Vai alla pagina of
Manuali d’uso simili
-
Battery Charger
JVC RC-BX330BK
1 pagine 0.26 mb -
Battery Charger
JVC BH-VC20EK
44 pagine 0.62 mb -
Battery Charger
JVC BH-VC20U
44 pagine 0.22 mb -
Battery Charger
JVC AA-V100U
20 pagine 0.2 mb -
Battery Charger
JVC AA-P30
16 pagine 0.4 mb -
Battery Charger
JVC LYT0232-001C
44 pagine 0.62 mb -
Battery Charger
JVC AA V15U
16 pagine 0.21 mb -
Battery Charger
JVC AA-V20EG/EK
88 pagine 1.91 mb
Un buon manuale d’uso
Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso JVC AA-V20EG/EK. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica JVC AA-V20EG/EK o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.
Che cosa è il manuale d’uso?
La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso JVC AA-V20EG/EK descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.
Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.
Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?
Innanzitutto, il manuale d’uso JVC AA-V20EG/EK dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo JVC AA-V20EG/EK
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione JVC AA-V20EG/EK
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature JVC AA-V20EG/EK
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti
Perché non leggiamo i manuali d’uso?
Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio JVC AA-V20EG/EK non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti JVC AA-V20EG/EK e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio JVC in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche JVC AA-V20EG/EK, come nel caso della versione cartacea.
Perché leggere il manuale d’uso?
Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo JVC AA-V20EG/EK, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.
Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso JVC AA-V20EG/EK. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.
Sommario del manuale d’uso
-
Pagina 1
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS CASTELLANO IT ALIANO DANSK SUOMI SVENSKA NORSK РУССКИЙ ČEŠTINA POLSKI MAGY AR A A- V20E G /EK INSTRUCTIONS LYT0446-001A BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE DI INSTRUZIONI INSTRUKTIOSNBOG KÄYTTÖOHJEET BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING AC POWER ADAP[...]
-
Pagina 2
EN-2 Thank you for purchasing the JVC AC Power Adapter/Charger . This unit provides DC power for the JVC Digital V ideo Camera from a household AC outlet. It can be used to recharge the JVC battery pack for exclusive use with the JVC Digital V ideo Camera, and is capable of charging two battery packs consecutively . T o avoid problems and obtain th[...]
-
Pagina 3
EN-3 IMPORT ANT Connection to the mains supply in the United Kingdom. DO NOT cut off the mains plug from this equipment. If the plug fitted is not suitable for the power points in your home or the cable is too short to reach a power point, then obtain an appropriate safety approved extension lead or consult your dealer . BE SURE to replace the fuse[...]
-
Pagina 4
EN-4 CHARGING THE BA TTER Y PACK POWER indicator CHARGE indicator DC OUT connector AC Power Adapter/Charger T o AC outlet Battery pack BN-V207U or BN-V214U[...]
-
Pagina 5
EN-5 NOTE: Perform charging where the temperature is between 10°C and 35°C. 20°C to 25°C is the ideal temperature range for charging. If the environment is too cold, charging may be incomplete. * When charged at temperatures between 20°C and 25°C. • When charging Battery Packs after a long storage period, charging time will be longer than t[...]
-
Pagina 6
EN-6 SUPPL YING POWER Y ou can connect the camcorder to an AC outlet using the AC Power Adapter/Charger . 1 Plug the AC Adapter/Charger’s power cord into an AC outlet. 2 Connect the AC Adapter to the camcorder . NOTE: When using the provided DC cord, make sure you connect the end of the cable with the core filter to the camcorder . The core filte[...]
-
Pagina 7
EN-7 ● The AC Power Adapter/Char ger is specifically designed to charge BN-V207U and/or BN-V214U Battery Packs. ● When charging a brand new Battery Pack, or one that’ s been in storage for an extended period, the Charging Indicator may not come on. In this case, remove the Battery Pack, then reattach and try charging again. ● If you connect[...]
-
Pagina 8
DE-2 V ielen Dank für den Kauf dieses JVC Netz-/Ladegeräts. Sie können damit Ihren JVC Digital-Camcorder mit Gleichspannung versorgen und den für Ihren JVC Digital-Camcorder verwendeten Batteriesatz aufladen (max. 2 Batteriesätze in Folge). Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Ingebrauchnahme durch, um einwandfreien Gebrauch und e[...]
-
Pagina 9
DE-3 W ird dieses Gerät in einem offenen oder geschlossenen Gehäuse oder Gestell installiert, muß an allen Seiten ausreichender Abstand (jeweils mindestens 10 cm neben, über und hinter dem Gerät) zur Gewährleistung eines einwandfreien T emperaturausgleichs eingehalten werden. Niemals die V entilationsöffnungen blockieren! (W erden die V enti[...]
-
Pagina 10
DE-4 AUFLADEN DES BA TTERIESA TZES POWER-Anzeige CHARGE-Anzeige Gleichspannungsausgang Netz-/Ladegerät An Netzsteckdose Batteriesatz BN-V207U oder BN-V214U[...]
-
Pagina 11
DE-5 HINWEIS: Den Ladebetrieb im Umgebungstemperatur - bereich zwischen 10°C und 35°C durchführen. (Die ideale Umgebungstemperatur für den Ladebetrieb liegt zwischen 20°C und 25°C). Bei zu niedrigen Umgebungstemperaturen kann der Batteriesatz ggf. nicht vollständig geladen werden. * Ladebetrieb bei einer Umgebungstemperatur zwischen 20°C un[...]
-
Pagina 12
DE-6 SP ANNUNGSVERSORGUNG Der Camcorder kann bei V erwendung des Netz-/ Ladegeräts mit Netzspannung versorgt werden. 1 Das Netzkabel des Netz-/Ladegeräts an einer Netzsteckdose anschließen. 2 Das Netz-/Ladegerät am Camcorder anschließen. HINWEIS: Bei V erwendung des mitgelieferten Gleichspan- nungskabels das Kabelende mit dem Kabelfilter am Ca[...]
-
Pagina 13
DE-7 ● Das Netz-/Ladegerät ist speziell für den Ladebetrieb von Batteriesatz BN-V207U und/oder BN-V214U vorgesehen. ● Bei Ladebetrieb für einen neuen oder besonders lange gelagerten Batteriesatz leuchtet die Ladeanzeige ggf. nicht auf. In diesem Fall den Batteriesatz abnehmen und erneut anbringen. ● W ird während des Ladebetriebs das Glei[...]
-
Pagina 14
FR-2 Merci d’avoir acheté cet adaptateur secteur/char geur JVC. Il est destiné à fournir le courant continu nécessaire au camescope numérique JVC à partir d’une prise secteur . Il sert aussi à char ger la batterie JVC prévue pour le camescope numérique JVC. Il peut charger deux batteries l’une après l’autre. Pour éviter tout prob[...]
-
Pagina 15
FR-3 Si l’appareil est installé dans un coffret ou sur une étagère, s’assurer qu’il y a un espace suffisant tout autour pour permettre la ventilation (10 cm ou plus sur des deux côtés, au dessus et derrière). Ne pas bloquer les trous de ventilation. (Si les trous de ventilation sont bouchés par un journal, un tissu, etc., la chaleur pe[...]
-
Pagina 16
FR-4 Témoin POWER Témoin CHARGE Batterie BN-V207U ou BN-V214U Prise de sortie CC (DC OUT) RECHARGE DE LA BA TTERIE V ers une prise secteur Adaptateur secteur/chargeur[...]
-
Pagina 17
FR-5 REMARQUE: Effectuer la recharge où la température est entre 10° et 35°C. 20° à 25°C est la gamme de température idéale pour la recharge. Si l’environnement est trop froid, la recharge peut être incomplète. * En rechar geant à des températures entre 20° et 25°C. • En rechargeant des batteries après une longue période de sto[...]
-
Pagina 18
FR-6 FOURNITURE DE L ’ALIMENT A TION V ous pouvez raccorder le camescope à une prise secteur en utilisant l’adaptateur secteur/chargeur . 1 Brancher le cordon d’alimentation de l’adaptateur secteur/chargeur sur une prise de courant. 2 Raccorder l’adaptateur secteur au camescope. REMARQUE: En utilisant le cordon CC fourni, s’assurer de [...]
-
Pagina 19
FR-7 Alimentation Secteur Consommation Sortie T empérature de fonctionnement T empérature de recharge Dimensions Poids 1 10 — 240 V , 50/60 Hz 23 W CC 7,2 V } , 0,77 A (pendant la recharge) CC 6,3 V } , 1,8 A (pendant l’alimentation) 0 à 40°C 10 à 35°C 68 (L) x 38 (H) x 1 10 (P) mm AA-V20EG : Env . 255 g AA-V20EK : Env . 330 g CARACTERIST[...]
-
Pagina 20
NE-2 Dank u voor de aanschaf van de JVC netadapter/lader . Deze netadapter/lader wordt met wisselstroom van een stopcontact gevoed en levert dan gelijkstroom voor de JVC Digitale V ideoCamera. U kunt deze netadapter/ lader tevens gebruiken voor het opladen of ontladen van de JVC accu die voor de JVC Digitale V ideoCamera is ontworpen. U kunt twee a[...]
-
Pagina 21
NE-3 A W anneer het toestel in een kast of op een plank wordt gezet, moet u er op letten dat er voldoende ventilatieruimte aan alle kanten v an het toestel overblijft (10 cm of meer aan beide zijkanten, aan de bovenkant en aan de achterkant). Blokkeer de ventalatie-openingen niet. (Als de ventilatie-openingen geblokkeerd worden door een krant, een [...]
-
Pagina 22
NE-4 LADEN V AN DE ACCU POWER indicator CHARGE indicator Gelijkstroom uitgangsaansluiting Netadapter/lader Naar het stopcontact Accu BN-V207U of BN-V214U[...]
-
Pagina 23
NE-5 OPMERKINGEN: Laad accu’ s op bij temperaturen tussen de 10°C en 35°C. (Laad bij voorkeur op bij een temperatuur tussen de 20°C en 25°C.) Accu’ s worden mogelijk niet geheel geladen indien de omgevingstemperatuur te laag is. * Bij het laden bij een temperatuur tussen de 20° en 25°C. • Het laden zal langer duren dan hierboven aangege[...]
-
Pagina 24
NE-6 SP ANNINGSTOEVOER U kunt de camcorder middels de netadapter/lader met een stopcontact verbinden. 1 Steek de stekker van het netsnoer van de netadapter/lader in een stopcontact. 2 V erbind de netadapter met de camcorder . OPMERKINGEN: Bij gebruik van het bijgeleverde gelijkstroomsnoer moet het eind van de kabel met het kernfilter op de camcorde[...]
-
Pagina 25
NE-7 ● De netadapter/lader is speciaal voor het laden van BN-V207U en/of BN-V214U accu’ s ontworpen. ● De laadindicator licht mogelijk niet op bij het laden van een nieuwe accu of een accu die voor langere tijd was opgeslagen. U moet in dat geval de accu even verwijderen en het dan weer opnieuw proberen. ● Indien u tijdens het laden van een[...]
-
Pagina 26
CA-2 Le agradecemos la adquisición de el adaptador/cargador de CA de JVC. Esta unidad suministra CC para la videocámara digital de JVC, proveniente de un tomacorriente de CA. Puede ser utilizada para recargar la batería JVC para uso exclusivo con la videocámara digital de JVC, y es capaz de cargar dos baterías al mismo tiempo. Para evitar prob[...]
-
Pagina 27
CA-3 Este adaptador/cargador de CA es para uso exclusivo con videocámaras digitales de JVC. ACERCA DE LAS BA TERIAS EXCLUSIV AS Las baterías son de iones de litio. Preste atención a lo siguiente para obtener las mejores prestaciones. Para cargarlas: 10°C a 35°C Para funcionamiento: 0°C a 40°C Para almacenarlas: –10°C a 30°C PRECAUCIONES:[...]
-
Pagina 28
CA-4 CARGA DE LA BA TERIA A la toma de corriente alterna Indicador CHARGE Batería BN-V207U o BN-V214U T erminal DC OUT Adaptador/ cargador de CA Indicador POWER[...]
-
Pagina 29
CA-5 NOT A: Realice la carga en un lugar donde la temperatura sea de entre 10°C y 35°C. La gama de temperatura ideal para cargar es de 20°C a 25°C. Si el ambiente es demasiado frío, la carga podrá resultar incompleta. * Cuando la carga se realiza a una temperatura de entre 20°C y 25°C. • Cuando cargue la batería después de haberla tenid[...]
-
Pagina 30
CA-6 SUMINISTRO DE ALIMENT ACION Usted podrá conectar la cámara de video a un tomacorriente de CA utilizando el adaptador/ cargador de CA. 1 Enchufe el cable del adaptador/cargador de CA a una toma de corriente alterna. 2 Conecte el adaptador de CA a la cámara de video. NOT A: Cuando utilice el cable de alimentación suministrado, asegúrese de [...]
-
Pagina 31
CA-7 Electricidad Consumo de energía Salida T emperatura de funcionamiento T emperatura de carga Dimensiones Peso 1 10 — 240 V CA, 50/60 Hz 23 W 7,2 V CC } , 0,77 A (cuando carga) 6,3 V CC } , 1,8 A (cuando suministra energía) 0°C — 40°C 10°C — 35°C 68 (A) x 38 (Alt.) x 1 10 (P) mm AA-V20EG : 255 gr . aprox. AA-V20EK : 330 gr . aprox. ?[...]
-
Pagina 32
IT-2 V i ringraziamo per aver acquistato questo alimentatore a corrente alternata/caricabatteria JVC. Quest’unità trasforma corrente alternata in corrente continua ad uso delle videocamere digitali JVC. Può anche venire usato per caricare le batterie ricaricabili JVC e ricaricare due batterie contemporaneamente. Per evitare problemi ed ottenere[...]
-
Pagina 33
IT-3 Questo alimentatore a corrente alternata/ caricabatterie può venire usato solamente con i camcorder digitali JVC. A TTENZIONE: • Se usata vicino ad una radio, quest’unità può causare interferenze. • Evitare di far penetrare sostanze infiammabili, acqua e metalli all’interno dell’unità. • Non smontare e non modificare l’unità[...]
-
Pagina 34
IT-4 RICARICA DELLA BA TTERIA Indicatore POWER Indicatore CHARGE T erminale DC OUT Alimentatore CA/ caricabatterie Alla presa di corrente alternata Batteria BN-V207U o BN-V214U[...]
-
Pagina 35
IT-5 NOT A: Caricare a temperatura compresa fra 10°C e 35°C (gamma di temperatura ideale per l’operazione di carica: 20°C a 25°C). In caso di temperatura ambiente eccessivamente bassa, la carica può risultare incompleta. * Se caricata ad una temperatura compresa fra 20°C e 25°C. • Quando la carica delle batterie avviene in seguito ad un [...]
-
Pagina 36
IT-6 ALIMENT AZIONE È possibile collegare direttamente il camcorder ad una presa a corrente alternata utilizzando l’alimentatore/caricabatteria. 1 Collegare il cavo di alimentazione dell’alimentatore/caricabatteria a una presa CA. 2 Collegare l’alimentatore al camcorder . NOT A: Quando si utilizza il cavo CC fornito in dotazione, accertarsi [...]
-
Pagina 37
IT-7 ● L ’alimentatore/caricabatteria è studiato appositamente per la ricarica di batterie BN-V207U e/o BN-V214U. ● Quando si carica una batteria nuova od una batteria rimasta a riposo per un periodo di tempo prolungato, l’indicatore di carica potrebbe non illuminarsi. In tal caso, estrarre la batteria, quindi riposizionarla ed avviare nuo[...]
-
Pagina 38
DA-2 T ak fordi du har købt denne JVC lysnetadapter/oplader . Dette apparat forsyner det digitale JVC videokamera med jævnstrøm fra en stikkontakt i væggen. Apparatet kan anvendes til at oplade JVC-batteriet, der er beregnet til udelukkende at anvendes med det digitale JVC videokamera, og det er i stand til at oplade to batterier efter hinanden[...]
-
Pagina 39
DA-3 Denne lysnetadapter/oplader er udelukkende beregnet til at bruges med digitale camcordere fra JVC. FORSIGTIG: • Hvis apparatet anvendes i nærheden af en radio, er der risiko for , at radiomodtagningen forstyrres. • Pas på, at brændbare objekter , vand og metalgenstande ikke kommer ind i apparatet. • Apparatet må ikke ændres eller sk[...]
-
Pagina 40
DA-4 BA TTERIOPLADNING POWER indikator CHARGE indikator DC OUT -terminal L ysnetadapter/oplader Til stikkontakt i væggen Batteripakning BN-V207U eller BN-V214U[...]
-
Pagina 41
DA-5 BEMÆRK: Udfør opladningen hvor temperaturen befinder sig mellem 10°C og 35°C (20°C – 25°C er det ideelle temperaturområde for opladning). Hvis der er for koldt i omgivelserne, vil opladningen muligvis være ufuldstændig. * V ed opladning ved temperaturer mellem 20°C og 25°C. • V ed opladning af batterier efter lang opbevaringstid[...]
-
Pagina 42
DA-6 STRØMFORSYNING Du kan tilslutte camcorderen direkte til en stikkontakt i væggen ved hjælp af lysnetadapteren/ opladeren. 1 Sæt lysnetadapterens/opladerens netstik i en netkontakt. 2 T ilslut lysnetadapteren til videokameraet. BEMÆRK: Når det medfølgende jævnstrømskabel anvendes, skal man omhyggeligt sørge for at ledningens ende med k[...]
-
Pagina 43
DA-7 ● L ysnetadapteren/opladeren er specielt designet til opladning af BN-V207U og/eller BN-V214U batterier . ● V ed opladning af helt nye batterier , eller batterier som har været ude af brug i længere tid, vil ladeindikatoren muligvis ikke tænde. T ag i så fald batteriet af, og sæt det i igen og prøv at lade op påny . ● Hvis man til[...]
-
Pagina 44
SU-2 Kiitämme tämän JVC- verkkolaitteen/lataajan hankinnasta. Tämä laite antaa tasavirtaa JVC:n digitaalivideokameralle kodin seinäpistorasiasta. Sitä voidaan käyttää lataamaan JVC:n digitaalivideokameran käyttöön erityisesti suunniteltu akku ja se pystyy lataamaan kaksi akkua perätysten. Ongelmien välttämiseksi ja parhaan tuloksen [...]
-
Pagina 45
SU-3 Tätä verkkolaitetta/lataajaa käytetään yksinomaan JVC:n digitaalikameranauhureiden kanssa. HUOMAUTUKSIA: • Jos laitetta käytetään radion lähellä, se saattaa häiritä vastaanottoa. • Estä helposti syttyvien aineiden, veden ja metalliesineiden pääsy laitteen sisään. • Älä pura laitetta erillisiin osiin äläkä muuta sen [...]
-
Pagina 46
SU-4 AKUN LA T AAMINEN Virran merkkivalo (POWER) T asavirran lähtöliitin (DC OUT) V erkkolaite/lataaja V erkkoulosottoon Akku BN-V207U tai BN-V214U Latauksen merkkivalo (CHARGE)[...]
-
Pagina 47
SU-5 HUOMAUTUS: Lataa akut tilassa, jonka lämpötila on 10°C – 35°C (ihanteellinen latauslämpötila on 20°C – 25°C). Jos käyttöympäristö on liian kylmä, akut eivät lataudu täyteen. * Ladattaessa 20°C – 25°C lämpötilassa. • Latausajat ovat yllä esitettyä pidempiä ladattaessa akkuja, joita on säilytetty pitkään käyttä[...]
-
Pagina 48
SU-6 VIRRANSYÖTTÖ V oit kytkeä kameranauhurin suoraan seinäpistorasiaan käyttämällä verkkolaitetta/lataajaa. 1 Aseta verkkolaitteen/lataajan virtajohto pistorasiaan. 2 Kytke verkkolaite videokameraan. HUOMAUTUS: Kun käytät laitteen mukana toimitettua virtajohtoa, muista kytkeä kaapelin toinen pää kaapelisuodattimen välityksellä video[...]
-
Pagina 49
SU-7 ● V erkkolaite/lataaja on suunniteltu erityisesti BN-V207U ja/tai BN-V214U -akkujen lataamiseen. ● Kun lataat aivan uutta akkua tai akkua, jota on säilytetty pitkään käyttämättömänä, latauksen merkkivalo ei ehkä syty . Irrota tässä tapauksessa akku, kiinnitä se uudelleen ja yritä jälleen lataamista. ● Jos kytket tasavirtak[...]
-
Pagina 50
SV-2 V i tackar för inköpet av denna JVC nättillsats/batteriladdare. Denna enhet förser en JVC digital videokamera med likström från ett vanligt vägguttag. Den kan även användas för att ladda de JVC batteripaket som är exklusivt avsedda för en JVC digital videokamera och kan t.o.m. ladda två batteripaket i följd. Läs detta instruktio[...]
-
Pagina 51
SV-3 Nättillsatsen/batteriladdaren är endast avsedd för användning med en JVC digital videokamera. OBSERVERA: •Enheten kan orsaka störningar på mottagningen hos en närbelägen radio. • Låt inte lättantändliga ämnen, vatten eller metallföremål tränga in i enheten. • Försök inte att plocka isär eller modifiera enheten. • Uts?[...]
-
Pagina 52
SV-4 A TT LADDA BA TTERIP AKETET Strömindikator POWER Laddningsindikator CHARGE Likströmsutgång (DC OUT) Nättillsats/batteriladdare Till vägguttag Batteripaket BN-V207U eller BN-V214U[...]
-
Pagina 53
SV-5 OBSERVERA: Ladda i temperaturer mellan 10°C och 35°C (idealiskt temp. är 20°C – 25°C). Om det är för kallt, kan laddningen bli ofullständig. * V id laddning mellan 20°C och 25°C. • När man laddar efter en längre lagringsperiod, tar laddningen längre tid än angivet i tabellen. 1 Se till att du kopplar ur videokamerans likströ[...]
-
Pagina 54
SV-6 STRÖMFÖRSÖRJNING Du kan ansluta kameran direkt till ett nätuttag med hjälp av nätatillsats/batteriladdare. 1 Koppla in nätadapterns/batteriladdarens nätkontakt i ett nätuttag. 2 Anslut nätadaptern till videokameran. OBSERVERA: När du använder den medföljande likströmskabeln, se till att ansluta änden med kärnskärmen till video[...]
-
Pagina 55
SV-7 ● Nättillsatsen/batteriladdaren är speciellt avsedd för laddning av BN-V207U och/eller BN-V214U batteripaket. ● V id laddning av ett helt nytt batteripaket eller ett som lagrats under en längre tid, kan det hända att laddningsindikatorn inte tänds. T a ut batteripaketet och sätt i det igen. ● Om du ansluter likströmskabeln till l[...]
-
Pagina 56
NO-2 T akk for kjøpet av denne AC-adapteren/laderen fra JVC. Den gir DC-spenning til JVC Digitalt V ideokamera fra en vanlig husholdnings AC-stikkontakt. Den kan brukes til å lade opp JVC-batteripakken som er spesielt beregnet til bruk sammen med JVC-Digitalt V ideokamera, og den kan lade opp to batteripakker etter hverandre. For å unngå proble[...]
-
Pagina 57
NO-3 Som AC-adapter/lader , er kun beregnet til å brukes sammen med et JVC digitalt videokamera. LITT OM DE SPESIELLE BA TTERIP AKKENE Batteripakkene er av litium-ion typen. Vær oppmerksom på følgende for å få mest mulig ut av de egenskapene som batteriene innehar . Lading: 10°C til 35°C Drift: 0°C til 40°C Oppbevaring: –10°C til 30°C[...]
-
Pagina 58
NO-4 POWER-indikator CHARGE-indikator DC OUT -terminal AC-adapter/lader Til stikkontakt Batteripakke BN-V207U eller BN-V214U LADING A V BA TTERIP AKKE[...]
-
Pagina 59
NO-5 MERK: Lading bør utføres ved temperatur mellom 10°C og 35°C (20°C til 25°C er ideelt temperaturområde for lading). Hvis temperaturen er for lav , kan ladingen bli ufullstendig. * V ed lading når temperaturen er mellom 20°C og 25°C. • V ed lading av batteripakker som har vært lagret over lengre tid, kan ladetiden være lengre enn a[...]
-
Pagina 60
NO-6 STRØMTILFØRSEL Du kan kople videokameraet direkte til en stikkontakt ved hjelp av AC-adapteren/laderen. 1 Plugg strømledningen til AC-adapteren/laderen i en stikkontakt. 2 Kople ledningen fra AC-adapteren/laderen til videokameraet. MERK: Når du bruker den inkluderte DC-kabelen, må du sørge for at enden med kjernefilter koples til videoka[...]
-
Pagina 61
NO-7 Spenning Strømforbruk Utgang Driftstemperatur Ladetemperatur Mål V ekt AC 1 10 — 240 V , 50/60 Hz 23 W DC 7,2 V } 0,77 A, (ved lading) DC 6,3 V } 1,8 A, (ved tilføring av strøm) 0°C — 40°C 10°C — 35°C 68 (B) x 38 (H) x 1 10 (D) mm AA-V20EG : Ca. 255 g AA-V20EK : Ca. 330 g SPESIFIKASJONER ● AC-adapteren/laderen er konstruert spe[...]
-
Pagina 62
РУ -2 Благ одарим Вас за покупку сетевог о адаптер а переменного тока/зарядног о устройства JV C . Данный аппара т по дает питание переменног о тока на цифровую видеокамер у JV C от сетевой розетки [...]
-
Pagina 63
РУ -3 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ДЛЯ ПРЕДО ТВР АЩЕНИЯ ПОЖАР А ИЛИ ОПА СНОСТИ УДАР А ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОК ОМ НЕ ПОДВЕРГ АЙТЕ ДАННЫЙ АППАР А Т ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ. Данный аппарат должен быть испо льзов?[...]
-
Pagina 64
РУ -4 ПРЕДОСТ ОРОЖНОСТИ: • При испо льзовании рядом с радиоприемник ом данный аппарат мо ж ет интерферировать с р адиоприемом. • Препятствуйте попаданию в аппар ат г орючих веществ, во ды и мет[...]
-
Pagina 65
РУ -5 ОСОБОЕ ПРИМЕЧАНИЕ К Б А Т АРЕЙНЫМ БЛОКАМ Бат арейные блоки являются литиево- ионными. Примите во внимание сле дующее для получения от них наилучших рабо чих характеристик. Для зарядки: от [...]
-
Pagina 66
РУ -6 К розетке электросети Индикатор CHARGE (ЗАРЯДКА) Аккумуляторная батарея BN-V207U или BN-V214U Гнездо DC OUT (ВЫХ ОД ПОСТОЯННОГ О Т ОКА) Сетевой адаптер/ зарядное устройство Индикатор POWER (ПИТ АНИЕ) ЗАРЯ?[...]
-
Pagina 67
РУ -7 ПРИМЕЧАНИЕ: Зарядка должна произво диться при темпер атурах окружающей сре ды в диапазоне от 1 0 до 35 °С (идеальной темпера турой для выполнения зарядки является темпера тура в диапазоне о[...]
-
Pagina 68
РУ -8 ПИТ АНИЕ Вы мо жете по дключить видеокамеру к розетк е электросети с помощью сетевог о адаптера/зарядног о устройства. 1 По дключите сетевой шнур сетевог о адаптера/ зарядног о устройства [...]
-
Pagina 69
РУ -9 Питание Потpебляемая мощность Выxод Рабочая темпеpатуpа Т емпеpатуpа зapядки Размеpы Вес Пеpем. ток 1 10 – 240 В, 50/60 Гц 23 Вт Пост . ток 7 ,2 В } 0,77 А (пpи заpядк е) Пост . ток 6,3 В } 1,8 А (пpи по даче питания) [...]
-
Pagina 70
CZ-2 Děkujeme Vám za koupi síťového adaptéru/dobíječe JVC. Přístroj převádí střídavé napětí z běžné síťové zásuvky na stejnosměrné napětí vhodné pro digitální video kameru JVC. Zároveň může být použit k dobíjení akumulátoru JVC pro výhradní použití s digitální video kamerou JVC a je schopen dobíjet dv[...]
-
Pagina 71
CZ-3 STRUČNĚ O SPECIÁLNÍCH AKUMULÁTOROVÝCH BA TERIÍCH Akumulátorová baterie je lithium-iontového typu. Mějte na paměti následující údaje, abyste mohli plně využít její vlastnosti. Dobíjení: 10°C až 35°C Provoz: 0°C až 40°C Skladování: –10°C až 30°C T ento síťový napáječ/dobíječ je určen výhradně pro pou?[...]
-
Pagina 72
CZ-4 DOBÍJENÍ AKUMULÁTOROVÉ BA TERIE K napájecí síťové zásuvce Indikátor CHARGE (dobíjení) Baterie BN-V207U nebo BN-V214U Konektor DC OUT (stejnosměrný výstup) Síťový adaptér/dobíječ Indikátor POWER (napájení)[...]
-
Pagina 73
CZ-5 * Dobíjení při teplotách mezi 20°C až 25°C. • Při dobíjení akumulátorů déle skladovaných bude čas delší než uvedený. POZNÁMKA: Akumulátory dobíjejte při okolních teplotách mezi 10°C až 35°C. (Ideální teplotní rozsah prodobíjení je 20°C až 25°C.) Při nízkých teplotách nemusí být dobití úplné. 1 Př[...]
-
Pagina 74
CZ-6 PROBÍHÁ NAPÁJENÍ Kameru můžete připojit do sítě použitím síťového napáječe/dobíječe. 1 Síťový přívod adaptéru/dobíječe připojte do síťové zásuvky . 2 Napájecí kabel připojte do kamkordéru. POZNÁMKA: Při použití dodávaného napájecího kabelu připojujte tento kabel koncem s toroidním filtrem ke kamkord[...]
-
Pagina 75
CZ-7 Napájení Příkon Výstup Provozní teplota T eplota při dobíjení Rozměry Hmotnost Střídavé 1 10 V – 240 V , 50/60 Hz 23 W 7,2 Vss, } , 0,77 A (Při dobíjení) 6,3 Vss, } , 1,8 A (Napájecí zdroj) 0°C až 40°C 10°C až 35°C 68 (š) x 38 (v) x 1 10 (h) mm AA-V20EG : cca. 255 g AA-V20EK : cca. 330 g SPECIFIKACE ● T ento síťo[...]
-
Pagina 76
PO -2 Dziękujemy za zakupienie zasilacza/ładowarki prądu zmiennego JVC. Jednostka ta zapewnia prąd stały dla cyfrowej kamery wideo JVC z domowego gniazdka pradu zmiennego. Może być stosowana dla ładowania zestawu akumulatora JVC do wyłącznego użytku w cyfrowej kamerze JVC. Umożliwia jednoczesne ładowanie dwóch zestawów akumulatorów [...]
-
Pagina 77
PO -3 Zasilacz/ładowarkę zasilaną prądem zmiennym należy używać wyłącznie z cyfrowymi kamerami wideo JVC. OSTRZEŻENIA: • Urządzenie to może przeszkadzać w odbieraniu radia, jeżeli stoi w pobliżu odbiornika radiowego. • Pilnuj, aby żadne materiały łatwopalne, woda, czy przedmioty metalowe nie dostały się do wnętrza urządzen[...]
-
Pagina 78
PO -4 ŁADOW ANIE ZEST A WU AKUMULA TORA Do gniazda sieciowego Wskaźnik POWER (Zasilanie) Akumulator BN-V207U lub BN-V214U Gniazdo wyjściowe DC OUT Zasilacz/ładowarka zasilana prądem zmiennym Wskaźnik CHARGE (Naładowanie)[...]
-
Pagina 79
PO -5 UW AGA: Wykonuj ładowanie, gdy temperatura wynosi od 10°C do 35°C (optylmalną temperaturą jest 20°C – 25°C). Jeżeli temperatura otoczenia jest zbyt niska, naładowanie może nie być całkowite. * W przypadku ładowania w temperaturze 20°C – 25°C. • W przypadku ładowania zestawów akumulatorów po długim okresie nieużywania[...]
-
Pagina 80
PO -6 ZASILANIE Możesz podłączyć kamerę do gniazda sieciowego używając zasilacza/ładowarki zasilanej prądem zmiennym. 1 Włóż wtyczkę kabla zasilacza/ładowarki do gniazdka sieci elektrycznej. 2 Podłącz zasilacz/ładowarkę do kamery . UW AGA: Korzystając z kabla prądu stałego, upewnij się, że do kamery podłączyłeś końcówk?[...]
-
Pagina 81
PO -7 ● Zasilacz/ładowarka zasilana prądem zmiennym została specjalnie zaprojektowana do ładowania akumulatorów BN-V207U i/lub BN-V214U. ● Ładując nowy zestaw akumulatorowy , lub zestaw , który był nieużywany przez dłuższy czas, wskaźnik ładowania może się nie włączyć. W takim przypadku wyjmij zestaw akumulatorowy , ponownie [...]
-
Pagina 82
MA -2 Köszönjük, hogy megvásárolta a JVC váltakozó feszültségű hálózati adapterrel kombinált akkumulátortöltőjét! A készülék a váltakozó hálózati feszültségből egyenfeszültséget állít elő a JVC digitális videokamera részére. A kifejezetten a JVD digitális videokamerához készített akkumulátorok újratöltésé[...]
-
Pagina 83
MA -3 Ez a váltóáramú hálózati adapterrel kombinált töltő kizárólag JVC digitális kamkorderekhez használható. VIGYÁZA T! • Interferenciát okozhat a vételben, ha rádióhoz közel használja a készüléket. • Akadályozza meg, hogy gyúlékony anyagok, víz vagy fémtárgyak kerüljenek a készülékbe. • Ne szedje szét és [...]
-
Pagina 84
MA -4 AZ AKKUMULÁTOR TÖL TÉSE Váltóáramú csatlakozóhoz POWER (ki/bekapcsolás) kijelző CHARGE (töltés) kijelző Akkumulátor BN-V207U vagy BN-V214U DC OUT (egyenáramú kimenet) csatlakozó Váltóáramú hálózati adapterrel kombinált töltő[...]
-
Pagina 85
MA -5 MEGJEGYZÉS: A töltést 10°C és 35°C közötti hőmérsékletű helyen végezze (a töltés 20°C – 25°C közötti hőmérsékleten ideális). Túl hidegben előfordulhat, hogy a töltés nem lesz teljes. * 20°C és 25°C közötti hőmérsékleten töltve. • Hosszú idejű tárolás után a töltés hosszabb ideig fog tartani, mint[...]
-
Pagina 86
MA -6 DC OUT csatlakozóhoz Váltóáramú csatlakozóhoz Váltóáramú hálózati adapterrel kombinált töltő Egyenáramú (DC) kábel DC IN csatlakozóhoz Szűrő TÁPFESZÜL TSÉG ELLÁTÁS A kamkorder a váltóáramú hálózati adapterrel kombinált töltő segítségével hálózati aljzathoz csatlakoztatható. 1 Csatlakoztassa a váltakoz[...]
-
Pagina 87
MA -7 Tápfeszültség T eljesítményfelvétel Érintésvédelmi osztály Kimenet Működés hőmérséklet Töltési hőmérséklet Méretek Tömeg 1 10 – 240 V váltakozó feszültség, 50/60 Hz 23 W II 7,2 V egyenfeszültség } , 0,77 A (töltés közben) 6,3 V egyenfeszültség } , 1,8 A (tápfeszültség biztosítása esetén) 0°C — 40°[...]
-
Pagina 88
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED COPYRIGHT© 1999 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. EG/EK Printed in Japan 0899AYV * UN * SW AA-V20EG/EK[...]