Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Husqvarna LR 130 manuale d’uso - BKManuals

Husqvarna LR 130 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Husqvarna LR 130. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Husqvarna LR 130 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Husqvarna LR 130 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Husqvarna LR 130 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Husqvarna LR 130
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Husqvarna LR 130
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Husqvarna LR 130
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Husqvarna LR 130 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Husqvarna LR 130 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Husqvarna in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Husqvarna LR 130, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Husqvarna LR 130, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Husqvarna LR 130. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    LR120/LR130 Manuel d’instructions Merci de lire trés attentivement le manuel d'instructions. Assurez-vous d'avior tout compris avant d'utiliser ce tracteur. Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y comprenda estas intrucciones antes de usar esta maquina. Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina legge[...]

  • Pagina 2

    2 Safety instructions Sicherheitsvorschriften Consignes de sécurité Veiligheidsvoorschriften Instrucciones de seguridad Norme di sicurezza Assembly instructions Montageanleitung Instructions de montage Montage-aanwijzingen Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio Controls Bedienungselemente Réglages Bedieningsorganen Mandos Comandi S[...]

  • Pagina 3

    3 1. Safety Rules Safe Operation Practices for Ride-On Mowers IMPORTANT: THIS CUTTING MACHINE IS CAPABLE OF AMPUTATING HANDS AND FEET AND THROWING OBJECTS. FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING SAFETY INSTRUCTIONS COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. I . TRAINING • Read the instructions carefully. Be familiar with the con- trols and the proper use[...]

  • Pagina 4

    4 I V . MAINTENANCE AND STORAGE • Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equip- ment is in safe working condition. • Never store the equipment with petrol in the tank inside a building where fumes may reach an open flame or spark. • Allow the engine to cool before storing in any enclosure. • To reduce the fire hazard, keep the[...]

  • Pagina 5

    5 III. BETRIEB • Maschine nicht in einem geschlossenen Bereich betreiben, in dem die gefährlichen Kohlenmoxydgase sich sammeln können. • Nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung mähen. • Alle Messerbetätigungskupplungen auskuppeln und in den Leerlauf schalten, bevor versucht wird, den Motor anzulassen. • Auf keinen Abhäng[...]

  • Pagina 6

    6 - vor dem Prüfen, Reinigen oder Reparieren des Rasenmähers; - nachdem auf ein Fremdkörper gestoßen wurde. Den Rasenmäher auf Schäden untersuchen und die Reparaturen durchführen, bevor die Maschine wieder angelassen und in Betrieb genommen wird; - falls die Maschine anfangen sollte, ungewöhnlich zu vibrieren (sofort prüfen). • Alle Anba[...]

  • Pagina 7

    7 III. UTILISATION • Ne démarrez jamais le moteur à l'intérieur d'un bâtiment où des vapeurs dangereuses de monoxyde de carbone pourraient s'être accumulées. • Tondez uniquement à la lumiére du jour ou avec une bonne lumière artificielle. • Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que toutes les commandes du tracteu[...]

  • Pagina 8

    8 • D´ebrayez les lames, arrêtez le moteur, et débranchez le (s) fil (s) de la bougie d'allumage ou enlevez la clef de contact: - avant de retirer l'insert broyeur ou avant de retirer la goulotte d'éjection pour la nettoyer, - avant de contrôler, nettoyer ou travailler sur l'unité de coupe, - avant de retirer un objet co[...]

  • Pagina 9

    9 I . TRAINING • Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine. • Laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met de instructies, de maaimachine niet gebruiken. Het is mogelijk dat plaatselijke voorschriften een beperking stellen aan de leeftijd van de bestuurder. • [...]

  • Pagina 10

    10 • Schakel de aandrijving naar de hulpstukken uit tijdens transport of als ze niet worden gebruikt. • Stop de motor en schakel de aandrijving naar het hulpstuk uit, - voordat u tankt; - voordat u de opvangzak verwijdert; - voordat u de hoogte verstelt tenzij de hoogte vanuit de bestuurdersplaats kan worden ingesteld. • Minder gas tijdens he[...]

  • Pagina 11

    11 1. Reglas De Seguridad Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles IMPORTANTE: ESTA MAQUINA CORTADORA ES CAPAZ DE AMPUTAR LAS MANOS Y LOS PIES Y DE LANZAR OBJETOS. SI NO SE OBSERVAN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SIGUIENTES SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. I. INSTRUCCIÓN • Lea todas las instrucciones cuidado[...]

  • Pagina 12

    12 • Desenganche la transmisión a los accesorios cuando haga el transporte o cuando no este en uso. • Pare el motor y desenganche la transmisión a los accesorios - antes de agregar combustible; - antes de quitar el recogedor del césped; - antes de haces ajustes de altura a menos que los ajustes pueden ser hechos de la posición del operador.[...]

  • Pagina 13

    13 I . ADDESTRAMENTO ALL’USO . Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire dimestichezza con i comandi e conoscere a fondo l’uso corretto dell’equipaggiamento. . Non consentire mai l’uso dei trattorini tosaerba ai bambini né agli adulti che non abbiano dimestichezza con le istruzioni sull’uso. Le normative locali possono stabilire l?[...]

  • Pagina 14

    14 LR120 LR130 12/8.9 13/9,7 0- 6 0-6,3 91 91 25-89 25-89 205 205 100 100 4-8 4-8 Vibration Lärmpegel Vibration Vibratie Vibración Vibrazioni Vibrering Vibration Vibrasjon T ärinä m/s - dopo aver colpito un oggetto estraneo. Controllare che il tosaerba non sia stato danneggiato ed effettuare le riparazioni del caso prima di riavviare e mettere [...]

  • Pagina 15

    15 I NL F D BATTERY BATTERIE BATTERIE ACCU BATERÍA BATTERIA CAUTION VORSICHT ATTENTION OPGELET PRECAUCIÓN ATTENZIONE BEWARE OF THROWN OBJECTS VORSICHT, HOCHGESCHLEUDERT GEGENSTÄNDE FAITES ATTENTION AUX OBJETS LANCÉS LET OP WEGGESLINGERDE VOORWERPEN CUIDADO CON OBJETOS LANZADOS ATTENZIONE AGLI OGGETTI SCAGLIATI REVERSE RÜCKWÄRTSGANG MARCHE ARR[...]

  • Pagina 16

    16 NO OPERATION ON SLOPES MORE THAN 10 NICHT AUF ABHÄNGEN MIT MEHR ALS 10 STEIGUNG BETREIBEN N'UTILISEZ JAMAIS SUR DES PENTES DE PLUS DE 10 NIET OP HELLINGEN VAN MEER DAN 10 GEBRUIKEN NO OPERE SOBRE PENDIENTES DE MÁS DE 10 NON USARE SU PENDII CON UN'INCLINAZIONE DI OLTRE 10 KEEP BYSTANDERS AWAY ZUSCHAUER FERNHALTEN GARDEZ LES SPECTATEUR[...]

  • Pagina 17

    17 SHIELD EYES. EXPLOSIVE GASES CAN CAUSE BLINDNESS OR INJURY. SULFURIC ACID CAN CAUSE BLINDNESS OR SEVERE BURNS. FLUSH EYES IMMEDIATELY WITH WATER. GET MEDICAL HELP FAST. ÉLOIGNER •ÉTINCELLES •FLAMMES •CIGARETTES ACIDE SULFURIQUE PEUT RENDRE AVEUGLE OU PROVOQUER DES BRÛLURES GRAVES. RINCER IMMÉDIATEMENT LES YEUX À GRANDE EAU. CONTACTER [...]

  • Pagina 18

    18 5. Steering wheel insert 6. (2) Keys 7. (2) Bolts 8. Steering Sleeve 9. Operator’s manual 10. 14° Slope instruction 11. Large flat washer 12. Steering wheel adapter 13. Extension Shaft 14. Lock washer 15. Nut 5 . Lenkradnabe 6. Schlüssel 7. Schloßschraube 8 . Lenksäulenkonus 9 . Bedienungshandbuch 10. Anweisungen für 14° Steilhangbetrieb[...]

  • Pagina 19

    19 F Ouvrir l'emballage • Déballer: Le sachet des pièces détachées contient (le contienu n'est pas représenté à l'échelle) • (1) Enjoliveur du volant • (2) Clés • (2) Boulon • (1) Manchon direction • (1) Manuel d'utilisation • (1) Directives pente • (1) Adaptateur volant de direction • (1) Rondelle pla[...]

  • Pagina 20

    20 5. Inserción del volante 6. (2) Llaves 7. (2) Tornillo H 8. Manguito dirección 9. Manual usuario 10. Instrucciones, inclinaciones de 14° 11. Arandela plana grande 12. Adaptador de volante 13. Eje de extención 14. Arandela de seguridad 15. Contra tuerca 5. Inserto del volante 6. (2) Chiavette 7. (2) Bullone carrello 8. Piantone dello sterzo 9[...]

  • Pagina 21

    21 1. Seat 2. Seat pan 3. Shoulder bolt 4. Adjustment Bolt 5. Flat washer 6. Lock washer 1. Fahrersitz 2. Sitwanne 3. Bundbolzen 4. Einstellschraube 5. Unterlegscheibe 6. Sicherungsscheibe 1. Siège 2. Plaque de fixation du siège 3. Boulon à épaulement 4. Vis de réglage 5. Rondelle plate 6. Rondelle de blocage Eng D F Eng D F Install seat • R[...]

  • Pagina 22

    22 Zetel installeren • Verwijder de bevestigingselementen waarmee de zitting aan de kartonnen verpakking bevestigd is en zet deze bevestigingselementen opzij voor het monteren van de zitting op de trekker. • Draai de zitting omhoog en haal hem uit de kartonnen verpakking. Verwijder de kartonnen verpakking en werp die weg. • Monteer de zetel o[...]

  • Pagina 23

    23 1. Seat pan 2. Battery box door 3. Cable 4. Cable A. Front of tractor 5. Fender 6. Battery terminal 7. Battery 1. Sitzwanne 2. Batteriekastenöffnung 3. Kabel 4. Kabel A. Vorderseite des Rasenmähers 5. Schutzblech 6. Batteriepol 7. Batterie Eng Eng D F D F Install battery NOTE: If battery is put into service after month and year indicated on la[...]

  • Pagina 24

    24 1. Zetelbak 2. Accuboxluik 3. Kabel 4. Kabel A. Voorkant tractor 5. Stootwand 6. Accuklem 7. Accu 1. Asiento 2. Tapa de la caja de bateria 3. Cable 4. Cable A. Frontal de tractor 5. Protección 6. Terminal de batería 7. Batería NL NL Esp I Esp I 1 2 3 4 5 7 A 6 Accu installeren N.B.: Als deze accu na de maand en het jaar, aangegeven op het eti[...]

  • Pagina 25

    25 1. Red battery cable 2. Red fused ignition wire 3. Black battery cable 4. Discard caps 1. Rotes Batteriekabel 2. Rotes Zündkabel 3. Schwarzes Batteriekabel 4. Kappen wegwerfen. Eng WARNING: Positive terminal must be connected first to prevent sparks from accidental grounding. • Remove terminal caps and discard. • Connect red battery cable a[...]

  • Pagina 26

    26 1. Câble de batterie rouge 2. Fil d'allumage coupe-circuité rouge 3. Câble noir de batterie 4. Mettez de côté le capuchons. 1. Rode accukabel 2. Rode beveiligde ontstekingskabel 3. Zwarte accukabel 4. Gooi de doppen weg. DANGER: La borne positive doit être connectée la première pour éviter des étincelles dues à une mise à la ter[...]

  • Pagina 27

    27 1. Cable rojo de la batería 2. Cable de encendido rojo 3. Cable negro de la batería 4. Ponga de lado las tapas 1. Cavo rosso della batteria 2. Cavo rosso di accensione 3. Cavo nero della batteria 4. Scartare i cappucci. ADVERTENCIA: A fin de evitar chispas por contacto accidental a tierra hay que conectar primero el borne positivo. • Remueva[...]

  • Pagina 28

    28 Eng Install steering wheel • Fit the steering wheel components in the sequence shown. • Make sure that the front wheels point straight ahead and that the steering wheel bar points across the tractor. Einbau des Lenkrades • Die Teile des Lenkrades gemäß Abb. montieren. • Die Vorderräder müssen gerade nach vorn und die Lenkradspeichen [...]

  • Pagina 29

    29 3. Controls 3. Bedienungselemente 3. Commandes 3. Bedieningsor ganen 3. Mandos 3. Comandi WARNING: Use this diagram to locate all controls. Do not attempt to start tractor at this time. Controls • Key switch: Is used to start engine. • Throttle/choke control: Push lever to the right and forward to choke engine. This control will increase or [...]

  • Pagina 30

    30 DANGER: Utiliser la figure pour localiser toutes les commandes. Ne pas mettre en marche à ce stade. Commandes • Clé de contact: Utilisée our mettre en marche le moteur. • Démarreur/accélérateur: Pousser le levier en avant et à droite pour démarrer. Permet également d'accélérer et de ralentir. • Pédale d'embrayage/frei[...]

  • Pagina 31

    31 ADVERTENCIA: Use este dibujo para localizar los mandos. En este momento no intente arrancar el tractor. Mandos • Interruptor de llave: Se usa para arrancer el motor. • Mando del acelerador/aire: Empuje la palanca hacia la derecha y adelante para proporcionar aire. Este mando sirve para acelerar o desacelerar el motor. • Pedal de embrague/f[...]

  • Pagina 32

    32 1. Clutch/brake pedal "brake" position 2. Mower clutch lever "disengaged" position 3. Gear shift 4. Parking brake 5. Throttle control 6. Key switch 1. Kupplungs-/Bremspedal Bremsstellung 2. Mähkupplungshebel Auskupplung 3. Schalthebel 4. Feststellbremse 5. Gashebel 6. Schlüsselschalter Eng D WARNING: Know how to stop your t[...]

  • Pagina 33

    33 1. Pédale d'embrayage/frein, position "frein" 2. Levier d'embrayage de tondeuse en position "débrayée" 3. Changement de vitesse 4. Frein de parcage 5. Accélérateur 6. Clé de contact 1. Koppelings/rempedaal "rem" positie 2. Grasmaaier koppelingshendel "ontkoppelde" positie 3. Versnellingshen[...]

  • Pagina 34

    34 1. Pedal de embrague/freno, posición de frenado. 2. Palanca de embrague de la máquina, posición desacoplada. 3. Palanca de cambios 4. Freno de estacionamiento 5. Acelerador 6. Interruptor de llave 1. Pedale freno/frizione 2. Leva inserimento dispositivo di taglio in posizione "disattivato" 3. Leva del cambio 4. Freno di parcheggio 5[...]

  • Pagina 35

    35 1. Fuel cap 2. Dipstick 1. Tankdeckel 2. Ölmeßstab 1. Bouchon de réservoir 2. Jauge F D Eng Eng Check engine oil level • This engine has been shipped with summer grade oil. • Remove and wipe dipstick clean. • Replace dipstick for few seconds. • Remove and read oil level. • Add oil if necessary. Capacity - 3 pt (1.4 l). • Replace d[...]

  • Pagina 36

    36 1. Dop brandstof 2. Peilstok 1. Tapón de llenado 2. Varilla 1. Tappo del serbatoio 2. Asticella Het oliepeil van de motor controleren • Deze motor heeft summergrade-oile. • Trek de peilstok eruit en wrijf hem schoon. • Steek de peilstok er gedurende een paar seconden weer in. • Trek eruit en lees het oliepeil af. • Vul olie bij indien[...]

  • Pagina 37

    4 37 4. Star t and operation 4. Start und Betrieb 4. Mise en marche et conduite 4. Starten en rijden 4. Arranque y manejo 4. Messa in moto e guida 1. Clutch/brake pedal 2. Mower clutch lever 3. Throttle control 4. Key switch 1. Kupplungs-/Bremspedal 2. Mähkupplungshebel 3. Gashebel 4. Schlüsselschalter 1. Pédale d'embrayage/frein 2. Levier [...]

  • Pagina 38

    4 38 1. Koppelings/rempedaal 2. Grasmaaier koppelingshendel 3. Smoorklepbediening 4. Startslot 1. Pedal de embrague/freno 2. Palanca de embrague de corte 3. Acelerador 4. Interrutor de llave 1. Pedale freno/frizione 2. Leva inserimento dispositivo di taglio 3. Comando carburatore 4. Chiavetta di accensione De motor starten • Druik het koppelings/[...]

  • Pagina 39

    4 39 1. Clutch/brake pedal "engaged" position 2. Mower clutch lever "engaged" position 3. Throttle 4. Mower lift lever "raised" position 5. Gear shift 6. Mower height adjustment knob 1. Kupplungs-/Bremspedal "eingekuppelt" 2. Mähkupplungshebel "eingekuppelt" 3. Gashebel 4. Mähaufzughebel in Aufwä[...]

  • Pagina 40

    4 40 1. Koppel/remhendel "inschakelde" positie 2. Grasmaaier koppelingshendel "ingeschakelde" positie 3. Smoorklep 4. Grasmaaier hijshendel "hoge" positie 5. Versnellingshendel 6. Regelknop maaihoogte 1. Pedal de embrague/freno posición acoplada 2. Palanca de embrague de la cortadora, posición acoplada 3. Acelerador [...]

  • Pagina 41

    4 41 Mowing pattern Plamäßiges Mähen Eng Mowing tips Be sure your mower is adjusted properly (front-to-rear and side-to-side). • Use runner on right side as a guide, blade cuts one inch outside the runner. • Drive tractor so that the grass is discharged onto side that has already been cut. • Only cut grass that is dry. NOTE: Wet grass may [...]

  • Pagina 42

    4 42 Patrón de corte Esempio di taglio Esp Instrucciones para el corte Asgúrese de que la máquina esté bien ajustada (de adelante hacia atrás y lateralmente). • Utilizar la corredera del lado derecho como guía, la hoja corta 25 mm por fuera de la corredera. • Conduzca el tractor de forma que la hierba se descargue por el lado que ya ha si[...]

  • Pagina 43

    4 43 1. Mower lift lever "raised" position. 2. Mower height adjustment knob. 1. Mähaufzughebel in Aufzugstellung. 2. Schnitthöheneinstellknopf. 1. Levier de relevage de tondeuse en position "levée". 2. Bouton de réglage en hauteur de tondeuse. 1. Grasmaaier hijshendel "hoge" positie. 2. Regelknop maaihoogte. 1. Pal[...]

  • Pagina 44

    5 44 5. Adjustment and maintenance 5. Einstellungen und W ar tung 5. Réglage et entretien 5. Afstellen en onderhoud 5. Ajustes y mantenimiento 5. Messa a punto e manutenzione 1. Mower lift lever "highest" position 2. Lower flange of chassis 3. Mower deck 4. Mower lift lever 5. Mower height adjustment knob Eng WARNING: Disconnect spark pl[...]

  • Pagina 45

    5 45 1. Mähaufzughebel in der obersten Stellung 2. Unterer Flansch des Fahrgestells 3. Mätragfläche 4. Mähaufzughebel 5. Schnitthöheneinstellknopf WARNUNG! Vor Reparatur-, Inspektions- und Wartungsarbeiten muß das Zündkerzenkabel entfernt werden, um ein plötzliches Starten des Mähers zu verhindern. Einstellung des Mähers ACHTUNG! Vor der [...]

  • Pagina 46

    5 46 1. Tondeuse "relevée au maximum" 2. Bord inférieur du châssis 3. Corps de tondeuse 4. Levier de relevage de tondeuse 5. Bouton de réglage en hauteur de tondeuse DANGER: Avant toute intervention: réparation, examen ou mesure d'entretien, débrancher le fil de bougie pour éviter toute mise en marche intempestive. Réglage de[...]

  • Pagina 47

    5 47 1. Grasmaaier hijshendel "hoogste" positie 2. Onderste flens van het chassis 3. Maaidek 4. Grasmaaier hijshendel 5. Regelknop maaihoogte WAARSCHUWING: Schakel altijd eerst de bougieleiding uit voor u herstellingen, inspecties of onderhoud uitvoert. Dit om te voorkomen dat de machine per ongeluk start. Grasmaaier afstellen OPMERKING: [...]

  • Pagina 48

    5 48 1. Posición de la palanca en la posición más alta 2. Borde inferior del chasis 3. Cubierta de la cortadora 4. Palanca elevadora 5. Empuñadura para el ajuste de la altura ADVERTENCIA: Antes de cualquier reparación, inspección o mantenimiento, desconecte el cable de la bujía a fin de evitar accidentes. Ajuste de la cortadora NOTA: Antes d[...]

  • Pagina 49

    5 49 1. Gruppo di taglio nella posizione più alta 2. Flangia inferiore dello chassi 3. Coprilame 4. Leva sollevamento dispositivo di taglio 5. Manopola regolazione altezza di taglio I PERICOLO: Prima di ogni intervento di manutenzione, riparazione o ispezione, staccare sempre la candela per evitare messe in moto accidentali. Regolazione del taglia[...]

  • Pagina 50

    5 50 • Measure distance from ground to lower flange of mower deck on both sides of mower (dim. "B" & dim. "C"). Dim. B and C should be the same. • Level the mower side-to-side by adjusting the left rear lift link. To raise left side of mower, loosen upper trunnion nut and tighten the lower trunnion nut. To lower left sid[...]

  • Pagina 51

    5 51 • Der Abstand zwischen der Bodenoberfläche und dem unteren Flansch der Mähtragfläche auf beiden Seiten des Mähers ist zu messen (Abstand "B" & Abstand "C"). Der Abstand für B & C sollte gleich sein. • Durch Einstellen am linken hinteren Hebegelenk den Mäher in seitlicher Richtung ausrichten. Zum Anheben de[...]

  • Pagina 52

    5 52 • Mesurer la distance entre le sol et le bord inférieur du corps de tondeuse, des deux côtés de celle-ci (dim. "B" et dim. "C"). Les dim. "B" et "C" doivent être identiques. • Nivelar la tondeuse latéralement en ajustant l'articulation de levage arrière gauche. Desserrer l'écrou du t[...]

  • Pagina 53

    5 53 • Meet de afstand van de grond tot aan de onderste flens van het maaidek aan beide zijden van de grasmaaier (dim. "B" & dim. "C"). Der Dim. B & C moeten hetzelfde zijn. • Balanceer de maaier kant per kant door de linkerachter hefboom af te stellen. Maak de bovenste draaitap moer losser en haal de onderste draait[...]

  • Pagina 54

    5 54 • Medir la distancia desde el suelo al borde inferior de la cubierta de la cortadora a ambos lados de la misma (dim. "B" & dim. "C"). Estas últimas dimensiones han de tener el mismo valor. • Nivelar la cortadora lateralmente ajustando la varilla elevadora posterior izquierda. Para levantar el lado izquierdo de la u[...]

  • Pagina 55

    5 55 • Misurare la distanza tra il terreno e la flangia inferiore del coprilame su entrami i lati del tagliaerba (dim "B" e "C"). Le dim "B" e "C" deveono essere uguali. • Mettere in piano il tagliaebra trasversalmente, agendo sul dispositivo di sollevamento posteriore sinistro. Allentare il dado del pern[...]

  • Pagina 56

    5 56 Maintenance NOTE: Periodic maintenance should be performed on a regular basis in order to keep your tractor in good running condition. WARNING: Disconnect spark plug wire to prevent acciden- tal starting before attempting any repair, inspection, or maintenance. Before each use: • Check oil, lubricate pivot points as necessary. • Check to s[...]

  • Pagina 57

    5 57 Mantenimiento NOTA: El mantenimiento periódico ha de hacerse con regularidad a fin de mantener el tractor en buen estado. ADVERTENCIA: Antes de efectuar cualquier reparación, inspección o maintenimiento, desconectar el cable de la bujía a fin de evitar accidentes. Antes de cada uso de la máquina: • Controlar el aceite, si es necesario l[...]

  • Pagina 58

    5 58 Eng D Change engine oil ............................................................................ • Lubricate pivot points ........................................................................ • Check brake operation .............................. • Clean air screen ............................................................ • C[...]

  • Pagina 59

    5 59 COMPE-RENDU D'ENTRETIEN Indiquer les dates après chaque mesure d'entretien F SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert, de datum in NL Vidange d'huile moteur ..................................................................... • Graissage des articulations ..........................................................[...]

  • Pagina 60

    5 60 INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal DA TI DI SERVIZIO Compilare ogni qualvolta si esegue un regolare servizio Esp I Cuando sea Cada Cada Cada Cada Cada necesario 8 horas 25 horas 50 horas 100 horas 200 horas Cambiar el aceite del motor .............................................................. • Lubric[...]

  • Pagina 61

    5 61 1. Clutch/brake pedal "brake" position 2. Parking brake 3. Brake operating arm 4. Nut "A" 5. Jam nut 6. Brake rod 1. Kupplungs/Bremspedal in Bremsstellung 2. Feststellbremse 3. Bremsarm 4. Mutter "A" 5. Gegenmutter 6. Bremsstange Eng D WARNING: If tractor takes more than six feet stopping distance in highest gear,[...]

  • Pagina 62

    5 62 1. Pédale d'embrayage/frein en position "frein" 2. Frein de parcage 3. Bras activant le frein 4. Ecrou "A" 5. Ecrou de blocage 6. Tige de frein 1. Koppelings/rempedaal "rem" positie 2. Parkeerrem 3. Rembedieningsarm 4. Moer "A" 5. Stelmoer 6. Remstang DANGER: Si le véhicule a besoin de plus de deu[...]

  • Pagina 63

    5 63 1. Pedal de embrague/freno en posición de frenado 2. Freno de estacionamiento 3. Brazo accionador del freno 4. Tuerca "A" 5. Contratuerca 6. Barra de freno 1. Pedale freno/frizione in posizione "frenata" 2. Freno di parcheggio 3. Braccio di azionamento del freno 4. Dado "A" 5. Controdado 6. Asta del freno ADVERTE[...]

  • Pagina 64

    5 64 Lubrication chart 1. * Clutch pivot 2. * Mower clutch pivot 3. * Clutch/brake pivot 4. * Throttle plate on engine 5. *** Engine 6. ** Front wheel bearing 7. * Axle pivot 8. * Hood hinges 9. ** Front wheel bearing 10. * Attachment lift arm 11. * Attachment clutch lever 12. * Gear shift pivot * SAE 30 motor oil ** General purpose grease *** Refe[...]

  • Pagina 65

    5 65 Schéma de graissage 1. * Pivot d'embrayage 2. * Pivot d'embrayage de tondeuse 3. * Pivot d'embrayage/frein 4. * Plaque d'accélérateur sur moteur 5. *** Moteur 6. ** Palier de roue avant 7. * Pivot d'essieu 8. * Articulations du capot 9. ** Palier de roue avant 10. * Bras de levage de fixation 11. * Levier d'emb[...]

  • Pagina 66

    5 66 Cuadro de lubricación 1. * Pivote embrague 2. * Pivote embrague cortadora 3. * Pivote embrague/freno 4. * Chapa del acelerador en el motor 5. *** Motor 6. ** Cojinete rueda delantera 7. * Pivote del eje 8. * Bisagras de la tapa 9. ** Cojinete rueda delantera 10. * Brazo elevador implemento 11. * Palanca embrague implemento 12. * Eje de cambio[...]

  • Pagina 67

    5 67 Replace tractor motion drive belt • Engage parking brake. • Turn front wheels fully to left or right. • Disconnect mower drive belt at engine pulley. • Disconnect motion drive belt at clutching idler. • Disconnect motion drive belt at transaxle. Push above pulley. Disconnect motion drive belt at frame belt keeper. • Disconnect moti[...]

  • Pagina 68

    5 68 Remplacement de la courroie motrice • Serrer le frein de parcage. • Tourner complètement les roues avant à gauche ou à droite. • Dégager la courroie d'entraînement de tondeuse au niveau de la poulie de moteur. • Dégager la courroie motrice du galet d'embrayage. • Dégager la courroie motrice de l'axe de transmiss[...]

  • Pagina 69

    5 69 Reemplazar la correa propulsora del trac- tor • Aplicar el freno de estacionamiento. • Girar las ruedas delanteras al tope izquierdo o derecho. • Desconectar la correa propulsora en la polea del motor. • Desconectar la corrrea propulsora en el embrague. • Desconectar la correa propulsora en el transeje. Empujar la polea. Desacoplar l[...]

  • Pagina 70

    70 1. Ignition switch Red R 2. Seat switch (not occupied) Black B 3. Mower clutch switch (off) White W 4. Pedal switch (up) Orange O 5. Ign. unit Brown Br 6. Spark plug 7. Starter solenoid 8. Starter motor 9. Generator 10 Light Switch 11. Headlights Eng Schematic Schaltplan Schéma électrique Schema Schematico Esquemático Eng D F NL I Esp Positio[...]

  • Pagina 71

    71 1. Zündschalter Rot R 2. Fahrersitzschalter (nicht besetzt) Schwarz B 3. Mähkupplungsschalter (aus) Weiß W 4. Fußschalter (aufwärts) Orange O 5. Zündgerät Braun Br 6. Zündkerze 7. Anlassermagnet 8. Anlasser 9. Generator 10. Lichtschalter 11. Beleuchtung 1. Interrupteur d’allumage Rouge R 2. Interrupteur de siège (libre) Noir B 3. Inte[...]

  • Pagina 72

    6 72 6. T r oubleshooting 6. Fehlersuche 6. Recherche des pannes 6. Schema voor het zoeken van fouten 6. Búsqueda de avarías 6. Ricerca guasti Eng D Will not start • Fill tank with gasoline. Check fuel line and carburetor (clean if necessary). Replace fuel filter. Use fresh fuel • Recharge or replace battery • Check wiring • Replace spark[...]

  • Pagina 73

    6 73 Ne démarre pas • Remplir le réservoir de carburant. Vérifier la conduite et le carburateur (nettoyer au besoin). Remplacer le filtre à carburant. Utiliser une essence neuve. • Recharger ou remplacer la batterie • Vérifier le câblage • Changer la/les bougie(s) et régler l'écartement Ne tourne pas • Mettre la pédale d&apo[...]

  • Pagina 74

    6 74 Esp I No arranca • Llenar el depósito de gasolina. Controlar el tubo de combustible y el carburado (limpiarlo en caso necesario). Cambiar el filtro de combustible. Usar combustible nuevo. • Recargar o sustituir la batería • Controlar el cableado • Sustituir la bujía y ajustar la distancia entre electrodos No se produce el giro • A[...]

  • Pagina 75

    6 75 Eng D Engine overheats • Shift to lower gear or reduce load • Clean air screen • Add or change oil • Clean engine cooling fins • Remove and clean muffler or replace • Remove and clean air filter • Use fresh fuel and adjust carburetor • Drain and replace oil for proper temperature No lights • Check fuse, switch and wire connec[...]

  • Pagina 76

    6 76 F Surchauffe du moteur • Rétrograder ou réduire la charge • Nettoyer le tamis d'aération • Ajouter de l'huile ou la changer • Nettoyer les ailettes de refroidissement du moteur • Enlever et nettoyer le silencieux ou le remplacer • Enlever et nettoyer le filtre à air • Utiliser une essence neuve et régler le carbura[...]

  • Pagina 77

    6 77 El motor se calienta • Poner una marcha más baja o reducir la carga • Limpiar el filtro de aire • Añadir o cambiar aceite • Limpiar las aletas de refrigeración del motor • Desmontar y limpiar o cambiar el silenciador • Desmontar y limpiar el filtro de aire • Usar combustible nuevo y ajustar el carburador • Drenar y cambiar e[...]

  • Pagina 78

    6 78 Esp NL Uneven cut or scalping • Readjust mower front-to-rear and side-to-side • Replace blades • Replace bent mandrel(s) Ungleichmäßiges oder oberflächliches Schneiden • Nachstellung des Mähers vorn-hinten und seitlich • Messer auswechseln • Verbogene Spindel(n) auswechseln Tonte irrégulière ou arrachage • Refaire la mise ?[...]

  • Pagina 79

    6 79[...]

  • Pagina 80

    532172216 10.18.99 RH Printed in U.S.A.[...]