Vai alla pagina of
Manuali d’uso simili
-
Battery charger
HQ CH02E
2 pagine -
Battery charger
HQ CH02E-27
2 pagine -
Battery charger
HQ CHARGER82
24 pagine -
Battery charger
HQ CHAR-CAR07
98 pagine -
Battery charger
HQ CHAR-CAR06
98 pagine -
Battery charger
HQ SOL-CHARGE02
31 pagine -
Battery charger
HQ CH06E
2 pagine -
Battery charger
HQ CH03E-23R
2 pagine
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso HQ CHAR-CAR05. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica HQ CHAR-CAR05 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso HQ CHAR-CAR05 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso HQ CHAR-CAR05 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo HQ CHAR-CAR05
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione HQ CHAR-CAR05
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature HQ CHAR-CAR05
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio HQ CHAR-CAR05 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti HQ CHAR-CAR05 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio HQ in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche HQ CHAR-CAR05, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo HQ CHAR-CAR05, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso HQ CHAR-CAR05. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
HQ-CHAR-CAR05 HQ-CHAR-CAR06 HQ-CHAR-CAR07 MANUAL (p. 2 ) 7-ST AGE 12 V BA TTERY CHARGER ANLEITUNG (s. 8 ) 7-Stufen-Automatik-Lader für Bleiakkus MODE D’EMPLOI (p. 15 ) CHARGEUR DE BA TTERIE 12 V EN 7-PHASES GEBRUIKSAANWIJZING (p. 22 ) 7-F ASEN 12 V ACCULADER MANUALE (p. 29 ) CARICA TORE A 7-ST ADI PER BA TTERIE DA 12V MANUAL DE USO (p. 36 ) CARG[...]
-
Pagina 2
2 ENGLISH 7-ST AGE 12 V BA TTERY CHARGER Features 7-St age automatic charging This is a fully automatic battery charger with 7 charge stages. If the terminal voltage drop s below a lower limit, the charger automatically goes ba ck to the beginning of the charging cycle. Automatic charging protects your battery from being overcharged, so you can lea[...]
-
Pagina 3
3 1. LED charge status display shows “ power”, “charging” an d “fully charged” 2. Switch on/off 3. Thermostatically controlled cooling fan 4. 5.0mm Mounting hole 5. Mounting flange 6. Power on LED 7. Fault LED 8. Power cord 9. DC leads Mounting instructions INDOOR USE ONL Y 3.5mm Mounting hole Bad Min 10 CM Good Permanent wiring to batt[...]
-
Pagina 4
4 1. Inline fuse 2. Ring terminal 3. Red 4. Black If the charger is used on a perm anent / hard wired applica tion and the vehicle will not be used for some time, it is best to leave the charger connected to the mains power (turned 'On') so that it can keep the battery fully charged. Charging instructions STEP 1 CHECK THE ELECTROL YTE LEV[...]
-
Pagina 5
5 EARTH ST AKE 1.2M STEP 3 CONNECT T O 220-240 V AC MAINS POWER Connect the battery charger to the 220-240 V AC mains powered socke t and turn on the mains power. STEP 4 CHARGING During the charging process, the “charging” and “fully charged” LED will flash various patterns. This is normal and indicates the various charge stages . When the [...]
-
Pagina 6
6 STEP 5 DISCONNECTION Ensure the 220-240 V AC mains switch is turned off and the charger is disconn ected from the mains. Battery out of vehicle Remove the black lead (battery c lip) from the battery . Remove the red lead (battery clip) from the battery . Battery in vehicle Remove the chassis connection. Remove the battery terminal connection. The[...]
-
Pagina 7
7 - Corrosive substances may escape from the battery during charging and damage delicate surfaces. S tore and charge in a suitable area. - Ensure all vehicle accessories including lights, heaters, appliances etc. are turned of f prior to charging. - This appliance is not intended for use by chil dren or the infirm unle ss they are adequately superv[...]
-
Pagina 8
8 Safety precautions: T o reduce risk of electric sho ck, this product should ONL Y be opened by an authorized techni cian when service is required. Disconnect the produc t from mains and other equipment if a problem should occur . Do not expose the product to water or moisture. Maintenance: Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents[...]
-
Pagina 9
9 SCHUTZFUNKTIONEN • V erpolungsschutz • Kurzschlussschutz • Schutz gegen Verbindung mit Fremdgeräten (keine Batterie) • Erkennung defekter Batterien • Überspannungsschutz (> 17,5 V) • Überhitzungsschutz (~ 65°C) • Automatisch gesteuerter Lüfter PRODUKTÜBERSICHT 1. Die LED-Ladestandsanzeige zeigt an, ob das Gerät in Betrieb [...]
-
Pagina 10
10 F ALSCH mind. 10 cm RICHTIG STÄNDIGE VERDRAHTUN G MIT DER BATTERIE Es ist möglich, für feste Montage die DC-Ladekl emmen ständig mit der Batterie zu verbinden. Sie brauchen dazu 2 x Ringkabelschuhe, einen Inline- Sicherungshalter und eine Sicherung mit einem Nennstrom von gleich oder mehr al s doppelt so viel wie der Nennstrom, der vom Ladeg[...]
-
Pagina 11
11 SCHRITT 2 VERBINDUNG AUS DEM F AHRZEUG HERAUS S tellen Sie die Verbindung wie im Bild unten gezeigt her V erbindung aus dem Fahrzeug heraus 1. ROT 2. SCHWARZ Erdung des Gehäuses Die Erdungslasche des Gehäuses sollte abhängig dav on, wo das Ladegerät montiert wird, an einem Massepunkt geerdet sein. V erbinden Sie bei einem Fahrzeug die Erdung[...]
-
Pagina 12
12 = ständig leuchtend = blinkend Rote LED Eingeschaltet Gelbe LED LADEN Grüne LED V ollständig geladen Rote LED Fehler Ausgeschaltet — — — — Eingeschaltet — — — LADEN 1. Entschwefeln — — 2. Soft- Start — — 3. Hauptladung — — 4. Absorptionsladung — — 5. Batterietest — — 6. Wiederherstellung — — 7. Erhaltungs[...]
-
Pagina 13
13 Keine Batterieverbindung — — Keine Batterieverbindung Bitte wählen Sie zum Anschluss den richtigen Batterietyp Defekte Batterie (Bulk LED) — Die Zeit für die Hauptladung ist abgelaufen, das Laden wurde nach 24 S tunden abgebrochen Die Batterie ist defekt und muss ersetzt werden Überspannung — — Die 12 V Batteriespannung beträgt üb[...]
-
Pagina 14
14 TECHNISCHE DA TEN HQ-CHAR-CAR05 HQ-CHAR-CAR06 HQ-CHAR-CAR07 Ladegerätetyp 7-S tufen-Automatik 7-S tuf en-Automatik 7-Stufen-Automatik Eingangsspannung 220-240 V 50/60 Hz Eingangsleistung 154 W 307 W 554 W Ausgangsspannung 12 V DC 12 V DC 12 V DC Ausgangsleistung 5 A 10 A 20 A Minimale Anfangsspannung 2 V 2 V 2 V Nennstrom Sicherung 250 V AC, T3[...]
-
Pagina 15
15 und von anderen Geräten ab. S tellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt. W artung: Nur mit einem trockenen T uch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden. Garantie: Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwel che Änderungen oder Modifikationen des Produkts oder für Schäde[...]
-
Pagina 16
16 DISPOSITIFS DE PROTECTION • Protection contre les inversions de polarité • Protection contre les courts circuits • Protection contre les branchements sans batterie • Protection contre les batteries défectueuses • Protection contre les surtensions (~17,5V) • Protection contre les tem pératures excessives (~65°C) • Ventilateur à[...]
-
Pagina 17
17 INCORRECT min 10 CM CORRECT BRANCHEMENT PE RMANENT À LA BATTERIE V ous pouvez raccorder les câbles de chargement CC à la batterie pour rester constamment branchés. Pour cela, prévoyez 2x cosses à anneau, un porte-f usible sur fil et un fusible d'ampérage égal ou supérieur à deux fois l'ampérage de sort ie du chargeur (voir c[...]
-
Pagina 18
18 ÉT APE 2 BRANCHEMENT À L'EXTÉRIEUR DU VÉHICULE Branchez comme illustré ci-dessous. Branchement à l'extérieur du véhicule 1. ROUGE 2. NOIR Liaison du boîtier à la terre V ous devez attacher la cosse de mise à la terre du boîtier à un point de masse. Ce point n'est p as le même selon que le chargeur se trouve dans le v[...]
-
Pagina 19
19 = Allumé = Clignotant LED rouge Marche LED jaune En cours de charge LED verte Complètement chargée LED rouge Erreur Chargeur éteint — — — — Chargeur en marche — — — Chargement 1. Désulfatation — — 2. Démarrage du chargement — — 3. Chargement en masse — — 4. Finalisation du chargement — — 5. T est de la batteri[...]
-
Pagina 20
20 Code d'erreur LED en cours de charge/complètement chargé LED d'erreur Cause Suggestion Inversion des polarités/ Court-circuit — — Court circuit ou branchement inverse des pinces Vérifiez que les pinces ne se touchent pas OU vérifiez que les pinces sont reliées aux bornes appropriées de la batterie. Liaison sans batterie — [...]
-
Pagina 21
21 SPÉCIFICA TIONS HQ-CHAR-CAR05 HQ-CHAR-CAR06 HQ-CHAR-CAR07 T ype de chargeur Automatique en 7 phases Automatique en 7 phases Automatique en 7 phases T ension en entrée 220-240 V 50/60Hz Puissance en entrée 154 W 307 W 554 W T ension de sortie 12 V CC 12 V CC 12 V CC Courant de sortie 5 A 10 A 20 A T ension de démarrage minimale 2 V 2 V 2 V Fu[...]
-
Pagina 22
22 Consignes de sécurité : Pour réduire le risque de choc él ectrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l’appare il et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité. Entretien : Ne nettoyez l’app[...]
-
Pagina 23
23 Beschermingseigenschappen • Polariteitsbescherming • Bescherming tegen kortsluiting • Niet beveiligd tegen het niet goed contact maken met de batterij • Bescherming tegen defecte accu’s • Beveiliging tegen te hoge spanning (> 17.5 V) • T e hoge temperatuursbescherming (~65°C) • Automatisch geregelde koelventilator Productover[...]
-
Pagina 24
24 NIET GOED Minimaal 10 cm GOED Permanente bedrading naar de accu Het is mogelijk om de DC-bedrading naar de accu te leiden voor perm anente installatie. U heeft twee ringcontacten nodig, een inline-zekeringhouder en een zekering met een sterkte die gelijk is aan, of meer dan tweemaal dan dat van de opladeruitgang (zie hieronder). 5 A = 10 Amp zek[...]
-
Pagina 25
25 ST AP 2 AANSLUITING VANUIT HET VOERTUIG Sluit deze aan zoals in de afbeeldi ng hieronder wordt weergegeven: Aansluiting vanuit het voertuig 1. Rood 2. Zwart Aarde van het chassis De aarde van het chassis moet aangesloten wor den op een geaard punt dat af hankelijk is van waar de accu-oplader geïnstalleerd is. V erbindt de aarde v an het chassis[...]
-
Pagina 26
26 Aan het opladen 1. Desulfatie — — 2. Zachte start — — 3. Omvang — — 4. Absorptie — — 5. Accutest — — 6. Herstellen — — 7. Drijven — — V olledig opgeladen — — Geen accu aansluitbescherming — Bescherming van omgekeerde uitgangspolariteit — Uitgang korte bescherming — Hoge spanningsbescherming — Defecte accu [...]
-
Pagina 27
27 Hoge spanning — — De 12 V accuspanning is hoger dan 17.5 V De 24 V acccuspannig is hoger dan 35 V Ontkoppel de oplader en controleer de accuspanning. Deze oplader is alleen geschikt voor 12 V of 24 V accu’s. Hoge temperatuur — — De interne temperatuur is hoger dan 65°C +/- 5°C Schakel de oplader uit en laad deze afkoelen. Waarschuwin[...]
-
Pagina 28
28 Desulfatie Opladen pulse tot 1 1 V Zachte start De helft van de ingestelde stroom gewaardeerd tot 12 V Omvang 5 A (tot 14.4 V) 10 A (tot 14.4 V) 20 A (tot 14.4 V) Absorptie Constante spanning totdat deze daalt naar 0.75 A Constante spanning totdat deze daalt naar 1.5 A Constante spanning totdat deze daalt naar 3.0 A Accutest 90 Seconden spann in[...]
-
Pagina 29
29 Algemeen: Wijziging van ontwerp en specificaties z onder voorafgaande mededeling onder voorbehoud. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsm erken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en wor den hierbij als zodanig erkend. Bewaar deze gebruiksaanwijzing v oor latere raadpleging. Let op: Dit product is voorz[...]
-
Pagina 30
30 PANORAMICA DEL PRODOTTO 1. Gli indicatori a LED mostrano lo stato di caricamento, l'alimentazione ed il caricamento completato. 2. Accensione/spegnimento. 3. V entola di raffreddamento controllata termostaticamente. 4. Foro di montaggio da 5.0mm 5. Flangia di Montaggio 6. LED di accensione 7. LED anomalia o difetto 8. Cavo alimentazione 9. [...]
-
Pagina 31
31 COLLEGAMENTO PERMANEN TE ALLA BATTERIA E' possibile collegare via cavo i contatti DC alla ba tteria per installazioni perm anenti. Avrete bisogno di due terminali ad anello, un porta fusibile seriale ed un fusibile con amperaggio uguale o maggiore del doppio dell'uscita del caricatore (vedi sotto). 5A = fusibile da 10 Amp 10A = fusibil[...]
-
Pagina 32
32 Messa a terra dello chassis Il capocorda di messa a terra dello chassis dev'essere collegato ad un punto di messa a terra che dipenderà da dove viene installato il caricabatterie. Su un veicolo, collegat e il capocorda di messa a terra dello chassis allo chassis del veicolo Su una barca, collegatelo al sistema di messa a terra della barca.[...]
-
Pagina 33
33 Protezione da colle gamento batteria mancante. — Protezione da uscita in polarità invertita — Protezione dal corto in uscita — Protezione dall'alto voltaggio. — Batteria difettosa D (LED Massa) — Protezione termica — — P ASSO 5 SCOLLEGAMENTO Assicuratevi che l'interruttore della presa AC 220-240V sia spento e che il cari[...]
-
Pagina 34
34 Avviso: - Gas esplosivi potrebbero fuoriuscire dalla batteri a durante il caricamento. Per prevenire incendi e scintille, fornite una ventilazione adeguata. - Prima di caricare leggete le istruzioni - Per uso in luoghi chiusi. Non esponetelo alla pioggia - SOLO per il caricamento di ba tterie ad acido di piombo da 12 V . - Scollegate la presa da[...]
-
Pagina 35
35 Mantenimento 13.8V anche con la caratteristica ad impulsi. Efficienza Approssimativamente 85% Protezione termica 65°C +/-5°C V entola di aerazione T emperatura controllata automaticamente T emperatura ambiente Potenza in uscita ridotta automaticamente Protezione dall'alto voltaggio. Se il voltaggio è più alto di 17.5V . TIPI BA TTERIE C[...]
-
Pagina 36
36 ESP AÑOL CARGADOR DE BA TERÍAS DE 12 VOL TIOS, 7 F ASES Características Carga automática en 7 fases Este es un cargador de baterías totalm ente automático con 7 fases de carga. Si el voltaje de la terminal cae por debajo de un límite inferior , el cargador vuelve automáticamente al principi o del ciclo de carga. La carga automática prot[...]
-
Pagina 37
37 1. LED de estado de carga, muestra la energía, la carga y cuando está totalmente cargado 2. Interruptor de encendido/apagado 3. V entilador de refr igeración controlado termostáticamente 4. Orificio de instalación de 5,0 mm 5. Brida de instalación 6. LED de encendido 7. LED de fallo 8. Cable de alimentación 9. Cables CC INSTRUCCIONES DE M[...]
-
Pagina 38
38 1. Caja de fusibles 2. T erminal de anillo 3. ROJO 4. NEGRO Si el cargador se va a utilizar en una aplicación pe rmanente/conectada por cables y el vehículo no se va a utilizar durante algún tiempo, es mejor dejar el cargador conectado a la fuente de alimentación (“Encendido”) de modo que pueda mantener la batería con carga completa. IN[...]
-
Pagina 39
39 TOMA DE TIERRA 1,2 m P ASO 3: CONECT AR A UNA FUENTE DE ALIMENT ACIÓN CA DE 220-240V Conecte el cargador de batería a una toma de alimentación CA de 220-240V y encienda la alimentación. P ASO 4: CARGA Durante el proceso de carga, el LED “CARGANDO” y “TOT ALMENTE CARGADO” parpadearán siguiendo diferentes patrones de parp adeo. Esto e[...]
-
Pagina 40
40 Protección exceso de voltaje — Batería defectuosa D (LED grandes cantidades) — Protección térmica — — P ASO 5: DESCONEXIÓN Asegúrese de que el interruptor de alimentación CA 220-240 esté apagado y que el cargador esté desconectado de la alimentación. Batería fuera del vehículo Quite el cable NEGRO (sujeción de la batería) d[...]
-
Pagina 41
41 Advertencia - Pueden salir gases explosivos de la batería dur ante la carga. Evite las llamas y las chispas. Proporcione una ventilación adecuada - Antes de cargar , lea las instrucciones - Para uso en interiores No exponer a lluvia - Para cargar baterías de ácido/plomo de 12 V oltios SOLAMENTE - Desconecte la alimentación CA 220-240 antes [...]
-
Pagina 42
42 Reacondicionamiento Corriente constante (0,6A) durante 4 horas limitada a 16V Corriente constante (1,5A) durante 4 horas limitada a 16V Corriente constante (3,0A) durante 4 horas limitada a 16V Flotación 13,8V también con característica de pulso Eficiencia Aproximadamente 85% Protección térmica 65°C +/-5°C V entilador de refrigeración T [...]
-
Pagina 43
43 MAGY AR 7-ÁLLÁSÚ 12V -OS AKKUMULÁTORTÖL T Ő Jellemz ő k 7-állású automatikus töltés A készülék egy teljesen automatik us, 7-állású akkumulátortölt ő . Amennyiben a terminál feszültsége az alsó határérték alá csökken, a tölt ő automatikusan újrakezdi a töltési ciklust. Az automatikus töltés megv édi az elemet[...]
-
Pagina 44
44 1. A töltés állapotát jelz ő LED a következ ő állapotok megjelenítésére képes: Áram alatt, Töltés és T eljesen feltöltve 2. Be-/kikapcsoló gomb 3. T ermosztatikusan vezérelt h ű t ő ventilátor 4. 5,00 mm-es lyuk 5. Szegély 6. Bekapcsolást jelz ő LED 7. Hibajelz ő LED 8. Tápkábel 9. DC áramforrás FELSZERELÉSI UTASÍ[...]
-
Pagina 45
45 1. Sorbakapcsolt biztosíték 2. Gy ű r ű s csatlakozó 3. PIROS 4. FEKETE Amennyiben a tölt ő t véglegesen bekötve használja és a járm ű vet hosszabb ideig nem használja, a legjobb, ha a tölt ő t bekapcsolva hagyja, így az akkumu látor folyamatosan fel lesz töltve. TÖLTÉSRE VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK 1. LÉPÉS AZ ELEKTROLIT SZIN[...]
-
Pagina 46
46 FÖLDEL Ő RÚD 1,2M 3. LÉPÉS A TÖL T Ő CSATLAKOZT A TÁSA A 220-240V AC ÁRAMFORRÁSHOZ Csatlakoztassa az akkumulátortölt ő t a 220-240V -os AC konnektorhoz, ma jd kapcsolja fel az áramot. 4. LÉPÉS TÖL TÉS A töltési folyamat során a TÖL TÉST jelz ő LED és a TELJESEN FEL TÖL TVE LED különböz ő sorrendben villog. Ez teljes[...]
-
Pagina 47
47 Hibás akkumulátor D (Bulk LED) — H ő védelem — — 5. LÉPÉS LEVÁLASZTÁS Kapcsolja le a 220-240V -os hálózati áramot, majd a tölt ő t húzza ki a konnektorból. Járm ű vön kívüli akkumulátor Válassza le a FEKETE csatlakozót az akkumulá torról. Válassza le a PIROS csatlakozót az akkumulátorról. Járm ű ben lév ő a[...]
-
Pagina 48
48 - KIZÁRÓLAG 12 voltos ólomsavas akkumulátorhoz - Az akkumulátor csatlakoztatása vagy leválasztása el ő tt húzza ki a tölt ő t a 220-240 V-os konnektorból - Az akkumulátortölt ő t földelt konnektorhoz kell csatlakoztatni - A hálózatra történ ő csatlakoztatást a nemzeti jogszabályoknak megfelel ő en kell elvégezni - Soha [...]
-
Pagina 49
49 H ű t ő ventillátor Automatikus h ő mérsékletvezérlés Környezeti h ő mérséklet Kimeneti teljesítm ény automatikus csökkentése Túlfeszültség védelem Amennyiben a feszültség nagyobb, mint 17,5V . AKKUMULÁTOR T ARTOMÁNY Mély ciklus 30-80 Ah 70-200Ah 134-400Ah Akkumulátortípusok ólomsavas akku mulátorok, Kalcium, GEL és[...]
-
Pagina 50
50 7-vaiheiset laturit sopivat useimmille akkutyypeille, mm. kalsium-, geeli- ja AGM-akuille. Laturi voi myös elvyttää jo hylätyt ja loppuun kulutetut happoakut. SUOJAUSOMINAISUUDET • Virheellisen kytkennän suoja • Oikosulkusuoja • Ei yhteyttä akkuun- suoja • Viallisen akun suoja • Ylijännitesuoja (> 17,5V) • Ylikuumenemissuoj[...]
-
Pagina 51
51 ASENNUSOHJEET V AIN SISÄKÄYTTÖÖN 3,5 mm:n asennusaukko HUONO min. 10 CM HYVÄ PYSYVÄ JOHDOTUS AKKUUN On mahdollista liittää DC latausjohdot akkuun kiinteästi . T arvitset 2 rengasliitintä, johtosulakepesän ja sulakkeen, jonka luokitus on joko kaksinkertaisesti ta i yli kaksinkertaisesti laturin lähtövirran (katso alla). 5A = 10 ampee[...]
-
Pagina 52
52 Jos laturia käytetään kiinteässä käyttötarkoi tuksessa ja ajoneuvoa ei käytetä vähään aikaan, on parasta jättää laturi liitettynä verkkovirtaan (kytke ttynä päälle) niin että se voi pitää akun täysin ladattuna. LATAUSOHJEET V AIHE 1 T ARKAST A ELEKTROL YYTIN T ASO Ennen akun lataamista poista kennon korkit ja t arkasta ele[...]
-
Pagina 53
53 Lataustilan merkkivalo “CHARGING” ja “FULL Y CH ARGED” LEDit syttyvät ja vilkkuvat eri t avoin osoittaen eri latauksen vaiheet. Katso selitykset alla: = Jatkuvasti palava valo = Vilkkuva valo Punainen LED Virta päällä Keltainen LED Lataa Vihreä LED Täysin ladattu Punainen LED Vika Virta pois — — — — Virta päällä — — [...]
-
Pagina 54
54 Ei yhteyttä akkuun — — Ei yhteyttä akkuun V alitse oikea akkutyyppi liitäntää varten Viallinen akku (Bulkkilatauksen LED) — Bulkkilataus on kulunut loppuun ja pysähtynyt 24 tunnin jälkeen Akku on viallinen ja voi tarvita vaihdon Ylijännite — — 12V akun jännite on yli 17,5V 24V akun jännite on yli 35V Irrota laturi ja tarkast [...]
-
Pagina 55
55 Sulfatoinnin poisto Pulssilataus 1 1V:iin asti Pehmeä käynnistys Puoliksi asetettu virta luokiteltuna 12V:iin asti Bulkkilataus 5A (14,4V asti) 10A (14,4V asti) 20A (14,4V asti) Absorptiolataus V akiojännite kunnes virta putoaa 0,75A:iin V akiojännite kunnes virta putoaa 1,5A:iin V akiojännite kunnes virta putoaa 3,0A:iin Akkutesti V alvoo [...]
-
Pagina 56
56 Huomio: Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkit see, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kyse isille tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä. SVENSKA 7-STEGS 12V BA TTERILADDARE Funktioner 7-stegs automatisk laddning Detta är en helautomatisk batteriladdare med[...]
-
Pagina 57
57 PRODUKTÖVERSIKT 1. LED status för laddning visar ström, laddning och fullt laddad 2. Slå på/av 3. T ermostatreglerad kylfläkt 4. 5,0 mm monteringshål 5. Monteringsfläns 6. S tröm på lysdiod 7. Defekt LED 8. Nätsladd 9. DC ledningar MONTERINGSINTRUKTIONER ENDAST FÖR INOMHUSBRUK 3,5 mm monteringshål DÅLIG 10. BRA 1 2 3 8 9 4 5 6 7[...]
-
Pagina 58
58 PERMANENT INSTALLATION TILL BATTERI Det är möjligt med fast anslutning av DC laddni ngsbara ledningar till batteriet för permanenta installationer . Du behöver 2 x kabelskor , en in -line säkringshållare och en säkring med en klassificering lika med eller mer än dubbelt så stor som laddningsapparatens uteffekt (se nedanför). 5A = 10 Am[...]
-
Pagina 59
59 Jordning av chassi Chassis jordade kabelsko bör anslutas till en jo rdad punkt, som kommer att vara beroende av var batteriladdaren installeras. I ett fordon, anslut chassins jordade kabelsko till fordonets chassi. På en båt, anslut till båtens jordningssystem. Vid en fast plats, anslut till jordad. Jordningsspett 1,2 m STEG 3 KOPPLA TILL 22[...]
-
Pagina 60
60 Överspänningsskydd – Defekt batteri D (Bulk LED) – T ermiskt skydd – – STEG 5 FRÅNKOPPLING Se till att 220-240V AC huvudbrytare är avstängd och att laddningsapparaten är ansluten till elnätet. Batteri från ett fordon Avlägsna den SV ART A kabeln (batteriklämman) från batteriet. T a bort den RÖDA kabeln (batteriklämman) från[...]
-
Pagina 61
61 - Om nätkabeln är skadad, försök inte använda den. Det måste byt as ut eller repareras av en kvalificerad person - Frätande ämnen kan sippra ut ur batteriet under laddning och skada ömtå liga ytor . Förvara och ladda i ett lämpligt område - Se till att alla fordonstillbehör inklusive belysni ng, värmare, apparater etc. är avstän[...]
-
Pagina 62
62 BA TTERIRÄCKVIDD Djup cykel 30-80 Ah 70-200Ah 134-400Ah T yp av batterier blysyrebatterier , Kalcium, GEL och AGM Mått: 195x1 15x62mm 195x1 15x62mm 215x1 15x62mm Vikt: 1,0Kg 1,07Kg 1,3Kg Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektr iska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut str[...]
-
Pagina 63
63 OCHRANNÉ VLASTNOSTI • Ochrana p ř epólování • Ochrana proti zkratu • Ochrana proti p ř ipojení nesprávné baterie • Ochrana proti nabíj ení vadné baterie • Ochrana proti p ř ep ě tí (> 17,5 V) • Ochrana proti p ř eh ř átí (~65°C) • Automaticky ř ízený chladicí ventilátor P Ř EHLED VÝROBKU 1. LED indikac[...]
-
Pagina 64
64 MONTÁŽNÍ POKYNY POUŽITÍ POUZE VE VNIT Ř NÍCH PROSTORÁCH Montážní otvor 3,5 mm ŠP A TN Ě min. 10 cm DOB Ř E TRVALÉ P Ř IPOJENÍ K BATERII Je možné pevn ě p ř ipojit nabíjecí vodi č e DC k baterii nastálo. Budete pot ř ebovat 2 x kruhovou svorku, držák pojistky pro p ř ímé zapojení a pojistku hodnoty odpovídající [...]
-
Pagina 65
65 Používá-li se nabíje č ka v trvalé / pevn ě p ř ipojené aplikaci a vozidlo se nebude po n ě jaký č as používat, je nejlepší ponechat nabíje č ku p ř ipojenou k síti (zapnutou), aby mohla udržovat baterii zcela nabitou. POKYNY PRO NABÍJENÍ KROK 1 KONTROLA HLADINY ELEKTROL YTU P ř ed nabíjením baterie sejm ě te ví č ka[...]
-
Pagina 66
66 Indikátor stavu nabití LED “NABÍJENÍ” a “ZCELA NABITO” budou svítit a blikat v r ů zných vzorcích na znamení r ů zných stav ů nabití. Viz níže vzorce blikání. = trvale rozsvícené sv ě tlo = blikající sv ě tlo Č ervená LED Napájení zapnuté Žlutá LED Nabíjení Zelená LED Zcela nabito Č ervená LED Porucha N[...]
-
Pagina 67
67 zkontrolujte, zda jsou svorky správn ě p ř ipojené k baterii P ř ipojení nesprávné baterie — — P ř ipojení nesprávné baterie Zvolte prosím pro p ř ipojení správný typ baterie V adná baterie (hromadná LED) — Č as hromadného nabíjení vypršel a zastavil se po 24 hodinách Baterie je vadná a je t ř eba ji vym ě nit P[...]
-
Pagina 68
68 Výstupní proud 5 A 10 A 20 A Minimální spoušt ě cí nap ě tí 2 V 2 V 2 V Hodnota proudové pojistky 250 V AC, T3.15A 250 V AC, T3.15A 250 V AC, T3.15A Desulfatace Impulsní nabíjení do 1 1 V M ě kký start Uprost ř ed aktuálního nastavení do 12 V Model 5 A (až 14,4 V) 10 A (až 14,4 V) 20 A (až 14,4 V) Absorpce Konstantní nap ?[...]
-
Pagina 69
69 Obecné upozorn ě ní: Design a specifikace výrobku mohou být zm ě n ě ny bez p ř edchozího upozorn ě ní. Všechna loga a obchodní názvy js ou registrované obchodní zna č ky p ř íslušných vlastník ů a jsou chrán ě ny zákonem. Pro budoucí použití uschovejte tento návod a obal. Upozorn ě ní: T ento výrobek je ozna č [...]
-
Pagina 70
70 PREZENTARE GENERAL Ă A PRODUSULUI 1. Afi ş ajul cu leduri al stadiului de înc ă rcare indic ă Alimentare pornit ă , Înc ă rcarea în curs ş i Înc ă rcarea complet ă 2. Comutator on/off (pornit/oprit) 3. V entilator de r ă cire controlat prin termostat 4. Orificiu de montare de 5,0 mm 5. Cadru de montare 6. Led privind pornirea alime[...]
-
Pagina 71
71 CABLAREA PERMANENT Ă LA BATERIE Se pot conecta conductorii de înc ă rcare CC la baterie pentru instala ţ ii permanente. V or fi necesare 2 borne inelare, o portsiguran ţă în linie ş i o siguran ţă cu o valoare nominal ă egal ă cu sau mai mare de valoarea dubl ă a puterii produse de înc ă rc ă tor (vezi mai jos). 5 A = Siguran ţ?[...]
-
Pagina 72
72 Împ ă mântarea ş asiului Borna de mas ă a carcasei trebuie s ă fie conectat ă la un punct de mas ă , care va depinde de locul în care este montat înc ă rc ă torul de baterii. Într-un vehicul, conecta ţ i borna de mas ă a carcasei la carcasa vehiculului. Într-o ambarca ţ iune, conecta ţ i la sistemele de legare la mas ă al amba[...]
-
Pagina 73
73 Protec ţ ie contra conect ă rii unei bateriei incompatibile — Protec ţ ie contra invers ă rii polarit ăţ ii de ie ş ire — Protec ţ ie contra scurtcircuitului la ie ş ire — Protec ţ ie contra supratensiunii — Baterie defect ă D (Led pentru partea principal ă ) — Protec ţ ie termic ă — — P ASUL 5 DECONECT ARE Asigura ţ[...]
-
Pagina 74
74 Avertisment - Este posibil s ă se emane gaze explozive din baterie în timpul înc ă rc ă rii. Preveni ţ i formarea de fl ă c ă ri ş i scântei Asigura ţ i o ventila ţ ie corespunz ă toare - Înainte de înc ă rcare, citi ţ i instruc ţ iunile - Pentru utilizare în spa ţ ii interioare. Nu expune ţ i produsul la ploaie - NUMAI pent[...]
-
Pagina 75
75 Recondi ţ ionare Curent constant (0,6 A) timp de 4 ore limitat la 16 V Curent constant (1,5 A) timp de 4 ore limitat la 16 V Curent constant (3,0 A) timp de 4 ore limitat la 16 V Float (men ţ inere tensiune) 13,8 V ş i cu impulsuri Eficien ţă Aproximativ 85% Protec ţ ie termic ă 65 °C +/- 5 °C: V entilator r ă cire T emperatur ă contr[...]
-
Pagina 76
76 ΕΛΛΗΝΙΚ A ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΜΠΑ Τ ΑΡΙΑΣ 7- ΣΤΑ∆ΙΩΝ 12V Χαρακτηριστικά 7- Στά δι α αυτόματης φόρτισης Αυτός είναι ένας πλήρως αυτόματος φορτιστής μπατ αρίας με 7 στάδια φόρτισης . Αν η τάσ η πέσει κάτω απ[...]
-
Pagina 77
77 ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΙΟΝΤΩΝ 1. Η LED Οθόνη Κατάστα σης φόρτισης δείχνει την Ενεργοποίηση , Φόρτιση και Πλήρη Φόρτιση 2. Διακόπτης on/off ( Ενεργοποίησης / Απενεργοπ οίησης ) 3. Ανεμιστήρας ψύξης με θερμοσ?[...]
-
Pagina 78
78 ΜΟΝΙΜΗ ΚΑΛΩ∆ΙΩΣΗ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ Είναι εφικτό να κάνετε μόνιμη εγκα τάστα ση τω ν καλω δίων DC με τη μπαταρία . Θα χρειαστείτε 2 x δακτύλιους σύνδεσης , μια ενδιάμεση θέση ασφάλειας και μια ασφάλ[...]
-
Pagina 79
79 Γείωση αμαξώματος Ο λοβό ς γείωσης αμαξώματος πρέπει να είναι συνδεδεμένος με έν α σημείο γείωσης το οποί ο εξαρτάτα ι από το σημείο που θα εγκαταστήσουμε το φορτιστή μπ αταρίας . Σε όχημ α , ?[...]
-
Pagina 80
80 Προστασία Αντιστροφής Πολικό τητας — Προστασία Χαμηλής Τά σ η ς — Προστασία Υπέρτ ασης — Ελαττωματική Μπ αταρία D ( Μαζικό LED) — Θερμική Προστασία — — BHMA 5 ΑΠΟΣΥΝΔ ΕΣΗ Βεβαιωθείτε ότι ο κεντ?[...]
-
Pagina 81
81 Προειδοπ οίηση - Εκρηκτικά αέρια μπ ορεί να ξεφύγουν από τη μπαταρία κατά τη φόρτιση . Γι α να αποτρέψετε τις φλόγε ς και το υς σπινθήρες να πα ρέχ ετε επαρκή αερισμό - Πριν τη φόρτιση διαβ άστε[...]
-
Pagina 82
82 Επιδιόρθωση Συνεχές ρεύμα (0.6A) για 4 ώρες με περιορισμό σε 16V Συνεχές ρεύμα (1.5A) για 4 ώρες με περιορισμό σε 16V Συνεχές ρεύμα (3.0A) για 4 ώρες με περιορισμό σε 16V Συντήρηση 13.8V επίσης με λειτουργία π[...]
-
Pagina 83
83 DANSK 7-TRINS 12V BA TTERIOPLADER Funktioner 7-trins automatisk opladning Dette er en fuldautomatisk batterioplader med 7 opladningstrin. Hvis den endelige strømstyrke falder til under den laveste grænse, går opladeren automatisk til bage til starten på opladningscyklussen. Automatisk opladning beskytter dine batterier imod at bliver overopl[...]
-
Pagina 84
84 1. LED-indikator for opladningsstatus viser tændt, oplader og fuld t opladet. 2. Tænd/sluk-knap 3. T ermostatstyret køleventilator 4. 5,0mm monteringshul 5. Monteringsflange 6. LED-indikator for tændt apparat 7. LED-indika tor for fejl 8. Ledning 9. DC-tilslutninger MONTERINGSANVISNINGER MÅ KUN BRUGES INDENDØRS 3,5mm monteringshul FORKERT [...]
-
Pagina 85
85 1. Inline sikring 2. Ringtilslutningsklemme 3. RØD 4. SORT Hvis opladeren anvendes som en permanent/fasttilslu ttet enhed, og bilen ikke skal bruges i en længere periode, er det bedst at lade opladeren være t ilsluttet hovedstrømforsyningen (tændt på 'On'), så den kan holde batteriet fuldt opladet. OPLADNINGSANVISNINGER TRIN 1 K[...]
-
Pagina 86
86 JORDFORBINDELSESST ANG 1,2 M TRIN 3 TILSLUT TIL 220-240V AC HOVEDSTRØMFORSYNING Tilslut batteriopladeren til AC hovedstrømforsy ningskontakten med 220-240V og tænd for strømmen. TRIN 4 OPLADNING Under opladningsprocessen blinker LED-indi katoren for OPLADER og FULDT OPLADET med forskellige mønstre. Dette er normalt og angiver de for skellig[...]
-
Pagina 87
87 Defekt batteri D (Opfyld-nings-LED) — T ermostatbeskyttelse — — TRIN 5 FRAKOBLING Sørg for at AC hovedstrømkontakten 220-240V er slukket og at opladeren er frakoblet hovedstrømforsyningen. Batteri ude af vogn Fjern den SORTE ledning (batteriklemme) fra batte riet. Fjern den RØDE ledni ng (batteriklemme) fra batteriet. Batteri i vogn Fj[...]
-
Pagina 88
88 - Batteriopladeren skal tilsluttes en stikkontakt med jordforbindelse. - T ilslutning til strømforsyningen skal ske i overensstemmelse med lokalt gældende forskrifter . - Forsøg ikke at oplade ugenopladelige batterier . - Oplad aldrig et frossent batteri - Hvis AC-kablet er beskadiget må det ikke br uges. Det skal udskiftes eller rep areret [...]
-
Pagina 89
89 Beskyttelse imod overopladning Hvis spændingen er højere end 17,5V BA TTERIOMF ANG Dyb cyklus 30-80 Ah 70-200Ah 134-400Ah Batterityper blybatterier, Kalcium, GEL og AGM Dimensioner (LxBxH) 195x1 15x62mm 195x1 15x62mm 215x1 15x62mm Vægt 1,0Kg 1,07Kg 1,3Kg Sikkerhedsforholdsregler: For at nedsætte risikoen for elek trisk stød, må dette produ[...]
-
Pagina 90
90 NORSK 7-TRINNS 12V BA TTERILADER Funksjoner 7-trinns automatisk ladning Dette er en helautomatisk batterilader med 7 ladni ngstrinn. Dersom terminalspenningen synker under en nedre grense, vil laderen aut omatisk gå tilbake til starten av ladningssyklusen. Automatisk ladning beskytter batteriet ditt mot å bli overladet, slik at du kan la lader[...]
-
Pagina 91
91 1. LED-en i displayet for ladningsstatus viser strøm, ladning og fullstendig ladning 2. Av-/påbryter 3. T ermostatkontrollert kjølevifte 4. 5,0mm festehull 5. Montasjeflens 6. S trøm på LED 7. Defekt LED 8. S trømledning 9. DC-bly MONTERINGSINSTRUKSER KUN FOR INNENDØRS BRUK 3,5mm festehull DÅRLIG min 10 cm BRA PERMANENT TILKOBLI NG TIL B[...]
-
Pagina 92
92 1. Inline sikring 2. Ringterminal 3. RØD 4. SV ART Dersom laderen brukes for en permanent / installert applikasjon og formidleren ikke vil brukes på en stund, er det best å la laderen være tilkoblet hovedstrømmen (slått “på”) slik at den kan holde batteriet fullstendig ladet. LADNINGSINSTRUKSJONER TRINN 1 SJEKK EL EKTROL Y TTNIVÅET F[...]
-
Pagina 93
93 JORDENS ST AKE 1,2M TRINN 3 KOBLE TIL 220-240V AC HOVEDSTRØM Koble batteriladeren til den 220-240V AC stikkontakt og slå på hovedstrømmen. TRINN 4 LADNING I løpet av ladningsprosessen vil LED-en for LADN ING og FULLSTENDIG LADET blinke i forskjellige mønstre. Dette er normalt og indikerer de fo rskjellige ladningstrinnene. Når LED-en for [...]
-
Pagina 94
94 Defekt batteri D (Masse-LED) — V armebeskyttelse — — TRINN 5 FRAKOBLING Påse at hovedstrømbryteren 220-240V AC er avsl ått og at laderen er koblet fra strømnettet. Batteriet ut av formidleren Fjern det SV ARTE blyet (batteriklemmen) fra batte riet. Fjern det RØDE blyet (batteriklemmen) fra batteriet. Batteriet i formidleren Fjern chas[...]
-
Pagina 95
95 - Ikke bruk AC-ledningen dersom den er ødelagt. D en må byttes ut eller repareres av en kvalifisert person - Etsende syrer kan frigis fra batteriet under l adning og skade skrøpelige overflater . Oppbevar og lade på et passende sted - På se at alle tilbehør for formidleren, inkludert lys, varmeanlegg, app arat er osv ., er avslått før la[...]
-
Pagina 96
96 BA TTERIOMRÅDE Dyp syklus 30-80 Ah 70-200Ah 134-400Ah Batterityper blysyrebatterier , calcium, GEL og AGM Dimensjon (LxBxH) 195x1 15x62 mm 195x1 15x62mm 215x1 15x62mm V ekt 1,0Kg 1,07Kg 1,3Kg Sikkerhetsforholdsregler: For å redusere faren for strø mstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert te kniker når vedlikehold er nødvend[...]
-
Pagina 97
97 Declaration of conformity / Konformitäts erklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelel ő ségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvaku utus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shod ě / Declara ţ ie de conformitate / ∆ήλωση συμφων?[...]