limpieza (ver Programar el nal de la limpieza automática). Dispositivos de seguridad • el icono en el display iluminado indica que la puerta del horno se ha bloqueado automáticamente apenas la temperatura ha alca[...]

  • Pagina 46

    46 PT Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes[...]

  • Pagina 47

    47 PT Ligação eléctrica Os fornos equipados com cabo de fornecimento com três pólo, são preparados para funcionar com corrente alternada na tensão e frequência de fornecimento indicadas na placa de identicação situada no aparelho (veja a seguir). Montagem do cabo de fornecimento 1. Para abrir a caixa de terminais faça alavanca com uma[...]

  • Pagina 48

    48 PT Início e utilização A TENÇÃO! O forno está equipado com um sistema de bloqueio das grelhas que permite retirá-las sem que estas ressaiam do forno (1). Para retirar completamente as grelhas, tal como indicado no desenho, basta levantá-las, segurando-as pela parte da frente, e puxá-las (2). ! Quando o acender pela primeira vez, aconsel[...]

  • Pagina 49

    49 PT Programas ! T odos os programas têm uma temperatura de cozedura predefinida. Esta temperatura poderá ser regulada manualmente, dena como desejar entre 40°C e 250°C. No programa de BARBECUE o valor pré-congurado é um nível de potência expresso em %. T ambém pode ser regulado manualmente. Programa de FORNO TRADIÇÃO Com esta coz[...]

  • Pagina 50

    50 PT 6. carregue outra vez na tecla para conrmar; 7. depois que terminar o prazo, no display aparecerá escrito END, o forno termina a cozedura e tocará um sinal acústico. Os ícones e acesos avisam que foi realizada uma programação. No display são mostradas a hora de nal de cozedura e a duração. Para anular uma programação rode o s[...]

  • Pagina 51

    51 PT Programas Alimentos Peso (Kg) Posição das prateleiras Pr é- aquecimento Temperatura aconselhada (°C) Duração da cozedura (minutos) Guias padrão Guias corrediças Forno Tradicional Pato Frango Carne de vitela ou vaca assada Carne de porco assada Bis coitos (de massa tenra) Tortas doces 1, 5 1, 5 1 1 - 1 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 sim sim s[...]

  • Pagina 52

    52 PT Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não prossional no âmbito de moradas. • [...]

  • Pagina 53

    53 PT • O interior do forno deve ser sempre limpo de preferência depois de cada utilização, enquanto ainda estiver morno. Utilize água quente e detergente, enxagúe e enxugue com um pano macio. Evite abrasivos. • Os acessórios podem ser lavados como quaisque r utensà lios, inclusive numa máquina de lavar loiça, excepto as guias co[...]

  • Pagina 54

    54 PT T ambém para o ciclo F AST CLEAN, como para um normal ciclo de cozedura, é possível programar quando fazer terminar o ciclo de limpeza (veja “Programar o m da limpeza automática”). Dispositivos de segurança • o ícone iluminado no display indica que a porta do forno travou-se automaticamente assim que a temperatura alcançou val[...]

  • Pagina 55

    55 PT[...]

  • Pagina 56

    56 PT 1951 14060.00 04/2013 - XEROX F ABRIANO[...]

  • Pagina 57

    57 DE V orsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz in privaten Haus[...]

  • Pagina 58

    58 DE • Der Backofen sollte möglichst nach jedem Gebrauch, solange er noch leicht warm ist, gereinigt werden. V erwenden Sie hierzu warmes W asser und ein Reinigungsmittel, spülen Sie mit W asser nach und reiben Sie den Backofen mit einem weichen T uch trocken. V ermeiden Sie Scheuermittel. • Das Zubehör lässt sich wie normales Geschirr rei[...]

  • Pagina 59

    [...]

  • Pagina 60

    [...]

  • Pagina 61

    61 NL Starten en gebruik ! Als u het rooster erin schuift dient u zich ervan te verzekeren dat de blokkering zich aan de achterzijde van de opening bevindt (zie afbeelding). ! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u de oven heeft uitgeschakeld, [...]

  • Pagina 62

    [...]

  • Pagina 63

    [...]

  • Pagina 64

    [...]

  • Pagina 65

    [...]

  • Pagina 66

    [...]

  • Pagina 67

    [...]

  • Pagina 68

    68 RS ! Все защитные элементы должны быть закреплены таким образ ом, чт обы их можно было снять то лько при помощи специального инстр умента. Э лектриче ское подклю чение Духовые шк афы, ук омплек[...]