Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Indesit FMR 54 K.A (AN) manuale d’uso - BKManuals

Indesit FMR 54 K.A (AN) manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Indesit FMR 54 K.A (AN). La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Indesit FMR 54 K.A (AN) o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Indesit FMR 54 K.A (AN) descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Indesit FMR 54 K.A (AN) dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Indesit FMR 54 K.A (AN)
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Indesit FMR 54 K.A (AN)
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Indesit FMR 54 K.A (AN)
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Indesit FMR 54 K.A (AN) non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Indesit FMR 54 K.A (AN) e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Indesit in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Indesit FMR 54 K.A (AN), come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Indesit FMR 54 K.A (AN), l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Indesit FMR 54 K.A (AN). Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    FMR 54 K.A English Operating Instructions OVEN Español Manual de instrucciones HORNO Italiano Istruzioni per l’uso FORNO Portuges Instruções para a utilização FORNO Sommario Istruzioni per l’uso,1 Avvertenze,3 Assistenza,6 Descrizione dell’apparecchio,8 Descrizione dell’apparecchio,10 Installazione,1 1 Avvio e utilizzo,13 Programmi,14 [...]

  • Pagina 2

    Қазақша Пайдалану нұсқау лығы ПЕШ Ма з мұны Пайдалану нұсқау лығы,2 Ескерту лер,5 Көмек,7 Құрылғы сипатт амасы,9 Құрылғы сипатт амасы,10 Орнату ,46 Қосу және пайдалану ,48 Т ағам дайындау ре жимдері,[...]

  • Pagina 3

    3 A vvertenze A TTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. T enere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni e [...]

  • Pagina 4

    4 por niños sin vigilancia. No utilice productos abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpiar la puerta de cristal del horno ya que podrían rayar la supercie y quebrar el cristal. No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato. A TENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara controle que el aparato e[...]

  • Pagina 5

    5 ВНИМАНИЕ: Проверь те, чтобы из делие было выключено, пере д заменой лампо чки во избежание возмо жных у даров током. Ескертул ер ЕСКЕР ТУ: Құрылғы мен оның қол же те тін бөліктері жұмыс кезінде[...]

  • Pagina 6

    6 Assistenza ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: • Il tipo di anomalia; • Il modello della macchina (Mod.) • Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio Assistenza Attiva 7 giorni su 7 Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiam[...]

  • Pagina 7

    7 Assistência ! Nunca recorra a técnicos não autorizados. Comunique: • o tipo de avaria; • o modelo da máquina (Mod.); • o número de série (S/N); Estas últimas informações encontram-se na placa de identicação situada no aparelho. Сервисное об служивание ! Ник ог да не обращайтесь к не?[...]

  • Pagina 8

    8 Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme 1 POSIZIONE 1 2 POSIZIONE 2 3 POSIZIONE 3 4 POSIZIONE 4 5 POSIZIONE 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 7 Ripiano LECCARDA 8 Ripiano GRIGLIA 9 Pannello di controllo Description of the appliance Overall view 1 POSITION 1 2 POSITION 2 3 POSITION 3 4 POSITION 4 5 POSITION 5 6 GUIDES for the sliding r[...]

  • Pagina 9

    9 7 8 9 6 1 2 3 4 5 Құрылғы сипаттам асы Жалпы шол у 1 ПОЗИЦИЯ 1 2 ПОЗИЦИЯ 2 3 ПОЗИЦИЯ 3 4 ПОЗИЦИЯ 4 5 ПОЗИЦИЯ 5 6 Сырғымалы сере лерге арналған СЫРRЫТПАЛАР 7 ТА Б А 8 ГРИЛЬ 9 Басқару тaқтaы[...]

  • Pagina 10

    10 Descrizione dell’apparecchio Pannello di controllo 1. Spia TERMOST A TO 2. Manopola TERMOST A TO 3. Manopola PROGRAMMI 4. Manopola TIMER RUSTICO * * Presente solo in alcuni modelli. Description of the appliance Control panel 1. THERMOST A T indicator light 2. THERMOST A T knob 3. SELECTOR knob 4. COUNTRY STYLE TIMER knob * * Only available in [...]

  • Pagina 11

    IT 11 Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relati vi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazion[...]

  • Pagina 12

    12 IT Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a anco). In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm dimensionato a[...]

  • Pagina 13

    IT 13 A vvio e utilizzo ! Quando si inserisce la griglia assicurarsi che il fermo sia nella parte posteriore della cavità (vedi immagine) . ! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto per almeno un’ora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il locale. L ’odore che si avverte[...]

  • Pagina 14

    14 IT Programmi ! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura tra 60°C e MAX, tranne: • GRILL (si consiglia di impostare solo su MAX); • GRA TIN (si consiglia di non superare la temperatura di 200°C). Programma FORNO TRADIZIONALE Si attivano i due elementi riscaldanti inferiore e superiore. Con questa cottura tradizionale è meglio u[...]

  • Pagina 15

    IT 15 Pr og ramm iA li me nt i Pe so (K g) Po si zi one de i ri pi an i Pr er i scal da me nt o (mi nut i) Te mp erat ur a cons ig li at a Du ra ta co ttu ra (mi nut i) Fo rn o Tr ad izio na le Anatra Ar ro sto di vitello o manz o Ar ro sto di maiale Biscotti (di fr olla ) Cr ostate 1 1 1 - 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-7 5 70-7[...]

  • Pagina 16

    16 IT Precauzioni e consigli ! L ’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • L ’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitaz[...]

  • Pagina 17

    IT 17 Pulire la porta Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici aflati che possono grafare la supercie e causare la frantumazione del vetro. Per una pulizia più accurata è possibile smontare la porta del forno: 1. aprire comp[...]

  • Pagina 18

    18 GB Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benet from the advice contained within it. ! Please read this instruction manual carefully: it contains important informat[...]

  • Pagina 19

    GB 19 3. Secure the cable by fastening the clamp screw . 4. Close the cover of the terminal board. Connecting the supply cable to the mains Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate (see table). The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3[...]

  • Pagina 20

    20 GB Start-up and use ! When inserting the shelf make sure the backstop is at the rear of the cavity (see image). ! The rst time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour . Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door .[...]

  • Pagina 21

    GB 21 Cooking modes ! A temperature value can be set for all cooking modes between 60°C and Max, except for • GRILL (recommended: set only to MAX power level); • GRA TIN (recommended: do not exceed 200°C). TRADITIONAL OVEN mode Both the top and bottom heating elements will come on. With this traditional cooking mode, it is best to use one coo[...]

  • Pagina 22

    22 GB Cook in g mode s Food s Weig ht (i n kg ) R ack posi ti on Pr e- he at in g ti me (m in ) R eco mm ende d te mp er at ur e Cook in g ti me (m in ut es ) Convect io n O ven Du ck Roas t veal or bee f Po rk ro as t Biscuit s (s ho rt pa st ry ) Ta rt s 1 1 1 - 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65 -7 5 70 -7 5 70 -8 0 15 -2 0 30 -3 [...]

  • Pagina 23

    GB 23 Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully . General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. •[...]

  • Pagina 24

    24 GB Cleaning the oven door Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack. For more thorough cleaning purposes, the oven door may be removed: 1[...]

  • Pagina 25

    ES 25 Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante informa[...]

  • Pagina 26

    26 ES Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características (ver al costado). En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm[...]

  • Pagina 27

    ES 27 Puesta en funcionamiento y uso ! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté en la parte posterior de la cavidad (ver la imagen). ! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta del horno y ai[...]

  • Pagina 28

    28 ES Programas ! En todos los programas se puede jar una temperatura entre 60ºC y MAX, excepto en: • GRILL (se aconseja elegir sólo MAX); • GRA TIN (se aconseja no superar una temperatura de 200ºC). Programa HORNO TRADICIÓNAL Se encienden los dos elementos calentadores inferior y superior . Con esta cocción tradicional es mejor utiliza[...]

  • Pagina 29

    ES 29 Pr ogr am as Al im en to s Peso (K g) Posi ci ón de lo s es ta nt es Pr ecalen ta mi en to (m in utos ) Te mp er at ur a aconsejad a Dur aci ón de la cocci ón (m in utos ) Hor no Trad ic ió na l Pa to As ad o de te rn er a o de va ca As ad o de ce rd o Bi zc oc ho s (d e pa st af lo ra ) To rt as gl as ea da s 1 1 1 - 1 3 3 3 3 3 15 15 15[...]

  • Pagina 30

    30 ES Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El[...]

  • Pagina 31

    ES 31 Limpiar la puerta Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas aladas que puedan rayar la supercie y quebrar el vidrio. Para lograr una limpieza más profunda es posible desmontar la puerta del horno: 1. para ello, abra c[...]

  • Pagina 32

    32 PT Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes[...]

  • Pagina 33

    33 PT Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica Monte no cabo uma cha em conformidade com as normas para a carga indicada na placa de identicação (veja ao lado). No caso de uma ligação directa à rede, será necessário interpor , entre o aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 m[...]

  • Pagina 34

    34 PT Início e utilização ! Ao inserir a grelha, assegurar-se de que o pino esteja na parte posterior da cavidade (ver imagem). ! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante uma hora, com o termóstato posto à temperatura máxima e a porta fechada. Pode apagar , abrir a porta do forno e v[...]

  • Pagina 35

    35 PT programação será anulada e o ícone CONT ADOR DE MINUTOS desliga-se. Programas ! Para todos os programas pode ser definida uma temperatura entre 60°C e MÁX., excepto:. • GRILL (é aconselhável congurar somente em MÁX.); • GRA TIN (é aconselhável não ultrapassar a temperatura de 200°C). Programa de FORNO TRADIÇÃO Activam-se[...]

  • Pagina 36

    36 PT Pr ogr am as Al im en to s Peso (K g. ) Posi ção da s prat el ei ra s Pr é aqueci me nt o (m in utos ) Te mp er at ur a aconsel ha da Du raçã o da co ze dura (m in utos ) Forno Trad ic io na l Pa to Ca rn e de vi te la ou va ca as sa da Ca rn e de po rc o as sa da Bi sco it os (d e mass a te nr a) To rt as do ce s 1 1 1 - 1 3 3 3 3 3 15 [...]

  • Pagina 37

    37 PT Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não prossional no âmbito de moradas. • [...]

  • Pagina 38

    38 PT Limpeza da porta Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos não abrasivos e enxugue com um pano macio; não use materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas aadas que podem arranhar a superfície e quebrar o vidro. Para uma limpeza mais cuidadosa é possível desmontar a porta do forno: 1. abra a porta inteiramente (veja a ?[...]

  • Pagina 39

    39 RS У становка ! Важно сохранить данное руково дство для его после дующих консуль тации. В случае продажи, пере дачи из де лия или при переез де на новое место жит е льства необ ходимо проверить,[...]

  • Pagina 40

    40 RS Под соединение сетевог о шнура изделия к сети эл ектропитания У становите на сетев ой к абе ль нормализованную штепсе льную вилк у , расчитанную на нагрузку , указанную на паспортной т аб л?[...]

  • Pagina 41

    41 RS Вклю чение и эк сплу атация ! При установке решетки проверь те, чтобы упор нахо дился в задней части ниши (см. изображение). ! При первом вк лючении духовог о шк афа рекомендуем прокалить его ?[...]

  • Pagina 42

    42 RS ЧАС ОВ на 3 секунды: настройка отменяе тся, и симво л Т АЙМЕР гасне т . Программы ! Для все х программ можно зада ть темпера туру о т 60°C до МАКС кроме: • ГРИЛЬ (рекомендуе тся устанав лива ть то [...]

  • Pagina 43

    43 RS Програ ммы Прод ук ты Ве с (к г) Ур ов ен ь Вр ем я на гр ев ан ия (м ин.) Ре ко ме нд уе ма я те мп ер ат ур а Пр одол жи т- ть приг от ов ле ни я (м ин ут ы) Тр ад иц ио на ль на я ду хов ка Ут ка Ж арк ое и?[...]

  • Pagina 44

    44 RS Предо сторо жно сти и реко мендации ! Изде лие спроектировано и изго тов лено в соотв ет ствии с международными нормативами по без опасности. Необ хо димо внима те льно прочита ть настоящие [...]

  • Pagina 45

    45 RS Т ехниче ское обсл уживание и ух о д Отклю чение э лектропитания Перед началом к акой-либо операции по обслуживанию или чистк е отсоединит е из де лие о т се ти электропитания. Чистка издели[...]

  • Pagina 46

    46 KZ Орнат у ! Жаңа құрылғымен жұмысты бастамаст ан бұрын осы пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Мұнда құрылғыны қауіпсіз қолдану , орнату және оны күту туралы маңызды ақпара ттар қамт?[...]

  • Pagina 47

    47 KZ 3. Қыспа бұранданы нығайтып, к абе льді орнына бекітіңіз. 4. Дәнекер қалқаншаның қақпағын жабыңыз. Эл ектр кабелін желіге қо су Деректер к естесінде көрсетілг ен жүктемеге сәйкес стандар тт?[...]

  • Pagina 48

    48 KZ Қосу және пайдалану ! Тар тпаны салған кез де тоқта тқыш қуыстың артқы жағында екеніне көз же ткізіңіз (суре тті қараңыз). ! Құрылғыны алғаш ре т пайдаланғанда оны бос күйінде есігін жауып, е[...]

  • Pagina 49

    49 KZ Т ағам дайындау режимдері ! Төмендегілерден басқа тағам дайындау режимдерінің бар лығына 60°C пен МАКС аралығында кез келг ен темпера тура мәні орнатылуы мүмкін • ГРИЛЬ (кеңес: тек МАКС дең[...]

  • Pagina 50

    50 KZ Т ағам дайындау бойынша кеңес к ес тесі Тағам дайындау режимдері Тағамдар Са лмақ (кг) Та ртпа позициясы Алдын ала қыздыру уа қыты (мин) Ұсынылатын температ ур а Пісі ру ұзақтығы (мин ут ) Кон[...]

  • Pagina 51

    51 KZ Сақтандыру лар мен кеңе стер ! Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік стандар ттарына сай өңделіп шығарылған. Төмендегі ескертулер қауіпсіз дік ереже лерін ескерту мақсатында берілген және[...]

  • Pagina 52

    52 KZ Пеш есігін тазалау Пеш есігінің әйнегін ысқышпен және қырғыш емес тазар тқыш құралдармен тазалап, жұмсақ шүберекпен мұқият құрғатыңыз. Қатты қырғыш затты немесе өткір темір қырғыштарды ?[...]