Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Hyundai VIN 12 DZ manuale d’uso - BKManuals

Hyundai VIN 12 DZ manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Hyundai VIN 12 DZ. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Hyundai VIN 12 DZ o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Hyundai VIN 12 DZ descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Hyundai VIN 12 DZ dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Hyundai VIN 12 DZ
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Hyundai VIN 12 DZ
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Hyundai VIN 12 DZ
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Hyundai VIN 12 DZ non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Hyundai VIN 12 DZ e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Hyundai in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Hyundai VIN 12 DZ, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Hyundai VIN 12 DZ, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Hyundai VIN 12 DZ. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

                 ?[...]

  • Pagina 2

    CZ - 2 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte. ?[...]

  • Pagina 3

    CZ CZ - 3   • Před čistěním nebo v případě nepoužívání se ujistěte, že je vinotéka odpojena ze zásuvky . • Vinotéku nedoporučujeme používat připojenou na prodlužovací kabel nebo ro[...]

  • Pagina 4

    CZ - 4    1. ZOBRAZENÍ TEPLOTY 7. NOŽKA 2. OVLADAČ NAST A VENÍ TEPLOTY 8. NÁDRŽKA NA VODU 3. VYPÍNAČ SVĚTLA 9. MAGNETICKÝ UZÁVĚR 4. INTERIÉROVÉ SVĚTLO 10. RÁM DVEŘÍ 5. KRYT CHLADÍCÍHO VĚTRÁKU 6. PŘIHRÁDKA  1. KRYT Z[...]

  • Pagina 5

    CZ CZ - 5  1. SÍŤOVÝ KABEL 8. NÁDRŽKA NA VODU 2. NOŽKA 9. VLOŽKA DVEŘÍ 3. RÁM DVEŘÍ 10. TĚSNĚNÍ DVEŘÍ 4. SKLENĚNÉ DVEŘE 1 1. IZOLAČNÍ DESKA 5. ZAPUŠTĚNÁ KLIKA 12. MASKA CHLADÍCÍHO VĚTRÁKU 6. KRYT HORNÍHO ZÁVĚSU DVEŘÍ 13. PŘIHRÁDKA 7. KRYT DOLNÍHO ZÁVĚSU DVEŘÍ 14. KR YT LAMPY [...]

  • Pagina 6

    CZ - 6 Zvýšení nastavované teploty o 1°C Snížení nastavované teploty o 1°C Světýlko - stisknutím zapnete nebo vypnete vnitřní osvětlení. Přepínání volby pro nastavování teploty v horní nebo spodní zóně. (pouze pro model VIN12DZ). • Tlačítky pro nastavení teploty nastavte požadovanou teplotu. Při nastavování poža[...]

  • Pagina 7

    CZ CZ - 7     • V ytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky . • V yjměte ze spotřebiče veškerý obsah. • V ysušte vnitřek a ponechejte dveře několik dní otevřené. ?[...]

  • Pagina 8

    CZ - 8      Kapacita lahví 6 28 12 Jmenovité napětí 220–240 V 220–240 V 220–240 V Jmenovitý kmitočet 50 Hz 50 Hz 50 Hz Rozsah teploty (°C) 8 - 18 12 - 18 6 - 18 dolní zóna 12 - 18 horní zóna Příko[...]

  • Pagina 9

    CZ CZ - 9   NEVYST A VUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRA VOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRA VITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KV ALIFIKOV ANÝ AUT[...]

  • Pagina 10

    SK - 10 Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky , si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte. ?[...]

  • Pagina 11

    SK SK - 1 1   • Pred čistením alebo v prípade nepoužívania sa uistite, že je vinotéka odpojená zo zásuvky . • Vinotéku nedoporučujeme používať pripojenú na predlžovací kábel alebo rozd[...]

  • Pagina 12

    SK - 12    1. ZOBRAZENÍ TEPLOTY 7. NOHA 2. OVLADAČ NAST A VENIA TEPLOTY 8. NÁDRŽKA NA VODU 3. VYPÍNAČ SVETLA 9. MAGNETICKÝ UZÁVER 4. INTERIÉROVÉ SVETLO 10. RÁM DVERÍ 5. KRYT CHLADIACEHO VETRÁKU 6. PRIEHRADKA  1. KRYT ZÁVES[...]

  • Pagina 13

    SK SK - 13  1. SIEŤOVÝ KÁBEL 8. NÁDRŽKA NA VODU 2. NOHA 9. VLOŽKA DVERÍ 3. RÁM DVERÍ 10. TESNENIE DVERÍ 4. SKLENENÉ DVERE 1 1. IZOLAČNÁ DOSKA 5. ZAPUŠTENÁ KĽUČKA 12. MASKA CHLADIACEHO VETRÁKU 6. KRYT HORNÉHO ZÁVESU DVERÍ 13. PRIEHRADKA 7. KRYT DOLNÉHO ZÁVESU DVERÍ 14. KRYT LAMPY ?[...]

  • Pagina 14

    SK - 14 Zvýšenie nastavovanej teploty o 1°C Zníženie nastavovanej teploty o 1°C Svetlo - stlačením zapnete alebo vypnete vnútorné osvetlenie. Prepínanie voľby pre nastavovanie teploty v hornej alebo spodnej zóne (iba pre model VIN12DZ). • Tlačidlami pre nastavenie teploty nastavte požadovanú teplotu. Při nastavovaní požadovanej[...]

  • Pagina 15

    SK SK - 15   • V ytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky . • V yberte zo spotrebiča všetok obsah. • V ysušte vnútro a ponechajte dvere niekoľko dní otvorené. ?[...]

  • Pagina 16

    SK - 16      Kapacita iaš 6 28 12 Menovité napätie 220–240 V 220–240 V 220–240 V Menovitý kmitočet 50 Hz 50 Hz 50 Hz Rozsah teploty (°C) 8 - 18 12 - 18 6 - 18 spodná zóna 12 - 18 horná zóna Pr?[...]

  • Pagina 17

    SK SK - 17    NEVYST A VUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRA VOU ALEBO VŽDY , KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍV A TE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRA VITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KV ALIFIKOV AN?[...]

  • Pagina 18

    PL - 18 Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz - jeśli to możliwe - wszystkich części oryginalnego opakowania.  ?[...]

  • Pagina 19

    PL PL - 19 • Aby ochronić dzieci przed niebezpieczeństwem ze strony urządzeń elektrycznych, należyupewnić się, że przewód nie zwisa w dół a samo urządzenie znajduje się poza zasięgiemdzieci. • Nie należy próbować dokonywania samodzielnych napraw urządzenia. W takim wypadkutrzeba zawsze skontaktować się z autoryzowanym punkte[...]

  • Pagina 20

    PL - 20 • Zdjąć drzwiczki. • Pozostawić półki na miejscu, by dzieci nie mogły łatwo wejść do środka. • Urządzenie należy prawidłowo podłączyć do źródła zasilania (Patrz: INST ALACJA). • Nie dotykać chłodzonych powierzchni podczas pracy urządzenia, zwłaszcza wilgotnym dłońmi, ponieważ skóra może przymarznąć do z[...]

  • Pagina 21

    PL PL - 21 1. ZA WIAS 7. PRZEŁĄCZNIK OŚWIETLENIA 2. OŚWIETLENIE 8. P ANEL KONTROLI TEMPERA TURY 3. OSŁONA WENTYLA TORA 9. USZCZELKA MAGNETYCZNA 4. PÓŁKA 10. SZKŁO 5. NÓŻKA 1 1. RAMKA DRZWI 6. POJEMNIK NA SKROPLINY  1. PRZEWÓD ZASILAJĄCY 8. POJEMNIK NA SKROPLINY 2. STOPKA 9. OKŁADZINA DRZWI 3. RAMKA DRZWI 1[...]

  • Pagina 22

    PL - 22 Białe wino wymaga schłodzenia do nieco niższej temperatury 12°C. Wymaganą temperaturę ustawia się za pomocą przycisków . W czasie ustawiania na wyświetlaczu LED będzie migać wybrana temperatura. Zwiększa temperaturę o jeden stopień Zmniejsza temperaturę o jeden stopień Przełącznik oświetlenia – po włączeniu w środku[...]

  • Pagina 23

    PL PL - 23  Myć ciepłą wodą z łagodnym detergentem. Zakończenie czyszczenia: Włożyć wszystkie części na miejsce i ustawić termostat na żądaną temperaturę.  ?[...]

  • Pagina 24

    PL - 24      Można przechowywać 6 28 12 Zasilanie znamionowe 220–240 V 220–240 V 220–240 V Częstotliwość znamio - nowa 50 Hz 50 Hz 50 Hz Zakres temperatur (°C) 8 - 18 12 - 18 6 - 18 strefa dolna 12 - 18 str[...]

  • Pagina 25

    PL PL - 25  ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTW A POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYST A WIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZA WSZE WYŁĄCZYĆ Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYW ANE LUB PRZED NAPRA WĄ. W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓ[...]

  • Pagina 26

    ENG - 26 Dear customer , thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty , the receipt and, if possible, the box with the internal packing.  [...]

  • Pagina 27

    ENG ENG - 27 • Do not place hot food or drink into the wine cooler before it cools down to room temperature. • Close the cooler door immediately after putting in any items so the inside temperature will not rise dramatically . • Keep appliance away from any heat source or direct sunlight. • T o x stably , the appliance must be placed on [...]

  • Pagina 28

    ENG - 28 1. TEMPERA TURE DISPLA Y 7. FOOT 2. TEMPERA TURE ADJUST KNOB 8. W A TER BOX 3. LIGHT SWITCH 9. MAGNETIC SEAL 4. INTERIOR LIGHT 10 DOOR FRAME 5. COOL F AN COVER 6. SHELF  1. REAM COVER 7. LIGHT SWITCH 2. INTERIOR LIGHT 8. TEMPERA TURE ADJUST KNOB 3. COOL F AN COVER 9. GLASS 4. SHELF 10. DOOR FRAME 5. FOOT 1 1. MAGNET[...]

  • Pagina 29

    ENG ENG - 29  • Clean the appliance, and be thorough, especially in the interior (See HOW T O CLEAN). • In case the interior accessories are not correctly placed, rearrange them as described in chapter NAME OF THE P ARTS.   • I[...]

  • Pagina 30

    ENG - 30   Remove the plug from the socket before cleaning. T o clean the cooler use only mild detergents or glass cleaning products. Never use harsh detergents or solvents.  Wipe with damp, sudsy cloth, rinse and dry . For stubborn stains and for per[...]

  • Pagina 31

    ENG ENG - 31  Symptoms Possible cause Solutions The wine cooler does not work. There is a power failure. Ensure the cooler is plugged in and the power socket is turned on. A house fuse has blown. Replace the broken fuse in your meter box. Wine cooler is not rea - ching the desired tempe - rature. The coo[...]

  • Pagina 32

    ENG - 32       T ype identification mark VIN6 VIN28 VIN12DZ T ype category of the cooling household appliance 2 2 2 Energy efficiency class A+ B A Energy consumption Energy consumption 97 kWh a year based on standardized tes[...]

  • Pagina 33

    HU HU - 33 T isztelt vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Mielőtt üzembe helyezi ezt a készüléket, kérjük, hogy gyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és a jelen útmutatót a garancialevéllel, pénztári bizonylattal ás lehetőség szerint a csomagolással és a csomagolás belső tartalmával együtt [...]

  • Pagina 34

    HU - 34       • T isztítás előtt, ill. ha a készüléket használaton kívül helyezi, ellenőrizze, hogy a borhűtő ki van-e húzva a hálózatból. • A borhűtőt nem ajá[...]

  • Pagina 35

    HU HU - 35 • Az adattábla a készülék belsejében vagy hátoldalán található. • A készüléket ne tegye közvetlen napsugárzásnak, ill. magas hőmérsékletnek kitett helyre, sem magas páratartalmú helyre. • A készülék hátsó fölső részének közelébe ne helyezzen semmit, ami a hűtőteljesítményt befolyásolhatná. ?[...]

  • Pagina 36

    HU - 36  1. TÁPKÁBEL 8. VÍZT ARTÁL Y 2. LÁBAZA T 9. AJTÓBETÉT 3. AJTÓKERET 10. AJTÓTÖMÍTÉS 4. ÜVEGAJTÓ 1 1. SZIGETELŐLEMEZ 5. SÜLL YESZTETT KILINCS 12. A HŰTŐVENTILÁTOR FEDELE 6. FÖLSŐ AJTÓPÁNT BURKOLA T A 13. POLC 7. ALSÓ AJTÓPÁNT BURKOLA T A 14. A LÁMP A BURKOLA T A [...]

  • Pagina 37

    HU HU - 37 Beállítás közben a hőmérsékleti érték a LED kijelzőn villogva jelenik meg. A hőmérséklet emelése 1°C-kal. A hőmérséklet csökkentése 1°C-kal. Világítás – a gomb megnyomásával be-, ill. kikapcsoljuk a belső világítást. A hőmérséklet beállítás kiválasztása felső vagy alsó zónában (csak VIN12DZ) ?[...]

  • Pagina 38

    HU - 38  Az összes elemet tegye vissza a helyére, majd állítsa a termosztátot a kívánt értékre.     • A villásdugót húzz[...]

  • Pagina 39

    HU HU - 39        Kapacitás (palack) 6 28 12 Névleges feszültség: 220–240 V 220–240 V 220–240 V Névleges frekvencia: 50 Hz 50 Hz 50 Hz Hőmérséklet-tartomány: 8 - 18 12 - 18 6 - 18 alsó zóna 12 - 18 első zó[...]

  • Pagina 40

    HU - 40  : TŰZ V AGY ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE TEGYE KI A KÉSZÜLÉKET ESŐ V AGY NEDVESSÉG HA TÁSÁNAK. HASZNÁLA TON KÍVÜL V AGY JA VÍTÁS ELŐTT MINDIG HÚZZA KI A KÉSZÜLÉKET AZ ELEKTROMOS HÁLÓZA TBÓL.A KÉSZÜLÉK NEM T ART ALMAZ A FELHASZNÁLÓ ÁL T AL JA VÍTHA TÓ ALKA TRÉSZEKET . MINDIG F[...]

  • Pagina 41

    RO RO - 41 Stimati clienti, va multumim pentru achizitionarea acestui produs. V a rugam cititi cu atentie instructiunile de utilizare inainte de punerea in functiune a aparatului si pastrati manualul de utilizare, certicatul de garantie, bonul si, daca este posibil, cutia produsului cu ambalajul interior . [...]

  • Pagina 42

    RO - 42    • Aigurati-va ca inainte de curatare racitorul este deconectat de la priza. • Nu este recomandata utilizarea racitorului cu un prelungitor de cablu sau sursa alimentara. Aparatul trebuie sa fie conectat direct la sursa de alimentare. ?[...]

  • Pagina 43

    RO RO - 43     1. Asaj temperatura 2. Buton reglare temperatura 3. Buton aprindere lumina 4. Lumina interior 5. Capac ventilator 6. Raft 7. Picioare 8. Cutie apa 9. Inchidere magnetic 10. Cadru usa  1. Masca balama superioara 2. Lumina interior 3. [...]

  • Pagina 44

    RO - 44  1. Cablu alimentare 2. Picioare 3. Cadru usa 4. Usa sticla 5. Maner 6. Masca balama superioara 7. Balama inferioara 8. T ava apa 9. Panou usa 10. Magnet usa 1 1. Departajare compartimente 12. Masca ventilator 13. Raft 14. Masca lampa  • Curatati apa[...]

  • Pagina 45

    RO RO - 45 Luminos al butonului. Opțiunea de comutare pentru setarea temperaturii pentru zona superioară sau inferioară (model VIN12DZ). • Apasati butoanele pentru setarea temperaturii dorite. In timpul setarii, cifrele afisate pe display vor palpai. Dupa ce ati setat temperatura, afisajul LED arata temperatura din interiorul aparatului. • T[...]

  • Pagina 46

    RO - 46  • T emperatura setata este mai mare decat temperatura din interior . Functia decongelare automata este activata.     Simptome Cauze posibile Cauze posibile Racitorul nu funct[...]

  • Pagina 47

    RO RO - 47       MODEL VIN6 VIN28 VIN12DZ TIP CA TEGORIE 2 2 2 CLASA ENERGETI - CA A+ B A CONSUM 97 kWh / AN bazat pe rezultate test standardizate pentru 24 ore. Consumul actual depinde de modul de utilizare s[...]

  • Pagina 48

    T yp výrobku:  Datum prodeje: Výrobní číslo: Razítko a podpis prodávajícího:                         [...]

  • Pagina 49

                              Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsať štyri mesiacov od dátumu predaja spotrebiteľovi. Záruka sa vzťah[...]

  • Pagina 50

                                    1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej[...]

  • Pagina 51

    10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwi - sowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 1 1) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ram[...]

  • Pagina 52

    Licensed by Hyundai Corporation, Korea.[...]