Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
JVC GR-AX880 manuale d’uso - BKManuals

JVC GR-AX880 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso JVC GR-AX880. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica JVC GR-AX880 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso JVC GR-AX880 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso JVC GR-AX880 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo JVC GR-AX880
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione JVC GR-AX880
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature JVC GR-AX880
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio JVC GR-AX880 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti JVC GR-AX880 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio JVC in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche JVC GR-AX880, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo JVC GR-AX880, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso JVC GR-AX880. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    COMPACT VHS-CAMCORDER LYT0087-002B BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH GE Die lo g isc he Entscheidung PAL Die einzigen Compact-Video-Cassetten, die Sie mit Ihrem VHS Videorecorder verwenden können.* G R-A X 8 80 Com pa ct VHS[...]

  • Pagina 2

    2 DE PA L W arnhinweise zur Lithiumbatterie Die hier verwendete Batterie kann bei unsachgemäßer Handhabung Brandgefahr oder Ätzungen verursachen. Die Batterie nicht wiederaufladen, zerlegen, über 100°C erhitzen oder verbrennen. Ausschließlich CR2025 (Maxell, Panasonic, Sanyo, Sony) verwenden. Bei V erwendung eines anderen Batterietyps kann es[...]

  • Pagina 3

    DE 3 Pr ogrammautomatik mit Ef fektvor wahl ( Z S. 22, 23) n Automatikverriegelung n Abschaltbare Automatik n Nebel-Ef fekt n Neutralfilter-Ef fekt n Sepiaton n Dämmerlicht n Sport n Bildumkeref fekt Negativ/Positiv n Schnelle Shutterzeit (1/2000 Sek.) Digital-Hyper-Zoom ( Z S. 16) Bildstabilisierung ( Z S. 17) Integrierte Videoleuchte ( Z S. 19) [...]

  • Pagina 4

    4 DE VORBEREITENDE SCHRITTE 6 Spannungsversorgung ..................................................................... 6 Einsetzen und Entnehmen der Lithium-Uhrenbatterie ................................. 8 Einstellung von Datum und Zeit .......................................................... 9 Einstellung der Griffschlaufe ....................[...]

  • Pagina 5

    DE 5 MITGELIEFERTES ZUBEHÖR • Netzadapter/Ladegerät AA-V15EG • Cassettenadapter C-P7U • Kabeladapter • Batteriesatz BN-V12U • Gleichspannungs- kabel • A V -Kabel (Audio/V ideo) • Schultergurt • RM-V709U Fernbedienung • Lithiumbatterie CR2025 x 2 (für eingebaute Uhr und Fernbedieneinheit) • Schnittsteuerkabel • CD-ROM-Softwa[...]

  • Pagina 6

    6 DE Spannungsversorgung Dank der flexiblen Camcorder -Auslegung für drei verschiedene Spannungsquellen können Sie stets die am besten geeignete Spannungsquelle benutzen. HINWEISE: ● Ohne Spannungsversorgung arbeitet keine der Gerätefunktionen. ● Stets nur eine geeignete Spannungsquelle verwenden. ● Keinesfalls Spannungsquellen verwenden, [...]

  • Pagina 7

    DE 7 NETZBETRIEB Das Netz-/Ladegerät verwenden (die Anschlüsse wie oben gezeigt vornehmen). HINWEIS: Das mitgelieferte Netz-/Ladegerät arbeitet mit automatischer Netzspannungsanpassung für V ersorgungsnetze von 1 10 V bis 240 V W echselspannung. LADEZUST ANDS-MARKIERUNG Ein am Batteriesatz befindlicher Schieber kann Sie sofort über den Batteri[...]

  • Pagina 8

    8 DE A VORBEREITENDE SCHRITTE (Forts.) Einsetzen und Entnehmen der Lithium- Uhrenbatterie Diese Batterie versorgt die eingebaute Uhr , so daß Datum und Zeit eingestellt werden können. TRENNEN SIE DIE SP ANNUNGS- QUELLE AB 1 Schalten Sie den Camcorder aus und trennen Sie die Spanungsquelle ab. ÖFFNEN SIE DAS UHREN- BA TTERIEF ACH 2 Drücken Sie d[...]

  • Pagina 9

    DE 9 Einstellung von Datum und Zeit RUFEN SIE DAS MENÜ AUF 1 Bringen Sie den Hauptschalter in Position “CAMERA” und die Wählscheibe in eine beliebige Position (außer AUT O LOCK) und drücken Sie dann den MENU-Jogregler . WÄHLEN SIE DEN EINSTELLBEREICH AN 2 Drehen Sie den MENU-Jogregler , um den Leuchtbalken auf Anzeige “DATE/TIME” zu ve[...]

  • Pagina 10

    10 DE 1 1 2 2 3 Suchereinstellung RICHTEN SIE DEN SUCHER AUS 1 Schwenken Sie den Sucher wie links gezeigt in die am besten geeignete Stellung. WÄHLEN SIE DEN MODUS 2 Bringen Sie den Hauptschalter in Position CAMERA. STELLEN SIE DIE DIOPTRIENZAHL EIN 3 Drehen Sie den Dioptrienring, bis die Sucheranzeigen einwandfrei scharf abgebildet werden. VORBER[...]

  • Pagina 11

    DE 11 2 4 3 1 2 1 Stativanbringung SCHRAUBEN SIE DEN CAMCORDER FEST 1 Richten Sie die Schraube und den Paßstift des Stativs auf den Stativsockel des Camcorders aus und ziehen Sie die Schraube fest. VORSICHT: Bei Gebrauch eines Stativs darauf achten, daß alle Stativbeine vollständig ausgezogen und eingerastet sind, so daß der Camcorder sicher au[...]

  • Pagina 12

    12 DE Einstellung der Bandlänge Stellen Sie die Bandlänge entsprechend der verwendeten Cassette ein. RUFEN SIE DAS MENÜ AUF 1 StellenSie zunächst den Systemwahlschalter auf “VIDEO” und dann den Hauptschalter auf “CAMERA”. Bringen Sie dann die Wählscheibe in eine beliebige Position (außer AUTO LOCK) und drücken Sie dann den MENU-Jogre[...]

  • Pagina 13

    DE 13 1 2 3 Aufnahmezunge T ransportrad Zur Straffung des Bandes drehen. Einlegen und Entnehmen einer Cassette ÖFFNEN SIE DEN CASSETTENHAL TER 1 Öffnen Sie den Halter mit dem Riegel EJECT . Öffnen Sie den Cassettenhalter niemals mit Gewalt. LEGEN SIE EINE CASSETTE EIN/ ENTNEHMEN SIE DIE CASSETTE 2 Das Etikett muß nach außen weisen. SCHLIESSEN [...]

  • Pagina 14

    14 DE HINWEIS: Der Camcorder muß einsatzbereit sein. Falls dies nicht der Fall ist, zunächst die Einsatzbereitschaft herstellen. ● Spannungsversorgung ( Z S. 6) ● Einstellung der Bandlänge ( Z S. 12) ● Einstellung der Griffschlaufe ( Z S. 10) LEGEN SIE EINE CASSETTE EIN 1 Öffnen Sie nun den Cassettenhalter mit EJECT und legen Sie eine Cas[...]

  • Pagina 15

    DE 15 25MIN 60MIN 59MIN 3MIN 2MIN 1MIN 0MIN MIN Start/Stopp-T aste (Berechnete Restzeit) STOPPEN SIE DIE AUFNAHME 4 Drücken Sie nochmals die Aufnahme-Start/Stopp- T aste. • Der Camcorder schaltet erneut auf Aufnahmebereitschaft. HINWEISE: ● Der Cassettenhalter kann nur bei mit Spannung versorgtem Camcorder geöffnet werden. ● Nach Betätigen[...]

  • Pagina 16

    16 DE FUNKTION: Zoomen AUFGABE: Einzoomen oder Auszoomen, oder plötzliche Änderung in der Bildver - größerung. Der Digitalzoomschaltkreis verdoppelt die maximale optische Zoomvergrößerung (22fach). Dies ist die Digital-Zoomfunktion. BEDIENUNG: Einzoomen Drücken Sie die Motorzoomtaste im Bereich “T” an. Auszoomen Drücken Sie die Motorzoo[...]

  • Pagina 17

    DE 17 RET AKE (R/F) P . ST ABILIZER FUNKTION: Schnellüberprüfung AUFGABE: Ermöglicht die schnelle Überprüfung des vorhergehenden Aufnahme- abschnittendes. BEDIENUNG: 1) Drücken Sie bei Aufnahmebereit- schaft die T aste “ ” kur z an. n Das Band wird automatisch um einen ca. 2 Sekunden langen Bandabschnitt zurückgesetzt und abgespielt. Hie[...]

  • Pagina 18

    18 DE Automatische Datumsaufnahme Datumanzeige aus (Keine Anzeige) Datumsanzeige Zeitanzeige Datum/Zeit-Anzeige Der von Ihnen mit dem Titelgenerator erstellte Titel ( Z S. 27) 22:50:00 Datumsanzeige Zeitanzeige Datum/ Zeit-Anzeige 25.12.98 25.12.98 22:50:00 Datumsaufnahme- bereitschaft Datumsaufnahme durchgeführt 25.12.98 AUTO DATE Automatische Da[...]

  • Pagina 19

    DE 19 FUNKTION: V ideoleuchte AUFGABE: Bei unzureichender Umgebungs- helligkeit kann die Aufnahmeszene mit der V ideoleuchte aufgehellt werden. BEDIENUNG: 1) Den W ahlschalter LIGHT OFF/ AUTO/ON in die erforderliche Position bringen: ON : Die Leuchte bleibt eingeschaltet, solange der Camcorder eingeschaltet ist. AUTO : Die Leuchte wird nur im erfor[...]

  • Pagina 20

    20 DE Schnappschuß Mit dieser interessanten Funktion lassen sich digitale Standbilder in einer von zwei verfügbaren Auflösungen wie eine Fotografieaufnahme auf Band und im eingebauten Camcorder - Bildspeicher aufzeichnen. So können Sie Aufnahmen von V eranstaltungen wie Parties, Hochzeiten oder Festlichkeiten noch abwechslungsreicher gestalten.[...]

  • Pagina 21

    DE 21 FINE 1 2 22 21 1 0 Sucher Noch verbleibende Schnappschuß- aufnahmen Pin-up-Effekt Standbild auf weißem Hinter grund mit Schattenwurf zur Erzeugung eines plastischen Bildeffektes. Full-Ef fekt Das Standbild wird im vollen Bildformat aufgezeichnet. (Blinkt) HINWEISE: ● Ab W erk sind sechs Standbilder im eingebauten Bildspeicher enthalten. F[...]

  • Pagina 22

    22 DE SEPIA 1 / 2 0 0 0 F G N D A U T O M O D E L O C K R E L E A S E WIDE TITLE EFFECT SUPER LOLUX VIDEO AUFNAHME Spezielle Funktionen Der Modus wird mit 1. Sek. V erzögerung ausgelöst. Nach 1 Sek. Sucher Wählmarke Wählscheibe Programmautomatik mit Effektvorwahl Mit der Wählscheibe lassen sich Aufnahmeeinstellungen und -effekte mit einem Hand[...]

  • Pagina 23

    DE 23 Wählscheiben- Sucheranzeige Betriebsart symbol Automatik- verrriegelung LOCK AUTO LOCK Automatikverriegelung Die V ollautomatik ist verriegelt, so daß Fehlbedienungen durch versehentliche T astenbedienung etc. verhindert werden. • In diesem Modus arbeiten die folgenden Bedienelemente nicht: T aste DA TE/TIME und MENU-Jogregler . Abgeschal[...]

  • Pagina 24

    24 DE MOSAIC 4 EFFECT Aus (Keine Anzeige) OFF B K FADER (Schwarzer Fader) MOSAIC (Mosaik-Fader) SHUTTER (Verschlußblende) SLIDE (Gleitblende) B K EFFECT Einblenden [Beispiel: Fader] Ausblenden Effektanzeige Nach 2 Sek. VIDEO AUFNAHME Spezielle Funktionen (Forts.) Sucher Aufnahme- Start/Stopp-Taste HINWEISE: ● Wird im Digital-Fotokamera-Modus mit[...]

  • Pagina 25

    DE 25 Super Lolux (Lichtverstärkung) Bei unzureichender Beleuchtung kann ohne zusätzliche Beleuchtung aufgenommen werden. SCHAL TEN SIE AUF DEN SUPER LOLUX-MODUS 1 T ippen Sie SUPER LOLUX wiederholt an, bis der gewünschte Modus angezeigt wird. Der angezeigte Modus wird aktiviert. • Die Moduanzeige erscheint für ca. 2 Sekunden und erlischt hie[...]

  • Pagina 26

    26 DE MOVIE STAR HAPPY BIRTHDAY Keine Anzeige HAPPY HOLIDAYS OUR FAMILY PARTY TIME MERRY CHRISTMAS WEDDING DAY CONGRATULATIONS Der von Ihnen mit dem Titel- generator erstellte Titel ( Z S. 27) TITLE Titelanzeige Sucher Feste T itel Im Camcorder sind bereits 8 feste T itel ab Werk gespeichert. Je ein fester T itel kann, wie links gezeigt, über eine[...]

  • Pagina 27

    DE 27 T itelgenerator Sie können einen T itel von bis zu 18 Zeichen Länge erstellen. RUFEN SIE DAS MENÜ AUF 1 Bringen Sie die Wählscheibe in eine beliebige Position (außer AUTO LOCK) und drücken Sie dann den MENU-Jogregler . Die Menütafel erscheint. RUFEN SIE DIE ZEICHENT ABELLE AUF 2 Drehen Sie den MENU-Jogregler , um den Leuchtbalken auf A[...]

  • Pagina 28

    28 DE MENU MENU MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO 25. 12. 98 OFF T30 AUTO FAST 4 BACK REC T IME INT. T IME TALLY LAMP CHARACTER D. ZOOM COLOUR BAR JLIP ID NO. DEMO MODE  4 MENU END OFF OFF ON ON OFF 07 OFF 4 BACK REC T IME INT. T IME TALLY LAMP CHARACTER D. ZOOM COLOUR BAR JLI[...]

  • Pagina 29

    DE 29 DA TE/TIME TELE MACRO OFF ON FOCUS EXPOSURE T APE LENGTH AUTO MANU AUTO MANU Erklärung der Menüs = Einstellung ab Werk, wenn die Wählscheibe auf AUTO LOCK eingestellt ist. FORTSETZUNG NÄCHSTE SEITE F AST SLOW M.W .B. ZOOM SPEED AUTO : FINE : CLOUD : HALOGEN MWB Automatische Scharfstellung. Erlaubt die manuelle Scharfstellung ( Z S. 32, 33[...]

  • Pagina 30

    30 DE Erklärung der Menüs (Forts.) ON OFF T ALL Y LAMP REC TIME INT . TIME OFF ON = Einstellung ab Werk, wenn die Wählscheibe auf AUTO LOCK eingestellt ist. ON OFF OFF ON CHARACTER DEMO MODE JLIP ID NO. Dient der V orwahl-Einstellung für T rickfilmeffekt und Zeitrafferaufnahme ( Z S. 37). Dient der V orwahl-Einstellung für Selbstauslöser ( Z [...]

  • Pagina 31

    DE 31 Belichtungsregelung Die automatische Blendeneinstellung kann deaktiviert werden, so daß eine manuelle Blendeneinstellung vorgenommen werden kann. RUFEN SIE DAS MENÜ AUF 1 Bringen Sie die Wählscheibe in eine beliebige Position (außer AUTO LOCK) und drücken Sie dann den MENU-Jogregler an. Die Menütafel erscheint. WÄHLEN SIE “EXPOSURE?[...]

  • Pagina 32

    32 DE VIDEO AUFNAHME Spezielle Funktionen (Forts.) Scharfstellung Auto-Focus Das V ollbereichs-Auto-Focus-System ermöglicht automatisch und kontinuierlich die korrekte Scharfstellung vom Nahaufnahmebereich bis unendlich. In den folgenden Fällen arbeitet das Auto-Focus-System ggf. nicht einwandfrei (hier wird die manuelle Scharfstellung erforderli[...]

  • Pagina 33

    DE 33 Manuelle Scharfstellung HINWEIS: Die erforderlichen Suchereinstellungen sollten bereits erfolgt sein. Falls nicht, bitte wie auf S. 10 beschrieben vor gehen. RUFEN SIE DAS MENÜ AUF 1 Bringen Sie die Wählscheibe in eine beliebige Position (außer AUT O LOCK) und drücken Sie dann den MENU- Jogregler . Die Menütafel erscheint mit dem Leuchtb[...]

  • Pagina 34

    34 DE Manuelle W eißbalanceeinstellung (M.W .B.) Die W eißbalance wird im Normalfall automatisch geregelt. Je nach Aufnahmeerfordernissen oder nach Geschmack kann die W eißbalance auch manuell eingestellt werden. RUFEN SIE DAS MENÜ AUF 1 Bringen Sie die Wählscheibe in eine beliebige Position (außer AUT O LOCK) und drücken Sie dann den MENU-J[...]

  • Pagina 35

    DE 35 MWB Mit der manuellen W eißbalance kann das bildwichtige Motiv farbrichtig aufgenommen werden, selbst wenn gleichzeitig verschiedene Lichtquellen und Farbtemperaturen vorliegen. HAL TEN SIE EINE WEISSE VORLAGE BEREIT 1 Richten Sie den Camcorder auf eine weiße V orlage (z.B. einen weißen Papierbogen). WÄHLEN SIE FUNKTION “MWB” AN 2 Geh[...]

  • Pagina 36

    36 DE Selbstauslöser Der Aufnahmestart, nach Drücken der Aufnahme-Start/ Stopp-T aste, kann ver zögert werden, so daß die aufnehmende Person mit ins Bild kommen kann. Der Camcorder muß hierbei stabil aufgestellt sein. HINWEIS: V or Durchführung der folgenden Bedienschritte sicherstellen, daß der Camcorder auf Aufnahmebereit- schaft geschalte[...]

  • Pagina 37

    DE 37 Zeitrafferaufnahme Kur ze Aufnahmeschritte können automatisch in regelmäßigen Intervallen durchgeführt werden. W enn der Camcorder kontinuierlich auf das gleiche Motiv gerichtet ist, kann ein normalerweise besonders langsamer V organg (Bewegungsablauf) beschleunigt dar gestellt werden. HINWEIS: V or Durchführung der folgenden Bedienschri[...]

  • Pagina 38

    38 DE M – 0:2 3:4 5 4 FF REW PLA Y/P AUSE STOP LEGEN SIE EINE CASSETTE EIN 1 Öffnen Sie den Cassettenhalter mit Riegel EJECT und legen Sie eine Cassette mit nach außen weisendem Etikett ein. Drücken Sie PUSH , um den Halter vollständig zu schließen und zu verriegeln. WÄHLEN SIE DEN MODUS 2 Stellen Sie zunächst den Systemwahlschalter auf ?[...]

  • Pagina 39

    DE 39 AT Spurlagekorrektur Die Spurlagekorrektur dient der Unterdrückung von Störstreifen, die bei W ieder gabe auf dem Bildschirm auftreten können. Automatische und manuelle Spurlagekorrektur stehen zur V erfügung. Die Anfangseinstellung ist die automatische Spurlagekorrektur . AKTIVIEREN SIE DIE MANUELLE SPURLAGEKORREKTUR 1 Drücken Sie bei W[...]

  • Pagina 40

    40 DE REW STOP COUNTER R/M PLA Y/P AUSE FF FUNKTION: Standbildwiedergabe AUFGABE: Ermöglicht die kurzzeitige Wieder gabeunterbrechung. BEDIENUNG: 1) Drücken Sie bei Wieder gabe PLA Y/PAUSE . 2) Drücken Sie zur Wieder gabe- fortsetzung nochmals PLA Y/ P AUSE . HINWEIS: Bei Standbildwiedergabe können Störstreifen und/oder Farbausfall auftreten. [...]

  • Pagina 41

    DE 41 Cassettenadapter Dient dem Abspielen einer in Ihrem Camcorder bespielten VHS-C-Cassette auf einem VHS V ideorecorder . Der Cassettenadapter C-P7U ist batteriebetrieben und führt die Band-Ein- und -ausfädelung automatisch dur ch. LEGEN SIE EINE BA TTERIE EIN 1 Schieben Sie den Batteriefachdeckel nach oben und nehmen Sie ihn ab. Legen Sie ein[...]

  • Pagina 42

    42 DE Im wesentlichen bestehen drei grundsätzliche Anschluß- möglichkeiten. Beachten Sie bitte auch die den Anschluß betreffenden Angaben in der zum V ideorecorder oder TV- Gerät mitgelieferten Bedienungsanleitung. Anschluß an einen Videorecorder A (Schneiden, Überspielen und Wiedergabe) HINWEIS: V erwenden Sie das mitgelieferte Audio/V ideo[...]

  • Pagina 43

    DE 43 Bandkopieren STELLEN SIE DIE ERFORDERLICHEN ANSCHLÜSSE HER 1 V erbinden Sie den Camcorder wie links gezeigt mit Ihrem V ideorecorder . BEREITEN SIE BEIDE GERÄTE VOR 2 Stellen Sie den Camcorder -Hauptschalter auf “PLA Y” und schalten Sie den V ideorecorder ein. Legen Sie jeweils eine geeignete Cassette ein. SCHAL TEN SIE DEN VIDEO- RECOR[...]

  • Pagina 44

    44 DE Einfache Aufnahme In diesem Modus werden digitale Standbilder wie eine Fotografieaufnahme ausschließlich im eingebauten Camcorder -Bildspeicher , nicht auf dem Band, aufgezeichnet. Der Auflösungsmodus kann vorgewählt werden. Bilddaten können auf einen Personal Computer (Windows ® /Macin- tosh ® ) heruntergeladen werden ( Z S. 59). Ein i[...]

  • Pagina 45

    DE 45 FUNKTION: Auflösungsmodus-Einstellung AUFGABE: Ermöglicht die Einstellung der Bildauflösung (FINE oder ST AND- ARD), wodurch die Anzahl der insgesamt verfügbaren Standbild- aufnahmen bestimmt wird. BEDIENUNG: 1) DAS MENÜ AUFRUFEN Bringen Sie die Wählscheibe in eine beliebige Position (außer AUTO LOCK) und drücken Sie dann den MENU-Jog[...]

  • Pagina 46

    46 DE Aufgabe Ermöglicht die V erwendung des optischen oder Digital-Zooms. Der optische Zoombereich reicht bis zur 22fachen V ergrößerung, der digitale Zoombereich verdoppelt diese V ergrößerung auf das 44fache. Die Umschaltung zwischen optischem und Digital-Zoom erfolgt per Menüeinstellung ( Z S. 48). Die bei Aufnahmen mit handgehaltenem Cam[...]

  • Pagina 47

    DE 47 Aufgabe So werden Sonnenuntergänge, Feurerwerk etc. in natürlichen Farben aufgenommen ( Z S. 22, 23). Bei aktiviertem Dämmerlicht-Modus geschieht folgendes: • Die Auto Gain-Funktion ist ausgeschaltet. • Die W eißbalance ist auf (T ageslicht) eingestellt; die manuelle Umstellung auf einen anderen W eißbalance-Modus ist möglich. • D[...]

  • Pagina 48

    48 DE Menü-Einstellungen Dieser Camcorder arbeitet mit einem übersichtlichen Benutzer -Menü, wodur ch individuelle Camcorder - Einstellungen deutlich erleichtert werden. RUFEN SIE DAS MENÜ AUF 1 Bringen Sie die Wählscheibe in eine beliebige Position (außer AUT O LOCK) und drücken Sie dann den MENU- Jogregler . Die Menütafel erscheint. WÄHL[...]

  • Pagina 49

    DE 49 AUTO : FINE : CLOUD : HALOGEN MWB F AST SLOW AUTO MANU AUTO MANU OFF ON Erklärung der Menüs = Einstellung ab Werk, wenn die Wählscheibe auf AUTO LOCK eingestellt ist. FORTSETZUNG NÄCHSTE SEITE ZOOM SPEED Automatische Scharfstellung. Erlaubt die manuelle Scharfstellung ( Z S. 32, 33). Automatische Belichtungsregelung. Erlaubt die manuelle [...]

  • Pagina 50

    50 DE OFF ON ON OFF OFF ON INT . TIME T ALL Y LAMP REC TIME JLIP ID NO. DEMO MODE ON OFF CHARACTER AUFNAHME IM DIGIT AL-FOTOKAMERA-MODUS (D.S.C.) Spezielle Funktionen (Forts.) Erklärung der Menüs (Forts.) D. ZOOM COLOUR BAR = Einstellung ab W erk, wenn die Wählscheibe auf AUTO LOCK eingestellt ist. Es ist keine Einstelung möglich. Ermöglicht V[...]

  • Pagina 51

    DE 51 D.S.C.-ST ANDBILD-WIEDERGABE Einfache W iedergabe Seitentaste Aufruf der nächsten Seite(n) Aufruf der vorhergehenden Seite(n) Systemwahlschalter Sucher Die im Camcorder -Bildspeicher aufgezeichneten Bilder werden automatisch durchnumeriert. Dementsprechend können diese Bilder ähnlich wie in einem Fotoalbum einzeln zur Betrachtung aufgerufe[...]

  • Pagina 52

    52 DE Menü-Einstellungen Dieser Camcorder arbeitet mit einem übersichtlichen Benutzer -Menü, wodur ch individuelle Camcorder - Einstellungen deutlich erleichtert werden. RUFEN SIE DAS MENÜ AUF 1 Bringen Sie die Wählscheibe in eine beliebige Position (außer AUTO LOCK) und drücken Sie dann den MENU-Jogregler . Die Menütafel erscheint. WÄHLEN[...]

  • Pagina 53

    DE 53 Aufgabe Jeweils 6 abgespeicherte Standbilder werden im Index-Format gleichzeitig gezeigt, so daß auf bequeme W eise ein schneller Überblick aller hergestellten Standbilder verfügbar ist und ein gewünschtes Standbild schnell aufgefunden werden kann ( Z S. 54). Alle abgespeicherten Standbilder werden einzeln automatisch entsprechend ihrer D[...]

  • Pagina 54

    54 DE Index Jeweils 6 abgespeicherte Standbilder werden im Index- Format gleichzeitig gezeigt, so daß auf bequeme W eise ein schneller Überblick aller hergestellten Standbilder verfügbar ist und ein gewünschtes Standbild schnell aufgefunden werden kann. RUFEN SIE DAS MENÜ AUF 1 Drücken Sie hier zu den MENU-Jogregler . RUFEN SIE DIE INDEX-MEN?[...]

  • Pagina 55

    DE 55 Löschschutz V erhindert die versehentliche Löschung von Bilddaten. Ein mit dem V orhängeschloß-Symbol gekennzeichnetes Standbild kann nicht gelöscht werden. RUFEN SIE DAS MENÜ AUF 1 Drücken Sie hier zu den MENU-Jogregler . RUFEN SIE DIE LÖSCHSCHUTZ- MENÜT AFEL AUF 2 V ersetzen Sie den Leuchtbalken mit dem MENU- Jogregler auf “PROTE[...]

  • Pagina 56

    56 DE Löschung Sobald der Camcorder -Bildspeicher voll ist, erscheint die blinkende Nullanzeige “0”. Dementsprechend kann kein weiteres Bild im Bildspeicher aufgezeichnet werden. W enn Sie einige Bilder löschen, können Sie entsprechend neue Aufnahmen abspeichern. RUFEN SIE DAS MENÜ AUF 1 Drücken Sie hier zu den MENU-Jogregler . RUFEN SIE D[...]

  • Pagina 57

    DE 57 RUFEN SIE DIE LÖSCHVORGANGS- MENÜT AFEL AUF 5 Setzen Sie den Leuchtbalken mit dem MENU- Jogregler auf “CANCEL” oder “EXIT” und drücken Sie den Jogregler dann an. • Bei Einstellstatus “CANCEL” werden die vorgemerkten Standbilder nicht gelöscht und es wird erneut das Menü gezeigt. • Bei Einstellstatus “ENTER” werden die[...]

  • Pagina 58

    58 DE MENU I NDEX SL I DE SHOW 1 SL I DE SHOW 2 PROTECT DELETE  4 MENU END D.S.C.-ST ANDBILD-WIEDERGABE Spezielle Funktionen (Forts.) MENU-Jogregler Den Systemwahlschalter auf “D.S.C.” stellen. Menütafel Beispiel: SLIDE SHOW 1 Beispiel: SLIDE SHOW 2 Dia-Show Alle im Bildspeicher gehaltenen Bilder können nacheinander wie bei einer Dia-Show [...]

  • Pagina 59

    DE 59 Anschluß an einen PC (Windows ® /Macintosh ® ) Die im Camcorder -Bildspeicher gehaltenen Bilddaten können auf einen Personal Computer (W indows ® oder Macintosh ® ) herunter geladen werden. Die hierfür erforderliche Bilddaten-Übertragungs-Software wird mitgeliefert. Die heruntergeladenen Bilddaten können mit geeigneten Bildprozessorp[...]

  • Pagina 60

    60 DE 1 2 0 3 4 5 6 7 8 9 ! @ $ # % ^ & * VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG Fernbedienung Die V ollfunktions-Fernbedienung ist für diesen Camcorder und die grundsätzlichen Laufwerksfunktionen Ihres V ideorecorders (W iedergabe, Stopp, Pause, Umspulen vor -/rückwärts) ausgelegt. Zudem sind zusätzliche Aufnahmefunktionen verfügbar . FUNKTIONEN T[...]

  • Pagina 61

    DE 61 INDEX 1MIN 1 2S 15 ° 5m 15 ° 30 ° 30 ° INT . TIME REC TIME ST ART/STOP VISS FUNKTION: Selbstauslöser , T rickfilmfunktion, Zeitrafferaufnahme AUFGABE: Die Fernbedienung ermöglicht die Einstellung/Löschung von Intervallzeiten und Aufnahmedauer anstelle der Menüverwendung. BEDIENUNG: Selbstauslöser 1) Einstellung Anstelle der Bediensch[...]

  • Pagina 62

    62 DE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 VIDEO- RECORDER- HERSTELLER TASTEN (A) (B) 6 2 6 4 7 7 MITSUBISHI 6 7 6 8 NEC 3 7 3 8 GRUNDIG 1 4 3 4 HITACHI 6 6 6 3 PANASONIC 1 3 1 7 1 1 9 4 1 8 JVC 9 1 9 6 9 3 BLAUPUNKT AKAI 9 7 9 8 3 2 FERGUSON 1 3 VIDEO- RECORDER- HERSTELLER TASTEN (A) (B) SANYO 3 6 3 5 SHARP 1 5 1 ` T[...]

  • Pagina 63

    DE 63 STELLEN SIE DIE ERFORDERLICHEN ANSCHLÜSSE HER 1 A BEI ANSCHLUSS AN EINEN JVC VIDEORECORDER MIT FERNSTEUER- P AUSE-EINGANG Schließen Sie das Schnittsteuerkabel an die Fernsteuer -P AUSE-Buchse an. B BEI ANSCHLUSS AN EINEN JVC VIDEORECORDER MIT R.A. EDIT - BUCHSE (OHNE FERNSTEUER-P AUSE- EINGANG) Schließen Sie das Schnittsteuerkabel an die B[...]

  • Pagina 64

    64 DE WÄHLEN SIE GEEIGNETE SCHNITTSZENEN AUS RUFEN SIE DAS R.A. EDIT - SCHNITTMENÜ AUF 1 Drücken Sie zunächst die T aste PLA Y/P AUSE und dann ON/OFF . Das Schnittmenü wird im Sucher und auf dem TV -Bildschirm gezeigt. SPEICHERN SIE DEN SCHNITT - EINSTIEG AB 2 Wählen Sie den Anfang der Schnittszene mit den T asten REW und FF an. Drücken Sie [...]

  • Pagina 65

    DE 65 AUTOMA TISCHE VIDEORECORDER- SCHNITT AUFNAHME SCHAL TEN SIE DEN VIDEORECORDER AUF AUFNAHMEP AUSE 1 Richten Sie die Fernbedienung auf den V ideorecorder - Fernbediensensor und drücken Sie die T aste VCR REC STBY bzw . schalten Sie am Videorecorder auf Aufnahmepause. ST AR TEN SIE DEN SCHNITTCOMPUTER-SCHNITT 2 Drücken Sie am Camcorder den MEN[...]

  • Pagina 66

    66 DE M– 0:1 2:3 4 REW PLA Y P AUSE INSERT ST ART/STOP COUNTER R/M PLA Y/P AUSE REW FF STOP VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG (Forts.) Insert-Schnitt (VIDEO) In ein bereits bespieltes Band kann eine neue Szene eingefügt werden, wobei die Schnittüber gänge weitgehend ver zerrungsfrei sind. Die T onspur wird hierbei nicht neu bespielt. HINWEIS: Für [...]

  • Pagina 67

    DE 67 M– 0:1 2:3 4 REW PLA Y P AUSE INSERT ST ART/STOP RM-V709 (mitgeliefert) REW COUNTER R/M PLA Y/P AUSE FF STOP Insertschnitt- anzeige Bandzählwerk Sucher Hauptschalter Seitentaste Systemwahlschalter Insert-Schnitt (Einfügung eines Bildspeicher-Standbilds in die Bandaufnahme) In ein bereits bespieltes Band kann ein im Bildspeicher gehaltenes[...]

  • Pagina 68

    68 DE Nachvertonung Die T onspur (Normal-Audio) kann nachträglich neu bespielt werden. Führen Sie vor der Nachvertonung zunächst die Schritte 1 bis 3 von Abschnitt “Insert-Schnitt (VIDEO)” ( Z S. 66) durch. • Als T onsignal dient das Mikrofonsignal (eingebautes oder externes Microfon). BESTIMMEN SIE DEN NACHVER- TONUNGSEINSTIEG 1 Spulen Si[...]

  • Pagina 69

    DE 69 Keine Spannungsversorgung. Die Spannungsversorgung wird plötzlich beendet und ist nicht mehr aktivierbar . Einige Funktionen arbeiten nicht. Senkrechte weiße Balken bei der Aufnahme von sehr hellen Objekten. Lichtreflexionen im Objektiv . Sucherglas oder Objektivlinse sind verunreinigt (Fingerabdrücke etc.). Fehlercodemeldung (z.B. E03). U[...]

  • Pagina 70

    70 DE ● Eine Cassette kann zur Schnitt-/Nachvertonungsaufnahme verwendet werden, wenn daß der Löschschutzschieber in der Aufnahmeposition steht (im erforderlichen Fall auf diese Position schieben). Andernfalls kann Ihre Cassette eine Aufnahmezunge vorweisen. Falls diese entfernt ist, muß die Löschschutzöffnung durch Klebeband abgedeckt werde[...]

  • Pagina 71

    DE 71 Bei auf “D.S.C.” eingestelltem Systemwahlschalter: ● W enn die Restbildanzeige “0” blinkt, kann kein Standbild mehr im eingebauten Bildspeicher aufgezeichnet werden. Sollen hierauf Bilddaten im eingebauten Bildspeicher aufgezeichnet werde, müssen zunächst nicht mehr benötigte Bilder gelöscht werden ( Z S. 56). ● Anstelle der A[...]

  • Pagina 72

    72 DE 4 3 Q R W E 1 8 9 0 5 6 7 % @ $ # ! w I r t y u i ) O q p o U P 2 T STD FINE A B ^ & * ( e Y GERÄTEÜBERBLICK[...]

  • Pagina 73

    DE 73 Bedienelemente 1 Motor zoomtaste .................................... Z S. 16 Seitentaste ............................................. Z S. 51 2 Wählscheibe ......................................... Z S. 22 3 Mehrzweckregler • Effekttaste [EFFECT] ............................ Z S. 24 • Breitformattaste [WIDE] ...................... Z S.[...]

  • Pagina 74

    74 DE REC FINE 1 2 30MIN 444 4 S.L X T 3 0 01 MWB P NORM 5MIN 1 4S LENS COVER PAUSE 25.12. 98 22 : 50 : 00 MERRY CHRISTMAS TAPE END T WILIGHT 1 2 3 6 7 5 4 ^ & * 9 0 # $ q ( ) w 8 ! @ % GERÄTEÜBERBLICK (Forts.)[...]

  • Pagina 75

    DE 75 $ Feste T itel ............................................. Z S. 26 % Datum/Zeit/T itelanzeige ....................... Z S. 18 ^ Batteriesatz-Ladezustandanzeige Der Ladezustand wird wie folgt angezeigt: “ ”. Bei nahezu erschöpftem Batteriesatz blinkt “ ” ( Batteriewarnanzeige ) und der Camcorder schaltet automatisch ab. Den Batterie[...]

  • Pagina 76

    76 DE VORSICHTSMASSREGELN GEF AHR: Videoleuchte ● Videoleuchte und Birne sind kurz nach dem Ausschalten noch sehr heiß. Nicht berühren. Andernfalls besteht V erletzungsgefahr! ● Den Camcorder niemals unmittelbar nach Gebrauch der Videoleuchte im T ragekoffer unterbringen! Die Videoleuchte strahlt auch nach Gebrauch noch sehr hohe T emperature[...]

  • Pagina 77

    DE 77 Camcorder 1. Aus Sicherheitsgründen NIEMALS . . . ..... Gehäuseteile entfernen. ..... das Gerät zerlegen oder umbauen. ..... die Batteriepole kur zschließen. Einen Batteriesatz bei Aufbewahrung von metallischen Gegenständen entfernt halten. ..... entflammbare oder metallische Gegenstände bzw . Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangen [...]

  • Pagina 78

    78 DE TECHNISCHE DA TEN EINGANGS- UND AUSGANGSBUCHSEN V ideo : Ausgang 1 Vss, 75 Ohm, unsymmetrisch (über VIDEO OUT - Buchse) Audio : Ausgang –8 dBs, 1 kOhm (über AUDIO OUT - Buchse) JLIP : 4-pol. Stiftstecker Digital : 8-pol. Mini-DIN-Stecker Eingang für externes Mikrofon : –68 dBs, hochohmig, unsymmetrisch, Steckerdurchm. 3,5 mm (MONO) NET[...]

  • Pagina 79

    DE 79[...]

  • Pagina 80

    G R-AX880 COPYRIGHT© 1998 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. EG Gedruckt in Japan 0298MSV * UN * SN VICTOR COMP ANY OF JAPAN, LIMITED GE[...]