Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Indesit FIMS531J K.A IX manuale d’uso - BKManuals

Indesit FIMS531J K.A IX manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Indesit FIMS531J K.A IX. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Indesit FIMS531J K.A IX o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Indesit FIMS531J K.A IX descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Indesit FIMS531J K.A IX dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Indesit FIMS531J K.A IX
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Indesit FIMS531J K.A IX
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Indesit FIMS531J K.A IX
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Indesit FIMS531J K.A IX non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Indesit FIMS531J K.A IX e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Indesit in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Indesit FIMS531J K.A IX, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Indesit FIMS531J K.A IX, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Indesit FIMS531J K.A IX. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    FIM 51 K.A S FIM 51 K.A IX S FIMS 51 K.A S FIMS 51 K.A IX S FIM 53 K.A S FIM 53 K.A IX S FIM 53 K C.A S FIM 53 K C.A IX S FIMS 53 K.A S FIMS 53 K.A IX S FIMS 53 K C.A S FIMS 53 K C.A IX S FIMS 51 K.A AX S FIMS531J K.A IX English Operating Instructions OVEN Français Mode d’emploi FOUR Español Manual de instrucciones HORNO Italiano Istruzioni per[...]

  • Pagina 2

    Deutsch Bedienungsanleitung BACKOFEN Nederlands Gebruiksaanwijzing OVEN Русскии Руков о дств о по экспл уатации ДУХОВ ОЙ ШКА Ф Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,9 Beschreibung Ihres Gerätes,1 1 Beschreibung Ihres Gerätes,12 Installation,49 Inbetriebsetzung und Gebrauch,51 P[...]

  • Pagina 3

    3 A vvertenze A TTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. T enere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni e [...]

  • Pagina 4

    4 A vertissements A TTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher les éléments chauf fants. Ne pas faire approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante. Le présent appareil peut être utilis?[...]

  • Pagina 5

    5 Advertências A TENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas. O presente aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com [...]

  • Pagina 6

    6 Belangrijk P AS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht. Het huidi ge apparaat mag alleen door kinderen van 8 jaar en oude[...]

  • Pagina 7

    7 Figyelmeztetések FIGYELEM: A készülék és annak hozzáférhető részei a használat közben rendkívüli módon felmelegedhetnek. V igyázzon, hogy nehogy hozzáérjen a fűtőelemekhez. Ha a gyermekek nincsenek folyamatos felügyelet alatt, tartsa távol a 8 éven aluli gyermekeket. Ezt a készüléket a 8 éves kort betöltött gyermekek, [...]

  • Pagina 8

    8 Assistenza ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: • Il tipo di anomalia; • Il modello della macchina (Mod.) • Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio Assistenza Attiva 7 giorni su 7 Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiam[...]

  • Pagina 9

    9 En el SA T encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. EST AMOS A SU SERVICIO Assistência ! Nunca recorra a técnicos não autorizados. Comunique: • o tipo de avaria; • o modelo da máquina (Mod.); • o número de série (S/N); Estas últimas inf[...]

  • Pagina 10

    10 Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme 1 POSIZIONE 1 2 POSIZIONE 2 3 POSIZIONE 3 4 POSIZIONE 4 5 POSIZIONE 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 7 Ripiano LECCARDA 8 Ripiano GRIGLIA 9 Pannello di controllo Description of the appliance Overall view 1 POSITION 1 2 POSITION 2 3 POSITION 3 4 POSITION 4 5 POSITION 5 6 GUIDES for the sliding [...]

  • Pagina 11

    11 7 8 9 6 1 2 3 4 5 Beschreibung Ihres Gerätes Geräteansicht 1 EINSCHUBHÖHE 1 2 EINSCHUBHÖHE 2 3 EINSCHUBHÖHE 3 4 EINSCHUBHÖHE 4 5 EINSCHUBHÖHE 5 6 GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe 7 Einschub FETTPF ANNE 8 Einschub BACKOFENROST 9 Bedienfeld Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht 1 POSITIE 1 2 POSITIE 2 3 POSITIE 3 4 POSITIE 4 5 [...]

  • Pagina 12

    12 Descrizione dell’apparecchio Pannello di controllo 1 Manopola PROGRAMMI 2 Manopola CONT AMINUTI* 3 Manopola TERMOST A TO 4 Spia TERMOST A TO 5 Programmatore ELETTRONICO* * Presente solo in alcuni modelli. Description of the appliance Control panel 1 SELECTOR knob 2 TIMER knob * 3 THERMOST A T knob 4 THERMOST A T indicator light 5 ELECTRONIC pr[...]

  • Pagina 13

    13 Beschrijving van het apparaat Bedieningspaneel 1 PROGRAMMAKNOP 2 Knop TIMER* 3 THERMOST AA TKNOP 4 Controlelampje THERMOST AA T 5 ELEKTRONISCHE* programmering * Slechts op enkele modellen aanwezig. Описание изделия Панель управл ения 1 Рукоятк а ПРОГР АММЫ 2 Рукоятк а Т АЙМЕР А* 3 Р[...]

  • Pagina 14

    14 IT Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relati vi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazion[...]

  • Pagina 15

    IT 15 Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a anco). In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm dimensionato a[...]

  • Pagina 16

    16 IT A vvio e utilizzo A TTENZIONE ! Il forno è dotato di un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che queste fuoriescano dal forno. (1) Per estrarre completamente le griglie è sufciente, come indicato sul disegno, alzarle, prendendole dalla parte anteriore e tirarle. (2) ! Alla prima accensione fare funzionare il forno a [...]

  • Pagina 17

    IT 17 Consigli pratici di cottura ! Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni 1 e 5: sono investite direttamente dall’aria calda che potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati. ! Nelle cotture GRILL e GRA TIN, in particolare se praticate col girarrosto, disporre la leccarda in posizione 1 per raccogliere i residui di cottura (sughi[...]

  • Pagina 18

    18 IT Il programmmatore di cottura elettronico* DISPLAY Tasto IMPOSTAZIONE TEMPI Icona FINE COTTURA Icona OROLOGIO Icona DURATA Icona CONTAMINUTI Tasto DIMINUZIONE TEMPI Tasto AUMENTO TEMPI •• •• Impostare l’orologio ! Si può impostare sia quando il forno è spento che quando è acceso, ma non si è programmata la ne di una cottura. D[...]

  • Pagina 19

    IT 19 Precauzioni e consigli ! L ’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • L ’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitaz[...]

  • Pagina 20

    20 IT Pulire la porta Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici aflati che possono grafare la supercie e causare la frantumazione del vetro. Per una pulizia più accurata è possibile smontare la porta del forno: 1. aprire comp[...]

  • Pagina 21

    GB 21 Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benet from the advice contained within it. ! Please read this instruction manual carefully: it contains important informat[...]

  • Pagina 22

    22 GB Connecting the supply cable to the mains Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate (see table). The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The switch must be suitable for the charge[...]

  • Pagina 23

    GB 23 Start-up and use W ARNING ! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven (1). As shown in the drawing, to extract them completely , simply lift the racks, holding them on the front part, and pull (2). ! The rst time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed[...]

  • Pagina 24

    24 GB Practical cooking advice ! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-assisted cooking. This is because excessive direct heat can burn temperature sensitive foods. ! In the GRILL and GRA TIN cooking modes, particularly when using the rotisserie spit, place the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease). [...]

  • Pagina 25

    GB 25 The electronic programmer* DISPL AY SET TIME button END OF C OOKING icon C LOCK icon DURA TION icon TIMER icon DECREASE TIM E butto n I NCREASE TIM E butto n •• •• Setting the clock ! The clock may be set when the oven is switched of f or when it is switched on, provided that a the end time of a cooking cycle has not been programmed p[...]

  • Pagina 26

    26 GB Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully . General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. •[...]

  • Pagina 27

    GB 27 Cleaning the oven door Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack. For more thorough cleaning purposes, the oven door may be removed: 1[...]

  • Pagina 28

    28 FR Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent de[...]

  • Pagina 29

    29 FR Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique Montez sur le câble une prise normalisée adaptée à la charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques. En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm d’écartem[...]

  • Pagina 30

    30 FR Mise en marche et utilisation A TTENTION ! Le four est équipé d’un système d’arrêts de grilles qui permet de les retirer sans que ces dernières sortent entièrement du four (1). Pour sortir complètement les grilles il suft, comme illustré, de les soulever en les saisissant par l’avant et de les tirer (2). ! Lors de son premier[...]

  • Pagina 31

    31 FR Conseils de cuisson ! Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les gradins 1et 5: ils sont directement frappés par l’air chaud qui pourrait brûler les mets délicats. ! Pour les cuissons GRILL et GRA TIN, notamment au tournebroche, placer la lèchefrite au gradin 1 pour récupérer les graisses ou jus de cuisson. MUL TICUISSON • Uti[...]

  • Pagina 32

    32 FR Le programmateur électronique* •• •• Mise à l’heure de l’horloge ! Son réglage est possible que le four soit éteint ou allumé mais ceci ne correspond pas à une programmation de n de cuisson. Après branchement au réseau électrique ou après une panne de courant, l’icône et les quatre chiffres de l’afcheur cligno[...]

  • Pagina 33

    33 FR Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Sécurité générale • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel. • Cet appareil ne do[...]

  • Pagina 34

    34 FR Nettoyage de la porte Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non abrasifs et des éponges non grattantes, essuyer ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques aiguisés qui risquent de rayer la surface et de briser le verre. Pour nettoyer plus à fond, il est possible de déposer la[...]

  • Pagina 35

    ES 35 Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante informa[...]

  • Pagina 36

    36 ES Montaje del cable de alimentación eléctrica 1. Abrir el panel de bornes haciendo palanca con un destornillador sobre las lengüetas laterales de la tapa: tirar y abrir (ver la gura). 2. Instalar el cable de alimentación eléctrica: Aojar el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tres tornillos de los contactos L-N- y luego[...]

  • Pagina 37

    ES 37 Puesta en funcionamiento y uso ¡A TENCIÓN ! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan del horno (1). Para quitar completamente las parrillas, como se indica en el dibujo, es suciente levantarlas cogiéndolas de la parte delantera y tirar (2). ! La primera vez que encienda el[...]

  • Pagina 38

    38 ES Consejos prácticos para cocinar ! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual podría producir quemaduras de las comidas delicadas. ! En las cocciones GRILL y GRA TIN, si se utiliza el asador automático, coloque la grasera en la posición 1 para recoger los residuos [...]

  • Pagina 39

    ES 39 El programador electrónico* •• •• Poner en hora el reloj ! Se puede realizar con el horno encendido o apagado, pero no, si se ha programado el nal de una cocción. Después de la conexión a la red eléctrica o después de un corte de corriente, el icono y los cuatro dígitos numéricos del DISPLA Y centellean. 1. Presione varias [...]

  • Pagina 40

    40 ES Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El[...]

  • Pagina 41

    ES 41 Limpiar la puerta Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas aladas que puedan rayar la supercie y quebrar el vidrio. Para lograr una limpieza más profunda es posible desmontar la puerta del horno: 1. para ello, abra c[...]

  • Pagina 42

    42 PT Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes[...]

  • Pagina 43

    43 PT Montagem do cabo de fornecimento 1. Para abrir a caixa de terminais faça alavanca com uma chave de parafuso nas linguetas aos lados da tampa: puxe e abra a tampa (veja a gura). 2. Instale o cabo de alimentação: desatarraxe o parafuso do grampo do cabo e os três parafusos dos contactos L-N- e , em seguida, prenda os os embaixo das ca[...]

  • Pagina 44

    44 PT Início e utilização A TENÇÃO ! O forno está equipado com um sistema de bloqueio das grelhas que permite retirá-las sem que estas ressaiam do forno (1). Para retirar completamente as grelhas, tal como indicado no desenho, basta levantá- las, segurando-as pela parte da frente, e puxá-las (2). ! Quando o acender pela primeira vez, acons[...]

  • Pagina 45

    45 PT unidireccional com a circulação forçada do ar no interior do forno. Deste modo, impede-se a queimadura da superfície dos alimentos ao aumentar-se o poder de penetração do calor . Coza com a porta do forno fechada. Conselhos práticos para cozedura ! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1 e 5: recebem directamente ar quent[...]

  • Pagina 46

    46 PT O programador electrónico* •• •• Regule o relógio ! Pode-se congurar , quando o forno estiver apagado, ou mesmo quando estiver aceso, mas não programar o m de uma cozedura. Depois de ligar à rede eléctrica ou depois de um corte de corrente o ícone e os quatro algarismos do VISOR piscam. 1. Premir várias vezes a tecla até[...]

  • Pagina 47

    47 PT Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não prossional no âmbito de moradas. • [...]

  • Pagina 48

    48 PT Limpeza da porta Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos não abrasivos e enxugue com um pano macio; não use materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas aadas que podem arranhar a superfície e quebrar o vidro. Para uma limpeza mais cuidadosa é possível desmontar a porta do forno: 1. abra a porta inteiramente (veja a ?[...]

  • Pagina 49

    49 DE Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür , dass sie im Falle eines V erkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu kön[...]

  • Pagina 50

    50 DE Anschluss des Netzkabels 1. Das Klemmengehäuse öffnen, indem die seitlichen Zungen des Deckels mithilfe eines Schraubenziehers angehoben werden. Deckel abziehen (siehe Abbildung). 2. Installation des Netzkabels: Schrauben Sie die Schraube der Kabelklemme sowie die drei Schrauben der Kontakte L-N- heraus. Befestigen Sie die Drähte dann unte[...]

  • Pagina 51

    51 DE Inbetriebsetzung und Gebrauch ACHTUNG ! Der Ofen ist mit einem Arretierungssystem der Roste ausgestattet. Damit lassen diese sich ausziehen, ohne aus dem Ofen hervorzustehen (1). Um die Roste komplett auszuziehen, braucht man sie nur , wie auf der Zeichnung zu sehen, vorne zu greifen und zu ziehen (2). ! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte [...]

  • Pagina 52

    52 DE Programm ÜBERBACKEN/BRÄUNEN Das obere Heizelement schaltet sich ein, und das Gebläse sowie der Drehspieß (falls vorhanden) werden in Betrieb gesetzt. Zusätzlich zu der einseitigen Strahlungshitze zirkuliert Heißluft im Innern des Backofens. Hierdurch wird ein V erbrennen der Speiseoberächen verhindert und die Hitze dringt tiefer in [...]

  • Pagina 53

    53 DE Der elektronische Garzeitprogrammierer* •• •• Einstellung der Uhr ! Die Uhr kann bei ausgeschaltetem und auch bei eingeschaltetem Backofen eingestellt werden, jedoch nicht, wenn das Ende einer Garzeit programmiert wurde. Nach dem Netzanschluss oder nach einem Stromausfall blinken die Ikone und die vier Digitanzeigen auf dem DISPLA Y .[...]

  • Pagina 54

    54 DE V orsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz in privaten Haus[...]

  • Pagina 55

    55 DE • Der Backofen sollte möglichst nach jedem Gebrauch, solange er noch leicht warm ist, gereinigt werden. V erwenden Sie hierzu warmes Wasser und ein Reinigungsmittel, spülen Sie mit W asser nach und reiben Sie den Backofen mit einem weichen T uch trocken. V ermeiden Sie Scheuermittel. • Das Zubehör lässt sich wie normales Geschirr rein[...]

  • Pagina 56

    56 NL Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. W anneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie,[...]

  • Pagina 57

    57 NL Het aansluiten van de voedingskabel aan het elektrische net Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het typeplaatje. W anneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt aangesloten moet u tussen het apparaat en het net een meerpolige schakelaar aanbrengen met een afstand tussen de contacten[...]

  • Pagina 58

    58 NL Starten en gebruik BELANGRIJK ! De oven is uitgerust met een blokkeringssysteem voor de grill dat het mogelijk maakt om de gril naar buiten te trekken zonder dat deze buiten de oven komt (1). Om de grill volledig te verwijderen, de grill aan de voorkant optillen en naar buiten trekken, zoals op de tekening afgebeeld is (2). ! Wij raden u aan [...]

  • Pagina 59

    59 NL de oven. Eventueel verbranden van de buitenkant wordt zo vermeden; de warmte dringt gemakkelijker door naar de binnenkant. Kook met de ovendeur dicht. Praktische kooktips ! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit de standen 1 en 5: in deze standen zou de hete lucht de jne gerechten kunnen verbranden. ! Bij de functies GRILL of GR[...]

  • Pagina 60

    60 NL Elektronische programmering* DISPLA Y T oets INSTELLEN TIJD Symbool EINDE BEREIDIN G Symbool K LOK Symbool DUUR Symboo l TIMER T oet s AFNAME TIJ D T oet s TO E NAME TIJ D •• •• De klok instellen ! U kunt de klok zowel instellen als de oven uit is als wanneer hij aan is, maar alleen als u geen uitgestel de bereiding heeft ingesteld. N[...]

  • Pagina 61

    61 NL V oorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorsch riften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheidsmaatregelen • Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis. ?[...]

  • Pagina 62

    62 NL De ovendeur reinigen Reinig het glas van de deur met een spons en niet schurende producten. Droog met een zachte doek. Gebruik geen ruwe schurende materialen of scherpe schrapertjes die het oppervlak zouden kunnen krassen waardoor als gevolg het glas zou kunnen barsten. U kunt voor een grondige reiniging de ovendeur verwijderen: 1. open de de[...]

  • Pagina 63

    63 RS У становка ! Важно сохранить данное руководств о для его последующих к онсуль тации. В случае продажи, переда чи изде лия или при переез де на новое место жите льства необх одимо проверить, ?[...]

  • Pagina 64

    64 RS 2. Порядок подсоединения се тевог о к абе ля: отвинтите винт кабельног о сальника и три винт а контактов L-N- и затем прикрепите прово да под головками винтов, соб людая цве тов ую маркировку С[...]

  • Pagina 65

    65 RS Вклю чение и эк сплу атация ВНИМАНИЕ ! Д уховой шк аф укомплектован системой б локировки реше ток, позво ляющей вынимать их из д уховки не полностью (1). Для полног о вынимания реше ток достат[...]

  • Pagina 66

    66 RS Программа ПОДР УМЯНИВ АНИЕ Включае тся верхний нагревате льный элемент и вер те л. Соче тает однонаправ ленное выделени е жара с прину дите льной циркуляцией в оздух а внутри духов ого шка?[...]

  • Pagina 67

    67 RS Э лектронный таймер программиров ания выпеч ки* •• •• Программирование часов ! Часы можно настроить к ак при выключенном духовом шкафу , так и при вк люченном, при условии что не было зада[...]

  • Pagina 68

    68 RS Предосторожности и рекомендации ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нор мативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупр[...]

  • Pagina 69

    69 RS Т ехниче ск ое обсл уживание и ух о д Отклю чение эл ектропитания Перед началом как ой-либо операции по обслуживанию или чистке от соедините изде лие от сети электропитания. Чистка изделия [...]

  • Pagina 70

    70 HU Üzembe helyezés ! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi, győződjön meg róla, hogy a kézikönyvet is átadja vele, hogy az új tulajdonos tájékozódhasson a készülék működéséről és az azzal kapcsolatos gyelmezt[...]

  • Pagina 71

    71 HU Az elektromos kábel hálózatba kötése Szereljen a kábelre az adattáblán feltüntetett terhelésnek megfelelő szabványos csatlakozó dugót (lásd oldalt)! Amennyiben a kábelt közvetlenül a hálózathoz kívánja csatlakoztatni, úgy a készülék és a hálózat közé a terhelésnek és az érvényben lévő szabványoknak megfel[...]

  • Pagina 72

    72 HU Bekapcsolás és használat FIGYELEM! A sütő rácsrögzítő rendszerrel van ellátva, mely megakadályozza, hogy a rácsok a kihúzásukkor kiessenek a sütőből (1). A rácsok teljes kivételéhez csak az ábra szerinti módon kell a rácsokat az elülső oldaluknál fogva felemelni és kihúzni (2). ! Első bekapcsoláskor működtesse [...]

  • Pagina 73

    73 HU Praktikus sütési tanácsok ! Légkeveréses sütésnél ne használja a sütő aljától számított 1. és 5. szintet: ezeket a helyeket közvetlenül éri a meleg levegő, ami a kíméletes sütést igénylő ételek odaégését eredményezheti. ! GRILLEZÉSKOR és GRA TINÍROZÁSKOR a sütés melléktermékeinek (szaft és/vagy zsír) ?[...]

  • Pagina 74

    74 HU Elektronikus programozó* Az óra beállítása ! Bár az órát a sütő kikapcsolt, illetve bekapcsolt állapotában egyaránt be lehet állítani, a sütési idő végét nem. A készülék hálózathoz való csatlakoztatása után, illetve áramkimaradást követően a KIJELZŐN a szimbólum és négy számjegy fog villogni. 1. Nyomja meg[...]

  • Pagina 75

    75 HU Óvintézkedések és tanácsok ! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal összhangban lett tervezve és gyártva. Ezen gyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból közöljük, kérjük olvassa el őket gyelmesen! Általános biztonság • A készüléket otthoni, háztartási használtra szánták. • A sütő nem h[...]

  • Pagina 76

    76 HU 1. Nyissa ki teljesen az ajtót (lásd ábra); 2. Emelje meg és forgassa el a két csuklós pánton elhelyezkedő kallantyút (lásd ábra). 3. Fogja meg az ajtót a két külső szélén, majd lassan, de ne teljesen, csukja vissza.Majd maga felé húzva az ajtót emelje le a pántokról (lásd ábra). A fenti folyamatot visszafelé elvégez[...]

  • Pagina 77

    UA 77 У становл ення ! Необхідно зберіг ати дану брошуру , щоб мати наго ду звернутися до неї у бу дь-який момент . У раз продажу , переда чі іншій особі або переїзду переконайтеся, що інструкція пе?[...]

  • Pagina 78

    78 UA Підключення шнуру живлення до електричної мережі Забе зпечт е шнур вилкою, прида тною для вказаного на таб личці з даними навантаження (див.поруч). У разі бе зпосередньог о підк лючення до ?[...]

  • Pagina 79

    UA 79 Запу ск і вик ористання УВ АГ А! Д уховка оснащена системою зупинення решіток, завдяки якій можна вийняти їх так, щоб вони не випадали з духовки (1). Щоб повністю вийняти решітки, доста тньо, я[...]

  • Pagina 80

    80 UA Корисні поради з приго т ування їжі ! При приго туванні їжі з конвекцією не використовуйт е позиції для рівнів 1 і 5: спрямовані потоки гарячог о повітря можуть привести до підгор яння де лік[...]

  • Pagina 81

    UA 81 Електронний програмат ор г о т ування* ДИСПЛЕ Й К ноп ка ВС Т АНО ВЛ Е ННЯ ЧА СУ Iконк а ЗАКІНЧЕННЯ ПРИГОТУВ АННЯ Iконка ГО ДИННИ К Iконк а ТРИВ АЛ ІСТЬ Iконка ТА ЙМЕР К ноп ка З МЕНШЕННЯ ЧА СУ К н[...]

  • Pagina 82

    82 UA Запобіжні зах оди та поради ! Д уховка розроб лена і сконструйована відповідно до міжнародних стандартів безпеки. Цi попередження надаються задля вашої безпеки: уважно ознайомтеся з ними. [...]

  • Pagina 83

    UA 83 ! Забороняється використання апаратів для очищ ення парою або високим тиском. Як о чистити дверцята Мийте скл о дверцят духовки губк ою та неабразивними засобами й витирайте м’як ою тк ан?[...]

  • Pagina 84

    84 UA 195121652.00 04/2014 - XEROX F ABRIANO Indesit Company S.P .A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www .indesit.com[...]