Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
HSM Shredstar S5 manuale d’uso - BKManuals

HSM Shredstar S5 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso HSM Shredstar S5. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica HSM Shredstar S5 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso HSM Shredstar S5 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso HSM Shredstar S5 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo HSM Shredstar S5
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione HSM Shredstar S5
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature HSM Shredstar S5
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio HSM Shredstar S5 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti HSM Shredstar S5 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio HSM in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche HSM Shredstar S5, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo HSM Shredstar S5, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso HSM Shredstar S5. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    BETRIEBSANLEITUNG AKTENVERNICHTER OPERA TING INSTRUCTIONS P APER SHREDDER NOTICE D‘UTILISA TION DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS MANUALE OPERA TIVO DISTRUGGIDOCUMENTI INSTRUCCIONES DE SERVICIO DESTRUCTORA DE DOCUMENTOS INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO DESTRUIDORA DE DOCUMENTOS GEBRUIKSAANWIJZING P APIERVERNIETIGER BRUGSVEJLEDNING MAKULERINGSMASKINE BRUKSANVISN[...]

  • Pagina 2

    2 02/201 1 deutsch: Aktenvernichter HSM shredstar S5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 english: Paper shredder HSM shredstar S5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 français: Destructeur de documents HSM shredstar S5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 italiano:[...]

  • Pagina 3

    02/201 1 3 deutsch Schalten Sie den Aktenvernichter bei Beschädigung oder nicht ord- nungsgemäßer Funktion sowie vor Platzwechsel oder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker . Servicearbeiten dürfen nur vom HSM–Kundendienst und Service– T echnikern unserer V ertragspart- ner durchgeführt werden. • Sichern Sie, dass der Netzstecker [...]

  • Pagina 4

    4 02/201 1 Papierstau • Stellen Sie den Schiebeschalter in Stellung "REV". Das Papier wird herausgeschoben. • Stellen Sie den Schiebeschalter wieder in Stellung "ON/AUTO". • Führen Sie nicht mehr Blätter als zulässig zu. Schnittgutbehälter Überprüfen Sie regelmäßig den Füllstand im Schnittgutbehälter und leeren S[...]

  • Pagina 5

    02/201 1 5 deutsch 8 T echnische Daten Schnittart Streifenschnitt Schnittbreite 7 mm Sicherheitsstufe DIN 32757 – 1 1 Schnittleistung DIN A4 80 g/m 2 5 Blatt Arbeitsbreite 216 mm Schnittgeschwindigkeit 99 mm/s Anschluss 220 - 240 V , 50 Hz Betriebsart Kurzzeitbetrieb max. Einschaltdauer 2 min Maße B x T x H (mm) 297 x 163 x 354 Gewicht 1,7 kg V [...]

  • Pagina 6

    6 02/201 1 deutsch[...]

  • Pagina 7

    02/201 1 7 english The shredder is to be used exclusively for shredding small quantities of paper . Please make sure that the paper does not contain any paperclips. Paperclips can damage the cutting device. The warranty period for the document shredder is 2 years. This warranty excludes wear , dam- age due to improper handling, natural deprecia- ti[...]

  • Pagina 8

    8 02/201 1 english • Set the sliding switch for automatic operation to "ON/AUTO". • Feed in the paper to be shred- ded, however , never feed in more than 5 sheets at a time. h The cutting device starts auto- matically , pulls in the paper and shreds it. h When the feed opening is clear of paper again, the cutting device switches off. [...]

  • Pagina 9

    02/201 1 9 english 8 T echnical data Cutting type Strip cut Shred size 1/4" (7 mm) Sa fe ty ra ting German DIN 32757 – 1 1 Cutting ca pa ci ty DIN A4 80 g/m 2 5 sheets Lo ading width 8 1/2" (216 mm) Cutting speed 19.5 ft/min (99 mm/s) V oltage 220 - 240 V , 50 Hz Operating mode Brief operation Max. operating time 2 min Dimensions W x D [...]

  • Pagina 10

    10 02/201 1 english[...]

  • Pagina 11

    02/201 1 11 français L ’appareil est exclusivement conçu pour la destruction de petites quantités de documents. V eillez à ce que les documents ne contiennent pas d´agrafes ni de trombones. Les agrafes et les trombones peuvent endommager le disposi- tif de coupe. La durée de garantie du destructeur de docu- ments est de 2 ans. L ’usure ou[...]

  • Pagina 12

    12 02/201 1 français • Placez le sélecteur à coulisse sur "ON/AUTO" pour le fonctionnement automatique . • Introduisez les documents à détruire, mais jamais plus de 5 feuilles à la fois. h Le dispositif de coupe démarre automatiquement, attire le papier à l’intérieur et le détruit. h Lorsque l’ouverture d’insertion est[...]

  • Pagina 13

    02/201 1 13 français 8 Caractéristiques techniques T ype de coupe Coupe en bandes T aille de coupe 7 mm Degré de sécurité DIN 32757 – 1 1 Vitesse de passage DIN A4, 80 g/m 2 5 feuilles Largeur de travail 216 mm Vitesse de coupe 99 mm/s Alimentation électrique 220 - 240 V , 50 Hz Mode de fonctionnement Fonctionnement de courte durée Durée [...]

  • Pagina 14

    14 02/201 1 français[...]

  • Pagina 15

    02/201 1 15 italiano L ’apparecchio è concepito esclusivamente per distruggere piccole quantità di carta. Accertarsi che sulla carta non siano presenti graffette. Le graffette possono danneggiare il meccanismo di taglio. I distruggidocumenti sono coperti da garanzia per 2 anni. L ’usura, danni derivanti da un trat- tamento non corretto, il na[...]

  • Pagina 16

    16 02/201 1 italiano • Collocare l’interruttore a scorrimento per il funzionamento automatico su "ON/AUTO". • Introdurre la carta da distrug- gere, comunque mai più di 5 fogli contemporaneamente. h Il meccanismo di taglio si avvia automaticamente, carica la carta e la distrugge. h Quando l’apertura di alimen- tazione è nuovament[...]

  • Pagina 17

    02/201 1 17 italiano 8 Dati tecnici Tipo di taglio Strisce Grandezza di taglio 7 mm Grado di protezione DIN 32757 – 1 1 Capacità di taglio DIN A4, 80 g/m 2 5 foglio Formato carta 216 mm V elocità di taglio 99 mm/s Allacciamento 220 - 240 V , 50 Hz Tipo di funzionamento Funzionamento di breve durata Durata di funzionamento max. 2 min Dimensioni [...]

  • Pagina 18

    18 02/201 1 italiano[...]

  • Pagina 19

    02/201 1 19 español La máquina está destinada exclusivamente a destruir pequeñas cantidades de papel. Preste atención a que en el papel no haya ningún clip de o fi cina. Los clips pueden dañar el dispositivo cortador . El período de garantía para la destructora de documentos es de 2 años. La garantía no se responsabiliza del desgaste, d[...]

  • Pagina 20

    20 02/201 1 español • Coloque el interruptor corredizo en "ON/AUTO" para el funcionamiento automático. • Introduzca el papel que desee destruir , pero nunca más de 5 hojas al mismo tiempo. h El dispositivo de corte se pone en marcha automáticamente y destruye el papel. h Cuando la abertura de alimen- tación se queda libre, el dis[...]

  • Pagina 21

    02/201 1 21 español 8 Datos técnicos Tipo de corte Corte en tiras T amaño de corte 7 mm Clase de seguridad DIN 32757 – 1 1 Capacidad de corte DIN A4, 80 g/m 2 5 hojas Anchura de trabajo 216 mm V elocidad de corte 99 mm/s Conexión 220 - 240 V , 50 Hz Modo de servicio Servicio de corta duración Tiempo máx. de conexión 2 min Dimensiones Anch.[...]

  • Pagina 22

    22 02/201 1 español[...]

  • Pagina 23

    02/201 1 23 português O aparelho destina-se exclusivamente para destruir pequenas quantidades de papel. Por favor , tenha atenção para que os papéis não contenham clipes. Os clipes podem dani fi car o mecanismo cortador . O tempo de garantia para a destruidora de documentos é de 2 anos. A garantia perda a sua validade em caso de desgaste nat[...]

  • Pagina 24

    24 02/201 1 português • Para o funcionamento automático, coloque o interruptor deslizante em "ON/AUTO". • Insira o papel a ser destru’do na abertura de alimentação, contudo nunca mais de 5 folhas simultaneamente. h O mecanismo cortador começa a funcionar automatica- mente, puxa o papel para dentro e destrói o mesmo. h Quando a[...]

  • Pagina 25

    02/201 1 25 português 8 Dados técnicos Tipo de corte Corte em tiras Largura de corte 7 mm Grau de segurança segundo 1 Capacidade de corte DIN A4, 80 g/m 2 5 folhas Largura de trabalho 216 mm V elocidade média de corte 99 mm/s Conexión 220 - 240 V , 50 Hz Tipo de funcionamento Funcionamento de curta duração T empo de funcionamento máx. 2 min[...]

  • Pagina 26

    26 02/201 1 português[...]

  • Pagina 27

    02/201 1 27 nederlands Het toestel is uitsluitend voor het vernietigen van kleine hoeveelheden papier bestemd. Let erop dat er geen paperclips meer aan het papier zitten. Paperclips kunnen het snijwerk beschadigen. De garantietijd voor de papiervernietiger bedraagt 2 jaar . Slijtage en schade door ondes- kundige behandeling, natuurlijke slijtage re[...]

  • Pagina 28

    28 02/201 1 nederlands • Zet de schuifschakelaar voor auto- matische bedrijf op "ON/AUTO". • V oer het papier , dat vernietigd moet worden, in het toestel, maar nooit meer dan 5 vellen tegelijk. h Het snijwerk start automatisch, trekt het papier naar binnen en vernietigt het. h Als de toevoeropening weer vrij is, schakelt het snijwerk[...]

  • Pagina 29

    02/201 1 29 nederlands 8 T echnische speci fi caties Wijze van snijden Stroken Grootte van de snippers 7 mm V eiligheidsniveau DIN 32757 – 1 1 Snijvermogen DIN A4, 80 g/m 2 5 bladen Werkbreedte 216 mm Snijsnelheid 99 mm/s Aaansluiting 220 - 240 V , 50 Hz Bedrijfsmodus kort bedrijf Max. inschakelduur 2 min Afmetingen BxDxH (mm) 297 x 163 x 354 Ge[...]

  • Pagina 30

    30 02/201 1 nederlands[...]

  • Pagina 31

    02/201 1 31 dansk Apparatet er udelukkende beregnet til at maku- lere små mængder papir . Kontrollér , at papiret er uden clips. Clips kan beskadige skærevær- ket. Garantitiden for makulatoren er på 2 år . Slid, skader på grund af ukorrekt behandling, naturlig slitage eller indgreb foretaget af andre er ikke omfattet af garantien. • Læs [...]

  • Pagina 32

    32 02/201 1 dansk • Stil skydekontakten for automatisk drift på "ON/AUTO". • Før papiret, der skal makuleres, ind, men aldrig mere end 5 styk- ker samtidig. h Skæreværket starter auto- matisk, trækker papiret ind og makulerer det. h Når indføringsåbningen igen er fri, frakobles skæreværket. • Skæreværket kører i konstan[...]

  • Pagina 33

    02/201 1 33 dansk 8 T ekniske data Snitart Banesnit Snitstørrelse 7 mm Sikkerhedstrin DIN 32757 – 1 1 Snitkapacitet DIN A4, 80 g/m 2 5 ark Arbejdsbredde 216 mm Snithastighed 99 mm/s Tilslutning 220 - 240 V , 50 Hz Driftstype Korttidsdrift Maks. tilkoblingstid 2 min Mål b x d x h (mm) 297 x 163 x 354 Vægt 1,7 kg V olumen på affaldsbeholderen 1[...]

  • Pagina 34

    34 02/201 1 dansk[...]

  • Pagina 35

    02/201 1 35 svenska Apparaten är endast avsedd för små pappers- mängder . Se till att inga gem sitter kvar på pap- peret. Dokumentförstöraren har 2 års garanti. Garan- tin gäller inte för slitage, skador p.g.a. felaktig användning, naturligt slitage eller obehörigt ingrepp. • Läs igenom bruksanvisningen innan doku- mentförstöraren [...]

  • Pagina 36

    36 02/201 1 svenska • Ställ skjutbrytaren på "ON/AUT O" för automatisk drift. • Mata in papperet, dock aldrig mer än 5 pappersark åt gången. h Skärverket startar automatiskt. Det drar in papperet och skär sönder det. h När det inte fi nns något pap- per kvar i inmatningsöppningen stängs skärverket av . • Skärverket f[...]

  • Pagina 37

    02/201 1 37 svenska 8 T ekniska data Skärsätt Nedskärning till strimlor Skärstorlek 7 mm Säkerhetsnivå DIN 32757 – 1 1 Skärproduktivitet DIN A4, 80 g/m 2 5 blad Arbetsbredd 216 mm Skärhastighet 99 mm/s Anslutning 220 - 240 V , 50 Hz Driftsätt korttids Max. inkopplingstid 2 min Mått B x D x H (mm) 297 x 163 x 354 Vikt 1,7 kg Pappersbehå[...]

  • Pagina 38

    38 02/201 1 svenska[...]

  • Pagina 39

    02/201 1 39 suomi Laite on tarkoitettu yksinomaan pienten pape- rimäärien silppuamiseen. Ole hyvä ja huolehdi siitä, että paperin seassa ei ole paperiliittimiä. Paperiliittimet voivat vahingoittaa leikkauslait- teistoa. Paperisilppurin tuotevastuuaika on 2 vuotta. T akuu ei kata kulumia, epäasianmukaisesta käytöstä johtuvia vaurioita, kä[...]

  • Pagina 40

    40 02/201 1 suomi • Aseta liukukytkin automaattikäyttöä varten asentoon "ON/AUTO". • Syötä silputtava paperi laittee- seen, kuitenkaan ei koskaan enempää kuin 5 arkkia kerralla. h Leikkauslaitteisto käynnistyy automaattisesti, vetää paperin sisään ja silppuaa sen. h Leikkauslaitteisto kytkeytyy pois, kun syöttöaukko on j[...]

  • Pagina 41

    02/201 1 41 suomi 8 T ekniset tiedot Silppuamismuoto Suikale Silpun koko 7 mm T urvaluokitus DIN 32757 – 1 1 Silppuamisteho DIN A4, 80 g/m 2 5 arkkia T yöleveys 216 mm Silppuamisnopeus 99 mm/s Liitäntä 220 - 240 V , 50 Hz T oimintatapa L yhytaikainen käyttö maks. käyntiaika 2 min Mitat L x S x K (mm) 297 x 163 x 354 Paino 1,7 kg Silpunkeruu[...]

  • Pagina 42

    42 02/201 1 suomi[...]

  • Pagina 43

    02/201 1 43 norsk Still makuleringsmaskinen utenfor rekkevidde for barn. La maskinen kjøre kun i nærvær av en opera- tør . Slå av makuleringsmaskinen og trekk ut kontakten ved skader eller feilfunksjon samt før fl ytting eller rengjøring. Servicearbeider må bare utføres av HSM-kundeservice og våre kontraktpartneres servicetekni- kere. ?[...]

  • Pagina 44

    44 02/201 1 Papirtilstopping • Sett skyvebryteren i stilling “REV”. Papiret skyves ut. • Sett skyvebryteren på “ON” igjen. • Ikke mat inn fl ere ark enn tillatt. Beholderen for makuleringsmasse Kontroller fyllenivået i makuleringsmassebehol- deren regelmessig og tøm den til rett tid. Hvis dette ikke blir gjort, kan det oppstå fun[...]

  • Pagina 45

    02/201 1 45 norsk 8 T ekniske data Kuttemetode Strimmelskjæring Kuttebredde 7 mm Sikkerhetsnivå DIN 32757-1 1 Kutteeffekt DIN A4, 80 g/m 2 5 ark Arbeidsbredde 216 mm Kuttehastighet 99 mm/s Tilkobling 220 - 240 V , 50 Hz Driftsmåte Korttids drift Maks. innkoblingsvarighet 2 min Mål BxDxH (mm) 297 x 163 x 354 V ekt 1,7 kg V olum beholder for maku[...]

  • Pagina 46

    46 02/201 1 norsk[...]

  • Pagina 47

    02/201 1 47 polski W razie uszkodzenia lub niepra- wid ł owego dzia ł ania oraz przed przemieszczeniem lub czyszcze- niem niszczark ę dokumentów nale ż y wy łą czy ć i wyci ą gn ąć wtyczk ę sieciow ą z gniazda wty- kowego. Prace serwisowe mo ż e wyko- nywa ć tylko personel serwisowy HSM i technicy serwisowi naszych partnerów kontrak[...]

  • Pagina 48

    48 02/201 1 Zakleszczenie papieru • Przestawi ć prze łą cznik suwakowy w po ł o ż enie „REV“ (cofanie). Papier jest wysuwany . • Ponownie przestawi ć prze łą cznik suwakowy w po ł o ż enie „ON/AUTO“. • Jednorazowo wk ł ada ć tylko maks. dopuszczaln ą liczb ę arkuszy papieru. Przepe ł nienie pojemnika na ś cinki Sprawdz[...]

  • Pagina 49

    02/201 1 49 polski 8 Dane techniczne Rodzaj ci ę cia Ci ę cie w paski Szeroko ść ś cinek 7 mm Stopie ń bezpiecze ń stwa DIN 32757 – 1 1 Wydajno ść ci ę cia DIN A4, 80 g/m 2 5 arkuszy Szeroko ść wej ś cia 216 mm Pr ę dko ść ci ę cia 99 mm/s Zasilanie 220 - 240 V , 50 Hz T ryb pracy praca krótkotrwa ł a Maks. czas w łą czenia 2[...]

  • Pagina 50

    50 02/201 1 polski[...]

  • Pagina 51

    02/201 1 51 č esky V p ř ípad ě poškození nebo závad, p ř ed p ř emíst ě ním nebo č išt ě ním skartova č ku vypn ě te a vytáhn ě te sí ť ovou zástr č ku ze zásuvky . Opravy skartova č ky smí provést pouze zákaznický servis fi rmy HSM a servisní technici našich smluvních partner ů . • Dbejte, aby byla sí ť ová[...]

  • Pagina 52

    52 02/201 1 č esky Nahromad ě ní papíru • Nastavte posuvný spína č do polohy „REV“. Papír se vysune. • Posuvný spína č op ě t nastavte do polohy „ON/AUTO“. • Nezavád ě jte v ě tší po č et list ů než je p ř ípustno. Odpadní nádoba plná Pravideln ě kontrolujte stav napln ě ní odpadní nádoby a vyprázdn ě t[...]

  • Pagina 53

    02/201 1 53 č esky 8 T echnické údaje T yp ř ezu ř ez na proužky V elikost ř ezu 7 mm Stupe ň utajení DIN 32757 – 1 1 Ř ezný výkon DIN A4, 80 g/m 2 5 list ů Pracovní ší ř ka 216 mm Rychlost ř ezu 99 mm/s Napájení 220 - 240 V , 50 Hz Režim krátkodobý provoz max. doba zapnutí 2 min Rozm ě ry š x v x h (mm) 297 x 163 x 354 [...]

  • Pagina 54

    54 02/201 1 č esky[...]

  • Pagina 55

    02/201 1 55 slovensky V prípade poškodenia alebo nesprávnej funkcie skartova č ky , ako aj pred zmenou miesta jej uloženia alebo č istením, skartova č ku vypnite a vytiahnite zástr č ku zo zásuvky . Servisné práce smie robi ť len zákaznícky servis HSM a servisní technici našich zmluvných partnerov . • Zabezpe č te, aby sa sie [...]

  • Pagina 56

    56 02/201 1 slovensky Zahltenie papierom • Nastavte posuvný spína č do polohy „REV“. Papier sa vysunie. • Posuvný spína č opä ť nastavte do polohy „ON/AUTO“. • Nezasúvajte viac listov než je dovo- lené. Nádoba na odrezky plná Pravidelne kontrolujte stav naplnenia nádoby na odrezky a vyprázdnite ju v č as, iná č môž[...]

  • Pagina 57

    02/201 1 57 slovensky 8 T echnické údaje T yp rezu rez na prúžky D ĺ žka rezu 7 mm Stupe ň utajenia DIN 32757 – 1 1 Výkon rezu DIN A4, 80 g/m 2 5 listov Pracovná šírka 216 mm Rezacia rýchlos ť 99 mm/s Napájanie 220 - 240 V , 50 Hz Režim krátkodobá prevádzka max. doba zapnutia 2 min Rozmery š x v x h (mm) 297 x 163 x 354 Hmotnos[...]

  • Pagina 58

    58 02/201 1 slovensky[...]

  • Pagina 59

    02/201 1 59 eesti Rikke või nõuetele mittevastava töötamise korral, samuti enne kohavahetust või puhastamist, lülitage paberipurustaja välja ning eemaldage pistik vooluvõrgust. Hooldusteenuseid võivad läbi viia vaid HSM-i klienditeenindus ning meie lepingupartnerite hooldus- tehnikud. • Hoolitsege selle eest, et võrgupistikule oleks ke[...]

  • Pagina 60

    60 02/201 1 eesti Paberiummistus • Asetage lükandlüliti asendisse REV . Paber lükatakse välja. • Asetage lükandlüliti taas asendisse "ON/AUTO". • Ärge asetage toiteavasse rohkem lehti, kui lubatud. Jäätmekast Kontrollige regulaarselt jäätmekasti täitetaset ja tühjendage see õigeaegselt, kuna muidu võivad tekkida lõik[...]

  • Pagina 61

    02/201 1 61 eesti 8 T ehnilised andmed Purustamisviis Ribastamine Lõike laius 7 mm T urvatase DIN 32757-1 1 Lõiketulemus DIN A4, 80 g/m 2 5 leht Lõikeava laius 216 mm Purustamiskiirus 99 mm/s Elektriühendus 220 - 240 V , 50 Hz Käitusviis Lühiajaline käitus maks sisselülituskestus 2 min Mõõdud L x S x K (mm) 297 x 163 x 354 Kaal 1,7 kg Jä[...]

  • Pagina 62

    62 02/201 1 eesti[...]

  • Pagina 63

    02/201 1 63 lietuvi ų kalba Jei dokument ų naikinimo prietai- sas sugedo ar veikia netinkamai, o taip pat, jei norite perkelti j į į kit ą viet ą arba išvalyti, tuomet išjunkite prietais ą iš elektros tinklo. Serviso darbus gali atlikti tik HSM klient ų aptarnavimo tarnyba ir m ū s ų partneri ų servis ų technikai. • Pasir ū pinkit[...]

  • Pagina 64

    64 02/201 1 lietuvi ų kalba Popieriaus kamštis • Nustatykite slank ų j į jungikl į į pad ė t į „REV“. Popierius bus išstumtas atgal. • Perjunkite slank ų j į jungikl į atgal į pad ė t į "ON/AUTO". • Ned ė kite daugiau lap ų nei leistina. Atliek ų d ė ž ė Reguliariai tikrinkite atliek ų d ė ž ę ir laiku j[...]

  • Pagina 65

    02/201 1 65 lietuvi ų kalba 8 T echniniai duomenys Pj ū vio tipas Supjaustytos juostel ė s Pj ū vio plotis 7 mm Saugumo lygis DIN 32757-1 1 Pjovimo galia DIN A4, 80 g/m 2 5 lapai Angos plotis 216 mm Pjaustymo greitis 99 mm/s Prijungimas 220 - 240 V , 50 Hz Režimas Trumpalaikis režimas Maks. veikimo periodas 2 min Matmenys ilgis x plotis x gyl[...]

  • Pagina 66

    66 02/201 1 lietuvi ų kalba[...]

  • Pagina 67

    02/201 1 67 latviski Izsl ē dziet dokumentu smalcin ā t ā ju un atvienojiet kontaktdakšu, ja smalcin ā t ā jam ir boj ā jumi vai darb ī bas trauc ē jumi, k ā ar ī pirms uzst ā d ī šanas vietas nomai ņ as vai t ī r ī šanas. Apkopes darbus dr ī kst veikt tikai HSM klientu dienests un m ū su sadarb ī bas partneru servisa tehni ķ [...]

  • Pagina 68

    68 02/201 1 latviski Pap ī ra sastr ē gums • P ā rsl ē dziet b ī d ā mo sl ē dzi poz ī cij ā “REV”. Pap ī rs tiek izstumts ā r ā . • P ā rsl ē dziet b ī d ā mo sl ē dzi atkal poz ī - cij ā "ON/AUTO". • Nelieciet vair ā k pap ī rlapu k ā at ļ auts. Pap ī rgrozs Regul ā ri p ā rbaudiet pap ī rgroza piepi[...]

  • Pagina 69

    02/201 1 69 latviski 8 T ehniskie dati Griešanas veids Griešana str ē mel ē s Sagriezto lokš ņ u platums 7 mm Droš ī bas l ī menis DIN 32757-1 1 Griešanas jauda DIN A4, 80 g/m 2 5 lapas Darba platums 216 mm Griešanas ā trums 99 mm/s Piesl ē gums 220 - 240 V , 50 Hz Darb ī bas veids Ī slaic ī ga darb ī ba Maks. iesl ē gšan ā s il[...]

  • Pagina 70

    70 02/201 1 latviski[...]

  • Pagina 71

    02/201 1 71 ру сский При повреждениях или непра - вильной рабо те , а также пере д сменой места испо льзов ания или о чисткой вык лючит е шре - дер и вытащит е штепсе ль из роз е тки . Сервисные рабо ты р[...]

  • Pagina 72

    72 02/201 1 ру сский Затор бумаги • По лзунковый переключа те ль ус та - новить в по ложение „REV“. Б умаг а выталкивае тся . • По лзунковый переключа те ль снова у становить в по ложение "ON/AUTO". •[...]

  • Pagina 73

    02/201 1 73 ру сский 8 Т ехниче ские данные Ти п резки Нарузка на полоски Ширина резки 7 мм Класс без опасности DIN 32757 – 1 1 Произво дительность DIN A4, 80 г / м 2 5 листов Рабо чая ширина 216 мм Скоро сть резки 9[...]

  • Pagina 74

    74 02/201 1 ру сский[...]

  • Pagina 75

    02/201 1 75 slovensko Izklopite uni č evalec dokumentov in izvlecite omrežni vtika č v pri- meru poškodbe naprave, nepra- vilnega delovanja, kakor tudi pred premestitvijo ali č iš č enjem. Servisna dela na naprave sme izvajati samo HSM–servisna služba ali servisni tehnik našega zastopnika. • Omrežni vtika č mora biti vedno lahko dost[...]

  • Pagina 76

    76 02/201 1 slovensko Zastoj papirja • Pomi č no stikalo postavite v položaj „REV“. Papir se potisne ven. • Pomi č no stikalo postavite spet v pložaj „ON/AUTO“. • Ne dodajte ve č papirja, kot je dopu- stno. Posoda za razrezan material Redno preverjajte posodo za razrezan mate- rial. Č e je polna, jo pravo č asno izpraznite. V n[...]

  • Pagina 77

    02/201 1 77 slovensko 8 T ehni č ni podatki Na č in rezanja Rezanje na trakove V elikost rezanja 7 mm V arnostna stopnja DIN 32757-1 1 U č inek rezanja DIN A4, 80 g/m 2 5 listov Delovna širina 216 mm Hitrost rezanja 99 mm/s Priklju č ek 220 - 240 V / 50 Hz Na č in obratovanja Kratkotrajno obratovanje Maks. č as vklopa 2 min Dimenzije DxŠxV [...]

  • Pagina 78

    78 02/201 1 slovensko[...]

  • Pagina 79

    02/201 1 79 magyar Kapcsolja ki az iratmegsemmisít ő t károsodás vagy nem üzemszer ű m ű ködés, valamint áthelyezés vagy tisztítás esetén, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Szervizmunkákat csak a HSM vev ő szolgálata és szerz ő déses partnereink szerviztechnikusai végezhetnek. • Ügyeljen arra, hogy a hálózati c[...]

  • Pagina 80

    80 02/201 1 magyar Papírtorlódás • Állítsa a tolókapcsolót a „REV“ állásra. A készülék kitolja a papírt. • Állítsa a tolókapcsolót ismét az „ON/ AUTO“ állásra. • A megengedettnél ne tegyen be több papírt. Megtelt az aprítéktartály Ellen ő rizze rendszeresen az összeaprított papí- rok tartályát és ürí[...]

  • Pagina 81

    02/201 1 81 magyar 8 M ű szaki adatok Vágási mód csíkokra vágás Vágási méret 7 mm Biztonsági fokozat DIN 32757-1 1 Vágási teljesítmény DIN A4, 80 g/m 2 5 lap Munkaszélesség 216 mm Vágási sebesség 99 mm/s Csatlakozás 220 - 240 V / 50 Hz Üzemmód Rövididej ű üzemeltetés a bekapcsolás maximális id ő tartama 2 perc Méretek[...]

  • Pagina 82

    82 02/201 1[...]

  • Pagina 83

    02/201 1 83[...]

  • Pagina 84

    HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany T el. +49 7554 2100-0 Fax. +49 7554 2100 160 info@hsm.eu www .hsm.eu HSM (UK) Ltd. 14 Attwood Road / Zone 1 Burntwood Business Park Burntwood Staffordshire WS7 3GJ T el. +44(0) 1543.272.480 Fax +44(0) 1543.272.080 info@hsmuk.co.uk www .hsmuk.co.uk HSM GmbH + Co. KG O fi cina Barcelona C/T [...]